時裝 The World of Fashion (2 Dialogues)
fashion||World||Fashion|
ModeDie Welt der Mode (2 Dialoge)
Fashion The World of Fashion (2 Dialogues)
ModaEl Mundo de la Moda (2 Diálogos)
ModeLe Monde de la Mode (2 Dialogues)
ファッションファッションの世界 (2 ダイアログ)
呢 頂 帽 嘅 設計 唔錯 , 顏色 又 好 : 可惜 太 貴 嘞 !
||||design|not bad||||too expensive|||
The top hat is designed to be wrong, the color is good: Unfortunately, it is too expensive!
小姐 , 試 吓 呢 頂 喇 : 係 最新 運 到 㗎 。
Miss||||||||||
Miss, try to scare it Ding La: It is the latest delivery.
我 唔 鍾意 佢 嘅 質地 , 我 覺得 太 硬 嘞 , 戴 起嚟 好 唔 舒服 。
|||||texture|||||||to wear|||
I don't like the texture of it, I find it too stiff and uncomfortable to wear.
小姐 , 再 試 吓 呢 兩 頂 啦 。
Miss|||||||
Miss, try to scare two more.
佢哋 都 唔 錯 㗎 。
They are all right.
係 , 佢 哋 都 唔 錯 , 但 係 呢 兩 頂 帽 都 係 舊年 嘅 款式 , 你哋 仲 有 冇 啲 新款 嘅 呀 ?
|||||wrong|||||||||||style||||||||
Yes, they are all good, but these two hats are the old style, do you have any new ones?
。。。
咦 !
. . . what!
呢 頂 唔 錯 啵 , 又 新款 又 大方 。
||||||||generous
It's great, it's new and generous.
等 我 試 吓 !
wait for me to try!
真 係 好 靚 !
It's so pretty!
你 都 話 靚 吖 !
You are so pretty!
唔 知 要 幾多 錢 呢 ?
Don't know how much it will cost?
九 百 五十 蚊 。
||fifty|dollars
Nine hundred and fifty mosquitoes.
佢 都 冇 價錢牌 , 你 點知 呀 ?
|||price tag|||
They don't have a price tag, do you know?
小姐 , 你 戴 住 嘅 帽 正 係 我 嘅 !
Miss||wearing|||||||
Miss, the cap you wear is mine!
太太 , 今 晚 我哋 參加 嘅 時裝 展覽 酒會 你 一定 覺得 好 開心 嘞 。
||||attend||fashion|exhibition|fashion show party||||||particle indicating a completed action
Ma'am, you must be very happy at the fashion show cocktail party we are attending tonight.
唔 係 啵 !
No boo!
啱啱 相反 , 我 覺得 好 唔 開心 。
just||||||
On the contrary, I feel so unhappy.
唔 係 丫 : 我 睇 見 你 坐 喺 梳化椅 處 , 唔 停 咁 同 張 太太 , 何 太太 , 王 小姐 佢哋 傾偈 。
||particle|||||||sofa chair|at|||||||what|||||chatting
Oh no: I saw you sitting on the sofa chair, and you were chatting with Mrs. Zhang, Mrs. He, and Miss Wang.
你 仲 大聲 讚 王 小姐 件 衫裙 好 靚 , 又 讚 張 太太 件 外套 嘅 款式 好 新 。
||loudly|praise|||dress|dress||pretty||praise|Mrs Cheung|Mrs Zhang||jacket||style||
我 係 被迫 要 唔 停 咁 大聲 傾偈 啫 , 實在 我 唔 想 㗎 。
||forced||||||chat|only|really||||particle indicating a question or emphasis
I was forced to stop chanting loudly, but I really didn't want to.
點解 呢 ?
What about the solution?
因為 我 著 嗰 套 衫裙 嘅 顏色 同 花樣 , 同 啲 梳化椅 嘅 布料 一樣 。
|||||dress||color||pattern|||sofa chairs||fabric|
Because I am wearing a pullover skirt with the same color and the same style as the combing chair.
我 坐 喺 梳化椅 處 , 如果 唔 講 嘢 , 有 人 經過 以為 有 一 張 空 椅 , 想 坐 落嚟 添 !
|||sofa chair|place||||thing||||think|||||chair|||down|
Ich sitze auf dem Sofasessel, wenn ich nicht darüber spreche, denkt jemand, der vorbeigeht, da ist ein leerer Stuhl und will sich setzen!
I'm sitting at the sofa chair, if I don't talk about it, someone passing by thinks there is an empty chair and wants to sit down!