×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Fatal Weakness Part 2, 第 9章 你 以为 你 是 谁 (1)

第 9章 你 以为 你 是 谁 (1)

我 以前 经常 逛 火车站 ,我 喜欢 身在 火车站 的 那种 漂泊无定 却 又 充满 向往 的 感觉 。 我 主动 向 同学会 筹备 负责人 田海鹏 提出 ,由 我 负责 接 所有 坐火车 到 广州 来 的 同学 。 火车 时间 无定 ,加上 经常 晚点 ,估计 整个 星期六 都 得 在 广州火车站 度过 。 然而 我 却 惊奇 地 发现 自己 前一天 晚上 竟然 兴奋 得 无法 入睡 。

小时候 ,家乡 县城 的 火车站 给 我 的 印象 太 深 了 。 父亲 每次 到 县城 开会 ,都 会 把 我 带 在 身边 。 那时 我 唯一 的 愿望 就是 想 去 火车站 玩 。 父亲 于是 就 会 在 散会 后 从 会场 最后 一个 走 出来 ,拍拍 一直 坐 在 会场 外面 傻 等 的 我 的 肩膀 ,牵起 我 的小手 ,向 位于 小城 北面 的 火车站 方向 走去 。 我 一路 蹦蹦 跳跳 的 ,心儿 随着 越来越近 的 汽笛 声 “扑通 扑通 ”的 乱 跳 。 父亲 则 一路 沉默 。 到 了 火车站 我 喜欢 在 站台 上 跑来跑去 ,追着 每 一个 火车头 激动 得 手舞足蹈 。 如果 可以 呆 久点 的话 ,会 有 南来北往 的 客运 火车 经过 小城 车站 。 这时 我 就 会 站 在 一旁 ,学着 站台 服务员 的 样子 ,打着 手势 让 火车 停下来 。 运气 好 的话 碰上 慢车 ,火车 真 会 随着 我 的 手势 慢慢 地 停下来 。 我 就 会 突然 安静 下来 ,紧张 地 盯 着 每 一个 窗口 看 ,里面 一张张 陌生 的 面孔 让 我 心里 很 不 平静 。 我 一边 看 一边 想 ,那些 都 是 什么 人 ,他们 从 哪里 来 ,又 到 哪里 去 呢 ? 我 今后 会 不会 遇到 他们 中 的 一个 ? 又 或者 今后 好多好多 年 后 ,会 不会 有个 陌生人 突然 对 我 说 :“你 就是 站台 上 的 那个 孩子 吗 ? ”这样 想着 ,火车 就 慢慢 出站 了 。 我 向 火车 上 每个 窗口 的 陌生 面孔 挥手 再见 ,可是 没有 人 看到 我 。 我 知道 火车 很快 会到 下 一个 站 , 那里 肯定 还有 其他 孩子 在 站台 上 等 看 火车 , 而 这个 站台 上 只有 我 , 我 总是 难受 得 想 哭 。 这时 一直 蜷曲 在 站台 一角 的 父亲 会 走 过来 , 拍拍 我 的 肩膀 , 牵起 我 的 小手 , 父子 两人 就 这样 默默地 离开 。

很 久 以后 我 才 知道 父亲 当时 到 城里 开会 ,几乎 每次 都 是 开 批斗会 。 而 父亲 就是 批斗会 上 的 主角 之一 。 父亲 的 父亲 也 就是 我 的 爷爷 是 有 四十 亩 地 的 地主 ,父亲 解放后 就 一直 在 公社 中学 教书 。 那些 年 他 几乎 成为 每 一场 运动 批斗 的 对象 。 但是 据说 , 无论是 作为 地主 剥削阶级 , 还是 右派 , 还是 臭老九 , 父亲 都 可以 配合 造反派 或者 政府 深刻 检讨 自己 , 还 可以 以 事实 深入浅出 地 教育 人民 认清 自己 这样 的 坏 份子 。 由于 父亲 的 检讨 深刻 ,往往 连 当地 政府 官员 或者 造反派 都 没有 能够 揭露 的 内心 世界 都 可以 淋漓尽致 地 坦白 出来 ,所以 那些 年 县城 每每 有 重要 批斗会 ,都 会 让 父亲 去 受 批斗 。 最后 ,父亲 还要 代表 地主阶级 ,右派 或者 臭老九 发言 。 父亲 在 发言 激动 的 时候 ,还 会 抽 自己 耳刮子 ,带头 高呼 打倒 自己的 革命 口号 。 据说 就是 因为 父亲 可以 这样 委曲求全 ,彻底 背叛 自己 的 阶级 ,所以 始终 没有 丢掉 教书 的 工作 ,我 的 哥哥 姐姐 也 才 可以 读完 高中 ,我 也 就 经常 可以 进城 看 火车 。

那时 我 什么 也 不 知道 , 也 不 可能 知道 , 我 幼小 的 心灵 里 装 着 那么 一个 神奇 的 火车站 , 已经 足够 我 整个 童年 梦想 不断 。 在 我 十七岁 那年 ,我 第一次 坐 上 火车 。 那 一天 父亲 背着 我 的 箱子 一直 送 我 到 火车 上 。 哦 ,我 兴奋 地 寻思 ,我 终于 过 到 窗子 的 这 一边 了 。 火车 慢慢 移动 时 ,我 生平 第一次 从 火车 里面 向 窗子 外面 看 ,发现 站台 上 父亲 仍然 一路 小跑 跟着 火车 ,不停 向 我 挥手 ,脸上 不知 是 汗 还是 泪 。 父亲 那 激动 的 样子 象极了 我 以前 在 站台 上 目送 远方 的 列车 离去 。

那天 到 北京火车站 前 的 十四个 小时 , 我 一分钟 都 舍不得 闭起 眼睛 , 我 记忆 着 每 一个 经过 的 城市 名字 , 我 搜索 着 每 一个 经过 的 火车站 台 。 晚上 ,我 又 为 每个 从 火车 旁边 一闪而过 的 小镇 村子 浮想联翩 。 我 想 找到 站台 上 象 我 这样 的 男孩 ,我 想象 那 一闪一闪 的 村子 里 都 住 着 什么样 的 人 。 今天 我 终于 坐 在 火车 里 往 外面 看 ,可是 ,我 却 始终 没有 明白 过来 。 里外 我 都 看过 了 ,火车站 和 火车 对于 我 却 仍然 是 神秘 和 有 吸引力 的 。

我 的 憧憬 , 我 的 彷徨 , 我 的 希望 , 我 的 惆怅 , 都 和 火车站 连在一起 。

一 晚上 没有 睡 好 ,星期六 早上 却 仍然 可以 精神抖擞 地 直奔 广州 火车站 。 早上 第一批 到 的 同学 包括 从 上海 来 的 三位 。 上海市委 保密 部门 的 邓克海 ,中国 旅行社 上海 分社 的 蔡芬芬 ,以及 浦东 开发区 的 陈卫家 处长 。 火车 还 没有 到 站 ,我 就 坐不住 了 ,起身 在 广场 上 游 起来 。 广州 火车站 和 我 记忆 中 的 小城 火车站 完全 不同 ,不要 说 看不到 火车 ,就是 看到 也 是 一个个 悄无声息 毫无 生气 的 电动 火车 ,和 记忆 中 那 让 人 心跳 加速 的 轰隆隆 的 庞然大物 根本 不可 相提并论 。 然而 出于 对 家乡 小 火车站 的 怀念 ,我 以前 在 北京 和 后来 到 广州 后 都 还是 常常 喜欢 到 火车站 。 特别 是 来 广州 后 ,充满 盲流 的 火车站 很快 给 了 我 另外 一种 奇怪 的 感觉 。 那些 挤逼 在 广场 和 候车室 里 的 一群群 盲流 都 让 我 仿佛 看到 过去 的 自己 。 不过 从 那些 盲流 看 我 的 眼神 里 ,我 知道 现在 的 自己 已经 不是 过去 的 自己 了 。 我 衣着 整洁 ,剃光 柔滑 ,时而 昂首挺胸 ,时而 低头 沉思 ,我 知道 自己 在 这群 盲流 中 可谓 是 鹤立鸡群 。 我 不 完全 把 这 看作 是 虚荣心 ,事实上 这样 的 感觉 让 我 为 自己的 努力 而 自豪 ,也 为 自己 创造 更好 的 未来 提供 动力 。

直到 后来 我 的 口袋 被 火车站 的小偷 划破 过 两次 ,我 才 少去 了 。 但是 让 我 真正 不再 去 火车站 “忆苦思甜 ”,为 自己 奋斗 找 动力 的 原因 则 是 因为 那次 公安 清查 无 “三证 ”人员 。 那次 看到 盲流 被 公安 呼来喝去 ,少带 一个 证 就 塞进 大 货车 拉走 ,我 心里 很 有些 抱不平 。 我 在 广场 上 慢慢 踱 着 步子 ,这时 一个 公安 迎头 向 我 走来 。

“站住 ! 检查 ‘三证 '! ”他 朝 我 这边 招招手 。

我 回头 看看 ,没有 别人 ,只有 我 。 我 不 相信 地 指着 自己 的 鼻子 ,问道 :“我 吗 ? ”哦 。

“不是 你 还有 谁 ? ”公安 很 不耐烦 。

“你 没有 搞错 吧 ? ”我 下意识 地 看 了 看 自己 ,潇洒 地 做 了 几个 盲流 绝对 不 懂 做 的 动作 冲 公安 笑笑 :“我 不 喜欢 随身 带 证件 ,这里 多 小偷 。 ”哦 。

“那 你 就是 ‘三无 人员 ',你 上 那边 那个 车 ,快点 ,自觉 点 吧 。 ”哦 。

我 一下子 怔住 了 。 公安 很 认真 的 样子 ,公安 是 不会 判断 错 的 ,难道 我 和 火车站 上 的 这些 盲流 是 如此 相似 ? 难道 我 不是 从 外表 到 内心 都 早已 经 脱胎换骨 了 ? 难道 我 不是 鹤立鸡群 吗 ? 后来 当 我 好不容易 离开 火车站 后 ,我 停留 在 一个 玻璃 外墙 的 建筑物 外面 仔细 地 打量 自己 。 我 看到 的 是 一个 皮肤 干燥 黝黑 ,无精打采 ,风尘扑扑 的 中年人 ,我 顿时 惊出 一身 冷汗 ,这 就是 我 吗 ? 我 实在 不 知道 玻璃 墙上 的 那个 人 和 我 在 火车站 上 看到 的 盲流 有 什么 不一样 。 后来 我 终于 明白 ,我 从来 就 没有 改变 过 自己 ,虽然 我 一直 努力 在 改 。 我 ,杨 文峰 ,仍然 是 一名 离开 家乡 到处 打工 流浪 的 盲流 ! ——从 那 以后 ,我 没有 再 到 火车站 去过 。

从 上海 来 的 火车 缓缓 进站 了 ,我 情不自禁 地 随着 其他 接客 的人潮 向 闸口 涌 过去 。 我 原来 还 担心 会 不会 认不出 他们 三人 , 当 他们 出现 时 , 我 知道 我 的 担心 是 多余 的 。 他们 三位 都 是 上海 人 ,毕竟 是 大城市 的 人 ,和 我 不同 的 是 ,我 从 17岁 离开 家乡 县城 的 小 火车站 后 ,就 几乎 一直 在 自觉 不自觉 地 改变 自己 ,虽然 不久前 ,我 才 发现 其实 什么 也 没有 改变 。 上海 同学 就 不 一样 ,他们 始终如一 那个 样子 ,就 象 动辄 开口 “阿拉 上海人 ”一样 ,充满 自信 和 自傲 。

他们 三人 站 在 火车站 广场 上 ,我 才 真正 感觉 到 什么 叫 “鹤立鸡群 ”,判断力 再 差劲 的 公安 也 不会 检查 他们 的 “三证 ”。

老同学 久别重逢 ,没有 开口 大家 已经 拥抱 成一团 。 来自 浦东 开发区 的 陈卫家 一身 名牌 让 我 眼花缭乱 ,在 阳光 下 不时 闪闪发亮 的 卡 提亚 镀金 眼镜 让 我 不敢 直视 ,这 一切 都 让 人 自然 联想 到 浦东 开发区 的 光辉 成绩 。 在 我们 班 一向 有 “上海 宝贝 ”之称 ,小巧 漂亮 的 蔡芬芬 一直 在 旅行社 靠 收取 小费 过日子 。 以前 还 有些 担心 老同学 如何 维持 昂贵 的 上海 生活费 ,见面 后 立即 发现 那 担心 是 多余 的 ,我 瞬间 已经 计算 出 这些 年 蔡小姐 涂抹 在 脸上 和 脖子上 的 化妆品 都 不会 比 我 生活 总 开支 少 ,光彩照人 的 蔡小姐 竟然 和 十几年 前 在 学校 时 几乎 一模一样 ! 如此 高超 的 美容 保养 让 我 想到 埃及 人 制作 木乃伊 的 精湛 手艺 。

在 保密 部门 工作 的 邓克海 虽然 也 只是 个 副处长 , 可是 却是 我们 同学 口中 的 最 有 官味 和 官 派 的 , 高级 西装 仍然 掩盖 不了 他 微微 隆起 的 小肚子 , 他 见 了 我 , 本来 是 想象 接待 外宾 一样 和 我 握手 的 , 却 被 我 硬是 抱住 了 。 “你 小子 富贵 了 不少 ! ”我 打趣 地 说 ,陈卫家 马上 接上来 ,指着 邓克海 的小肚子 羡慕 地 说 :“他们 单位 油水 多 ,要是 别的 单位 ,他 这点 小肚腩 至少 得 是 个 局长 。 ”我 听 后 故作 惊奇 地 打量 着 邓克海 ,小 蔡 也 在 旁边 开口 了 :“你 千万 不要 小看 这 一点 小 肚腩 ,不 知道 要 多少 鱼翅 燕窝 鲍鱼 汤 ,外加 多少 山珍海味 ,并且 要 多少 日积月累 才 可以 。

我们 都 笑 起来 ,邓克海 脸 有些 红 ,他 一边 整理 西装 一边 转移 了 大家 的 玩笑 :“我 还是 喜欢 坐 火车 ,虽然 火车票 贵点 ,但是 高级 包箱 里 有 洗手间 ,一晚 上 很 是 舒服 。

我 点点头 , 我 没有 坐过 这样 的 高级 包箱 , 据说 只有 上海 到 北京 和 上海 至 广州 之间 有 一两 班次 才 挂 这样 的 特别 包箱 , 有 一 人间 的 , 也 有 两人 间 的 。 两人 间 里 可以 关上 门 星号星号 *,在 轰隆隆 的 火车 上 星号星号 *,很 让 人 神往 。

“可惜 ,你 怎么 不 带上 嫂子 呀 ? ”我 打趣 地 说 。

邓克海 的 脸上 闪过 一丝 阴影 。 他们 没有 大件 行李 ,我 特别 嘱咐 他们 把 自己的 包包 看好 ,然后 我们 一起 向 出租车 站 挤 过去 。 背着 大 包 小包 的 盲流 好 几次 把 我们 四人 撞 散 ,到 出租车站 时 ,蔡小姐 已经 汗流浃背 了 ,糟糕 的 是 涂 上 厚 粉 的 脸 被 汗水 一 冲 ,好像 专供 行人 跨越 的 斑马线 。

上 了 出租车 ,邓克海 副处长 就 皱着 眉头 抱怨 说 :“你们 广州 怎么 搞 的 ,一个 好好 火车站 被 盲流 搞 得 乱糟糟 的 。

“上海 不是 这样 吗 ? ”我 问 。

“你 大概 是 好久 没 去 上海 了 吧 ,上海 现在 好 得 很 。 我们 实行 见 一个 盲流 遣送 一个 ,虽然 市政府 花费 了 不少 钱 ,可是 你 到 我们 火车站 的 广场 看看 ,干干净净 ,找 不到 盲流 和 乞丐 。 再 看看 你们 广州 火车站 ——哎呀 ,这 路边 也 一样 ,到处 都 是 衣冠不整 的 盲流 。 单从 这点 上 看 ,你们 广州 还 想 和 上海 竞争 吗 ?

我 心里 突然 有些 生气 ,于是 看着 窗外 的 盲流 ,叹 了 口气 说 :“我们 广州 也 没有 办法 ,这 也 毕竟 是 他们 的 国家 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 9章 你 以为 你 是 谁 (1) chapter|9 chapter|you|think|you|are|who Capítulo 9: ¿Quién te crees que eres? 第9章 自分を誰だと思っているのか(1) Chapter 9 Who Do You Think You Are (1)

我 以前 经常 逛 火车站 ,我 喜欢 身在 火车站 的 那种 漂泊无定 却 又 充满 向往 的 感觉 。 I|before|often|stroll|train station|I|like|being in|train station|attributive marker|that kind of|aimless wandering|but|also|full of|longing|attributive marker|feeling ||よく|行く||||いる||||漂泊不定||||憧れ|| |Antes|frequentemente|Passear por|Estação de trem|||estar no|Estação de trem||aquela espécie de|Errante|mas|mas também|repleto de|ansiar por||sensação Früher bin ich oft zum Bahnhof gegangen, und ich mag das Gefühl, im Bahnhof umherzuirren, aber voller Sehnsucht. I used to often wander around the train station; I loved the feeling of being in a train station, that sense of aimlessness yet full of longing. 我 主动 向 同学会 筹备 负责人 田海鹏 提出 ,由 我 负责 接 所有 坐火车 到 广州 来 的 同学 。 I|actively|to|student association|prepare|person in charge|Tian Haipeng|propose|by|I|be responsible for|picking up|all|take the train|to|Guangzhou|come|attributive marker|classmates |||同窓会||責任者|田海鹏|||||||||||| Ich ergriff die Initiative, um Tian Haipeng, dem Verantwortlichen für die Vorbereitung des Studentenwerks, vorzuschlagen, dass ich dafür verantwortlich wäre, alle Studenten, die mit dem Zug nach Guangzhou kommen, abzuholen. I took the initiative to propose to the head of the student association, Tian Haipeng, that I would be responsible for picking up all the students arriving in Guangzhou by train. 火车 时间 无定 ,加上 经常 晚点 ,估计 整个 星期六 都 得 在 广州火车站 度过 。 train|time|irregular|plus|often|delayed|estimate|whole|Saturday|all|have to|at|Guangzhou train station|spend ||未定|||遅れる|||土曜日||||広州駅|過ごす Die Zugzeit ist ungewiss und oft verspätet, es wird geschätzt, dass der ganze Samstag am Bahnhof Guangzhou verbracht werden muss. Train schedules are unpredictable, and with frequent delays, I estimated I would have to spend the entire Saturday at the Guangzhou train station. 然而 我 却 惊奇 地 发现 自己 前一天 晚上 竟然 兴奋 得 无法 入睡 。 however|I|but|surprisingly|adverb marker|discover|myself|the day before|night|unexpectedly|excited|degree marker|unable|fall asleep |||驚く||自分を||||興奮|||眠る| Ich war jedoch überrascht, als ich feststellte, dass ich in der Nacht zuvor zu aufgeregt war, um zu schlafen. However, I was surprised to find that I was so excited the night before that I couldn't fall asleep.

小时候 ,家乡 县城 的 火车站 给 我 的 印象 太 深 了 。 childhood|hometown|county town|attributive marker|train station|give|me|attributive marker|impression|too|deep|emphasis marker ||県城|||||||深すぎる|| Als Kind hat mich der Bahnhof in meiner Heimatstadt tief geprägt. When I was a child, the train station in my hometown's county town left a deep impression on me. 父亲 每次 到 县城 开会 ,都 会 把 我 带 在 身边 。 father|every time|to|county town|hold a meeting|always|will|take|me|bring|at|side |毎回|||会議||||||| Jedes Mal, wenn mein Vater zu einer Versammlung in die Kreisstadt fuhr, nahm er mich mit. Every time my father went to the county town for a meeting, he would take me along. 那时 我 唯一 的 愿望 就是 想 去 火车站 玩 。 at that time|I|only|attributive marker|wish|is|want|to go|train station|play その時||||||||| At that time, my only wish was to go play at the train station. 父亲 于是 就 会 在 散会 后 从 会场 最后 一个 走 出来 ,拍拍 一直 坐 在 会场 外面 傻 等 的 我 的 肩膀 ,牵起 我 的小手 ,向 位于 小城 北面 的 火车站 方向 走去 。 father|then|just|will|at|end of the meeting|after|from|venue|last|one|walk|out|pat|continuously|sit|at|venue|outside|foolishly|wait|attributive marker|me|attributive marker|shoulder|hold|my|small hand|towards|located|small town|north|attributive marker|train station|direction|walk to |||||会議終了|||会場||||出る||||||||||||つかんで|||小さな手|||||||| So würde mein Vater nach Ende des Treffens als letzter aus dem Veranstaltungsort kommen, mir auf die Schulter klopfen, der draußen vor dem Veranstaltungsort gesessen und dumm gewartet hatte, meine kleine Hand halten und zum Bahnhof im Norden des Kleinen gehen Stadt. So my father would be the last to leave the meeting after it ended, pat my shoulder as I sat outside the meeting room waiting foolishly, take my little hand, and walk towards the train station located to the north of the small town. 我 一路 蹦蹦 跳跳 的 ,心儿 随着 越来越近 的 汽笛 声 “扑通 扑通 ”的 乱 跳 。 I|all the way|bounce|jump|attributive marker|heart|along with|closer and closer|attributive marker|whistle|sound|thump|thump|attributive marker|wildly|jump ||跳|跳||心||近づいてくる||汽笛|||||| Ich hüpfte den ganzen Weg, mein Herz schlug wild mit dem Geräusch der Sirene, die näher und näher kam. I would skip and jump all the way, my heart racing wildly with the increasingly close sound of the train whistle. 父亲 则 一路 沉默 。 father|then|all the way|silence |||沈黙 Vater schwieg die ganze Zeit. Father remained silent all the way. 到 了 火车站 我 喜欢 在 站台 上 跑来跑去 ,追着 每 一个 火车头 激动 得 手舞足蹈 。 to|emphasis marker|train station|I|like|at|platform|on|run around|chasing|every|one|locomotive|excited|degree marker|dance with joy ||||||ホーム||走り回る||||機関車|||手を振り足を踏み鳴らす Als ich am Bahnhof ankam, rannte ich gerne auf dem Bahnsteig herum, jagte jede Lokomotive und tanzte vor Aufregung. When we arrived at the train station, I liked to run back and forth on the platform, excitedly waving my hands as I chased every train. 如果 可以 呆 久点 的话 ,会 有 南来北往 的 客运 火车 经过 小城 车站 。 if|can|stay|longer|if|will|have|coming and going from the south to the north|attributive marker|passenger transport|train|pass by|small town|station ||長く滞在||||南来北往||||||| Wenn Sie länger bleiben können, fahren Personenzüge von Süden nach Norden durch den Bahnhof Xiaocheng. If I could stay a little longer, there would be passenger trains coming from the south and north passing through the small town station. 这时 我 就 会 站 在 一旁 ,学着 站台 服务员 的 样子 ,打着 手势 让 火车 停下来 。 at this time|I|then|will|stand|at|one side|learning|platform|attendant|attributive marker|manner|making|gestures|let|train|stop Zu diesem Zeitpunkt stand ich beiseite, ahmte das Erscheinen des Bahnsteigwärters nach und bedeutete dem Zug, anzuhalten. At that time, I would stand aside, imitating the station staff, using hand signals to make the train stop. 运气 好 的话 碰上 慢车 ,火车 真 会 随着 我 的 手势 慢慢 地 停下来 。 luck|good|if|encounter|slow train|train|really|will|follow|my|attributive marker|gesture|slowly|adverbial marker|stop Wenn Sie Glück haben, wenn Sie auf einen Bummelzug stoßen, wird der Zug mit meinen Gesten langsam anhalten. If I was lucky enough to encounter a slow train, it would really stop slowly according to my hand signals. 我 就 会 突然 安静 下来 ,紧张 地 盯 着 每 一个 窗口 看 ,里面 一张张 陌生 的 面孔 让 我 心里 很 不 平静 。 I|just|will|suddenly|quiet|down|nervously|adverb marker|stare|ongoing action marker|every|one|window|look|inside|one by one|unfamiliar|attributive marker|faces|make|me|in my heart|very|not|calm Plötzlich beruhigte ich mich und starrte nervös auf jedes Fenster, und die fremden Gesichter drinnen machten mich sehr unruhig. I suddenly become quiet, nervously staring at every window, the unfamiliar faces inside make me feel very unsettled. 我 一边 看 一边 想 ,那些 都 是 什么 人 ,他们 从 哪里 来 ,又 到 哪里 去 呢 ? I|while|watch|while|think|those|all|are|what|people|they|from|where|come|and|to|where|go|question marker Als ich zusah, dachte ich: Wer sind diese Leute, woher kamen sie und wohin gingen sie? As I watch, I think about what kind of people they are, where they come from, and where they are going? 我 今后 会 不会 遇到 他们 中 的 一个 ? I|in the future|will|will not|meet|them|among|attributive marker|one Werde ich in Zukunft einen von ihnen treffen? Will I encounter one of them in the future? 又 或者 今后 好多好多 年 后 ,会 不会 有个 陌生人 突然 对 我 说 :“你 就是 站台 上 的 那个 孩子 吗 ? again|or|in the future|many many|years|later|will|will not|have a|stranger|suddenly|to|me|say|you|are|platform|on|attributive marker|that|child|question marker Oder wird in vielen, vielen Jahren plötzlich ein Fremder zu mir sagen: „Bist du das Kind auf dem Bahnsteig? Or maybe many, many years later, will a stranger suddenly say to me: "Are you the child who was on the platform?" ”这样 想着 ,火车 就 慢慢 出站 了 。 like this|thinking|train|then|slowly|leave the station|emphasis marker „Mit diesen Gedanken verließ der Zug langsam den Bahnhof. Thinking this way, the train slowly departed. 我 向 火车 上 每个 窗口 的 陌生 面孔 挥手 再见 ,可是 没有 人 看到 我 。 I|towards|train|on|every|window|attributive marker|unfamiliar|faces|wave|goodbye|but|no|person|see|me An jedem Fenster im Zug winke ich unbekannten Gesichtern zum Abschied zu, aber niemand sieht mich. I waved goodbye to every stranger's face at the train window, but no one saw me. 我 知道 火车 很快 会到 下 一个 站 , 那里 肯定 还有 其他 孩子 在 站台 上 等 看 火车 , 而 这个 站台 上 只有 我 , 我 总是 难受 得 想 哭 。 Ich wusste, dass der Zug bald zum nächsten Bahnhof fahren würde, und es mussten andere Kinder auf dem Bahnsteig warten, um den Zug zu beobachten, und auf diesem Bahnsteig war nur ich, und ich war immer so traurig, dass ich weinen wollte. I knew the train would soon arrive at the next station, where there would surely be other children waiting on the platform to see the train, and here on this platform, there was only me; I always felt so sad that I wanted to cry. 这时 一直 蜷曲 在 站台 一角 的 父亲 会 走 过来 , 拍拍 我 的 肩膀 , 牵起 我 的 小手 , 父子 两人 就 这样 默默地 离开 。 At that moment, my father, who had been curled up in a corner of the platform, would come over, pat my shoulder, take my small hand, and we would silently leave together.

很 久 以后 我 才 知道 父亲 当时 到 城里 开会 ,几乎 每次 都 是 开 批斗会 。 very|long|after|I|only|know|father|at that time|to|city|hold a meeting|almost|every time|all|is|hold|struggle session It was a long time before I learned that my father had gone to the city for a meeting, and almost every time it was a struggle session. 而 父亲 就是 批斗会 上 的 主角 之一 。 and|father|is|struggle session|on|attributive marker|protagonist|one of And my father was one of the main characters in the struggle session. 父亲 的 父亲 也 就是 我 的 爷爷 是 有 四十 亩 地 的 地主 ,父亲 解放后 就 一直 在 公社 中学 教书 。 father|attributive marker|father|also|is|my|attributive marker|grandfather|is|has|forty|acres|land|attributive marker|landlord|father|after liberation|then|always|in|commune|middle school|teach My father's father, who is my grandfather, was a landlord with forty acres of land. After the liberation, my father worked as a teacher in a commune middle school. 那些 年 他 几乎 成为 每 一场 运动 批斗 的 对象 。 those|years|he|almost|become|every|one|movement|struggle session|attributive marker|target During those years, he almost became the target of every movement's criticism. 但是 据说 , 无论是 作为 地主 剥削阶级 , 还是 右派 , 还是 臭老九 , 父亲 都 可以 配合 造反派 或者 政府 深刻 检讨 自己 , 还 可以 以 事实 深入浅出 地 教育 人民 认清 自己 这样 的 坏 份子 。 However, it is said that whether as a landlord exploiting class, a rightist, or a 'stinky old nine', my father could cooperate with the rebels or the government to deeply reflect on himself, and he could also educate the people in a straightforward manner about recognizing such bad elements like himself. 由于 父亲 的 检讨 深刻 ,往往 连 当地 政府 官员 或者 造反派 都 没有 能够 揭露 的 内心 世界 都 可以 淋漓尽致 地 坦白 出来 ,所以 那些 年 县城 每每 有 重要 批斗会 ,都 会 让 父亲 去 受 批斗 。 due to|father|attributive marker|self-criticism|profound|often|even|local|government|officials|or|rebels|all|not|able to|expose|attributive marker|inner|world|all|can|thoroughly|adverbial marker|confess|out|so|those|years|county town|every time|have|important|struggle session|all|would|let|father|go|be subjected to|struggle sessions Due to the depth of my father's self-criticism, he often revealed inner worlds that even local government officials or rebels could not expose, so during those years, whenever there was an important criticism meeting in the county, my father would be sent to be criticized. 最后 ,父亲 还要 代表 地主阶级 ,右派 或者 臭老九 发言 。 finally|father|still have to|represent|landlord class|rightist|or|reactionary|speak In the end, my father also had to represent the landlord class, rightists, or 'stinky old nine' to speak. 父亲 在 发言 激动 的 时候 ,还 会 抽 自己 耳刮子 ,带头 高呼 打倒 自己的 革命 口号 。 father|at|speech|excited|attributive marker|time|still|would|hit|himself|ear slap|take the lead|shout|overthrow|own|revolution|slogan Father, when he was excited during his speech, would even slap himself on the ear and lead the call to overthrow his own revolutionary slogans. 据说 就是 因为 父亲 可以 这样 委曲求全 ,彻底 背叛 自己 的 阶级 ,所以 始终 没有 丢掉 教书 的 工作 ,我 的 哥哥 姐姐 也 才 可以 读完 高中 ,我 也 就 经常 可以 进城 看 火车 。 it is said|just|because|father|can|this way|compromise|completely|betray|oneself|attributive marker|class|so|always|did not|lose|teaching|attributive marker|job|I|attributive marker|brother|sister|also|only|can|finish reading|high school|I|also|just|often|can|go to the city|see|trains It is said that because Father could compromise like this and completely betray his own class, he never lost his teaching job, and that is why my siblings could finish high school, and I could often go to the city to see trains.

那时 我 什么 也 不 知道 , 也 不 可能 知道 , 我 幼小 的 心灵 里 装 着 那么 一个 神奇 的 火车站 , 已经 足够 我 整个 童年 梦想 不断 。 at that time|I|anything|also|not|know|also|not|possible|know|I|young|attributive marker|soul|inside|hold|ongoing action marker|such|one|magical|attributive marker|train station|already|enough|my|entire|childhood|dreams|continuously At that time, I knew nothing, nor could I possibly know; in my young heart, there was such a magical train station, which was enough to fuel my dreams throughout my childhood. 在 我 十七岁 那年 ,我 第一次 坐 上 火车 。 at|I|seventeen years old|that year|I|first time|sit|on|train When I was seventeen, I took the train for the first time. 那 一天 父亲 背着 我 的 箱子 一直 送 我 到 火车 上 。 that|one day|father|carrying|me|attributive marker|suitcase|continuously|send|me|to|train|on That day, Father carried my suitcase and accompanied me all the way to the train. 哦 ,我 兴奋 地 寻思 ,我 终于 过 到 窗子 的 这 一边 了 。 oh|I|excited|adverb marker|think|I|finally|cross|to|window|attributive marker|this|side|emphasis marker Oh, I thought excitedly, I have finally crossed to this side of the window. 火车 慢慢 移动 时 ,我 生平 第一次 从 火车 里面 向 窗子 外面 看 ,发现 站台 上 父亲 仍然 一路 小跑 跟着 火车 ,不停 向 我 挥手 ,脸上 不知 是 汗 还是 泪 。 train|slowly|move|time|I|in my life|first time|from|train|inside|towards|window|outside|look|discover|platform|on|father|still|all the way|jog|follow|train|continuously|towards|me|wave|on the face|not knowing|is|sweat|or|tears As the train slowly moved, for the first time in my life, I looked out of the train window and saw my father still jogging alongside the train on the platform, constantly waving at me, his face wet with either sweat or tears. 父亲 那 激动 的 样子 象极了 我 以前 在 站台 上 目送 远方 的 列车 离去 。 father|that|excited|attributive marker|appearance|resembled|I|before|at|platform|on|watch|distance|attributive marker|train|leave My father's excited expression was very much like the way I used to see off trains from the platform.

那天 到 北京火车站 前 的 十四个 小时 , 我 一分钟 都 舍不得 闭起 眼睛 , 我 记忆 着 每 一个 经过 的 城市 名字 , 我 搜索 着 每 一个 经过 的 火车站 台 。 In the fourteen hours before arriving at Beijing Railway Station, I couldn't bear to close my eyes for even a minute; I remembered the names of every city I passed through, and I searched for every train station platform I went by. 晚上 ,我 又 为 每个 从 火车 旁边 一闪而过 的 小镇 村子 浮想联翩 。 evening|I|again|for|every|from|train|beside|flash by|attributive marker|town|village|fanciful thoughts At night, I again imagined every small town and village that flashed by beside the train. 我 想 找到 站台 上 象 我 这样 的 男孩 ,我 想象 那 一闪一闪 的 村子 里 都 住 着 什么样 的 人 。 I|want|find|platform|on|like|me|this kind of|attributive marker|boy|I|imagine|that|twinkling|attributive marker|village|in|all|live|ongoing action marker|what kind of|attributive marker|people I want to find boys like me on the platform, and I imagine what kind of people live in that twinkling village. 今天 我 终于 坐 在 火车 里 往 外面 看 ,可是 ,我 却 始终 没有 明白 过来 。 today|I|finally|sit|in|train|inside|towards|outside|look|but|I|however|always|not|understand|come over Today, I finally sat on the train looking outside, but I still couldn't understand. 里外 我 都 看过 了 ,火车站 和 火车 对于 我 却 仍然 是 神秘 和 有 吸引力 的 。 inside and outside|I|all|have seen|emphasis marker|train station|and|train|for|me|but|still|is|mysterious|and|have|attraction|attributive marker I have looked inside and outside, but the train station and the train still remain mysterious and attractive to me.

我 的 憧憬 , 我 的 彷徨 , 我 的 希望 , 我 的 惆怅 , 都 和 火车站 连在一起 。 My longing, my wandering, my hope, my melancholy, are all connected to the train station.

一 晚上 没有 睡 好 ,星期六 早上 却 仍然 可以 精神抖擞 地 直奔 广州 火车站 。 one|evening|not|sleep|well|Saturday|morning|but|still|can|energetic|adverb marker|head straight for|Guangzhou|train station After a night of poor sleep, I can still head straight to Guangzhou train station with energy on Saturday morning. 早上 第一批 到 的 同学 包括 从 上海 来 的 三位 。 morning|first batch|arrive|attributive marker|students|include|from|Shanghai|come|attributive marker|three people In the morning, the first batch of students who arrived included three from Shanghai. 上海市委 保密 部门 的 邓克海 ,中国 旅行社 上海 分社 的 蔡芬芬 ,以及 浦东 开发区 的 陈卫家 处长 。 Shanghai Municipal Committee|confidentiality|department|attributive marker|Deng Kehai|China|travel agency|Shanghai|branch|attributive marker|Cai Fenfen|as well as|Pudong|development zone|attributive marker|Chen Weijia|director Deng Kehai from the Shanghai Municipal Committee's Confidentiality Department, Cai Fenfen from the Shanghai branch of China Travel Service, and Director Chen Weijia from the Pudong Development Zone. 火车 还 没有 到 站 ,我 就 坐不住 了 ,起身 在 广场 上 游 起来 。 train|still|not|arrive|station|I|then|can't sit still|emphasis marker|get up|at|square|on|stroll|start to do something Before the train had even arrived, I couldn't sit still and got up to stroll around the square. 广州 火车站 和 我 记忆 中 的 小城 火车站 完全 不同 ,不要 说 看不到 火车 ,就是 看到 也 是 一个个 悄无声息 毫无 生气 的 电动 火车 ,和 记忆 中 那 让 人 心跳 加速 的 轰隆隆 的 庞然大物 根本 不可 相提并论 。 Guangzhou|train station|and|I|memory|in|attributive marker|small town|train station|completely|different|don't|say|can't see|train|even|see|also|is|one by one|silent|completely without|vitality|attributive marker|electric|train|and|memory|in|that|make|people|heartbeat|accelerate|attributive marker|rumbling|attributive marker|behemoth|fundamentally|cannot|be compared Guangzhou Railway Station is completely different from the small town railway station in my memory; not to mention that I can't see any trains, even if I do see them, they are just silent and lifeless electric trains, which cannot be compared to the massive, rumbling behemoths that used to make my heart race. 然而 出于 对 家乡 小 火车站 的 怀念 ,我 以前 在 北京 和 后来 到 广州 后 都 还是 常常 喜欢 到 火车站 。 however|out of|towards|hometown|small|train station|attributive marker|nostalgia|I|before|in|Beijing|and|later|to|Guangzhou|after|all|still|often|like|to|train station However, out of nostalgia for my hometown's small railway station, I often liked to visit the railway station both when I was in Beijing and later when I arrived in Guangzhou. 特别 是 来 广州 后 ,充满 盲流 的 火车站 很快 给 了 我 另外 一种 奇怪 的 感觉 。 especially|is|to|Guangzhou|after|filled with|migrant workers|attributive marker|train station|quickly|gave|past tense marker|me|another|one kind of|strange|attributive marker|feeling Especially after coming to Guangzhou, the train station filled with a sea of people quickly gave me another strange feeling. 那些 挤逼 在 广场 和 候车室 里 的 一群群 盲流 都 让 我 仿佛 看到 过去 的 自己 。 those|crowded|in|square|and|waiting room|inside|attributive marker|groups of|migrant workers|all|make|me|as if|see|past|attributive marker|self Those crowds of people packed in the square and waiting room made me feel as if I was seeing my past self. 不过 从 那些 盲流 看 我 的 眼神 里 ,我 知道 现在 的 自己 已经 不是 过去 的 自己 了 。 but|from|those|blind drifters|look|I|attributive marker|gaze|in|I|know|now|attributive marker|self|already|not|past|attributive marker|self|emphasis marker However, from the looks in the eyes of those people, I knew that I was no longer the person I used to be. 我 衣着 整洁 ,剃光 柔滑 ,时而 昂首挺胸 ,时而 低头 沉思 ,我 知道 自己 在 这群 盲流 中 可谓 是 鹤立鸡群 。 I|attire|tidy|shaved|smooth|sometimes|head held high|sometimes|head down|deep in thought|I|know|myself|in|this group|blind crowd|among|can be said to be|is|a crane standing among chickens I was dressed neatly, my head shaved smooth, sometimes holding my head high and sometimes deep in thought; I knew that I stood out among this crowd. 我 不 完全 把 这 看作 是 虚荣心 ,事实上 这样 的 感觉 让 我 为 自己的 努力 而 自豪 ,也 为 自己 创造 更好 的 未来 提供 动力 。 I|not|completely|regard|this|consider|as|vanity|in fact|such|attributive marker|feeling|make|me|for|own|efforts|and|proud|also|for|oneself|create|better|attributive marker|future|provide|motivation I don't completely see this as vanity; in fact, this feeling makes me proud of my efforts and provides motivation for creating a better future for myself.

直到 后来 我 的 口袋 被 火车站 的小偷 划破 过 两次 ,我 才 少去 了 。 until|later|I|attributive marker|pocket|by|train station|thief|slashed|past tense marker|twice|I|only then|go less|past tense marker It wasn't until later that my pocket was cut by a thief at the train station twice that I went there less. 但是 让 我 真正 不再 去 火车站 “忆苦思甜 ”,为 自己 奋斗 找 动力 的 原因 则 是 因为 那次 公安 清查 无 “三证 ”人员 。 but|make|me|truly|no longer|go|train station|recall hardships and think of sweetness|for|oneself|strive|find|motivation|attributive marker|reason|then|is|because|that time|public security|investigation|without|three certificates|personnel However, the real reason I stopped going to the train station to 'reflect on hardships and sweetness' and to find motivation for my own struggles was because of that police crackdown on people without the 'three certificates'. 那次 看到 盲流 被 公安 呼来喝去 ,少带 一个 证 就 塞进 大 货车 拉走 ,我 心里 很 有些 抱不平 。 that time|saw|blind drifters|by|police|shouted around|forgot to bring|one|ID|then|stuffed into|big|truck|taken away|I|in my heart|very|somewhat|feel indignant That time, seeing the drifters being called over and scolded by the police, and if they lacked even one certificate, they were shoved into a large truck and taken away, I felt quite unfair. 我 在 广场 上 慢慢 踱 着 步子 ,这时 一个 公安 迎头 向 我 走来 。 I|at|square|on|slowly|pace|ongoing action marker|steps|at this time|one|police officer|head-on|towards|me|walk over I was slowly strolling in the square when a police officer walked straight towards me.

“站住 ! stop "Stop!" 检查 ‘三证 '! check|three certificates Check the 'three certificates'! ”他 朝 我 这边 招招手 。 he|towards|me|this side|wave hand He waved at me.

我 回头 看看 ,没有 别人 ,只有 我 。 I|turn around|take a look|there is no|others|only|I I looked back and saw no one else, just me. 我 不 相信 地 指着 自己 的 鼻子 ,问道 :“我 吗 ? I|not|believe|adverbial marker|pointing at|myself|attributive marker|nose|asked|I|question marker I pointed at my own nose in disbelief and asked, "Me?" ”哦 。 oh "Oh."

“不是 你 还有 谁 ? not|you|still have|who "Who else do you have?" ”公安 很 不耐烦 。 police|very|impatient The police were very impatient.

“你 没有 搞错 吧 ? you|not|make a mistake|right "You must be mistaken, right?" ”我 下意识 地 看 了 看 自己 ,潇洒 地 做 了 几个 盲流 绝对 不 懂 做 的 动作 冲 公安 笑笑 :“我 不 喜欢 随身 带 证件 ,这里 多 小偷 。 I|subconsciously|adverbial marker|look|past tense marker|look|myself|stylishly|adverbial marker|do|past tense marker|a few|blind stream|absolutely|not|understand|do|attributive marker|actions|towards|police|smile|I|not|like|on me|carry|documents|here|many|thieves I instinctively looked at myself, casually made a few gestures that a drifter definitely wouldn't understand, and smiled at the police: "I don't like to carry identification, there are too many thieves around here." ”哦 。 oh "Oh."

“那 你 就是 ‘三无 人员 ',你 上 那边 那个 车 ,快点 ,自觉 点 吧 。 that|you|are|three no's|personnel|you|get on|over there|that|vehicle|hurry up|be aware|a bit|please "Then you are a 'three-no personnel', get on that vehicle over there, hurry up, be more self-aware. ”哦 。 oh "Oh.

我 一下子 怔住 了 。 I|suddenly|freeze|emphasis marker I was momentarily stunned. 公安 很 认真 的 样子 ,公安 是 不会 判断 错 的 ,难道 我 和 火车站 上 的 这些 盲流 是 如此 相似 ? police|very|serious|attributive marker|appearance|police|is|will not|judge|wrong|attributive marker|could it be that|I|and|train station|on|attributive marker|these|vagrants|are|so|similar The police looked very serious; the police cannot make mistakes in judgment. Could it be that I am so similar to those drifters at the train station? 难道 我 不是 从 外表 到 内心 都 早已 经 脱胎换骨 了 ? is it possible that|I|am not|from|appearance|to|heart|all|long ago|already|undergo a complete transformation|emphasis marker Am I not already transformed from the outside to the inside? 难道 我 不是 鹤立鸡群 吗 ? is it possible that|I|am not|stand out from the crowd|question marker Am I not a crane standing among chickens? 后来 当 我 好不容易 离开 火车站 后 ,我 停留 在 一个 玻璃 外墙 的 建筑物 外面 仔细 地 打量 自己 。 later|when|I|with great difficulty|leave|train station|after|I|stay|at|one|glass|exterior wall|attributive marker|building|outside|carefully|adverbial marker|examine|myself Later, when I finally left the train station, I stopped outside a building with a glass facade and carefully examined myself. 我 看到 的 是 一个 皮肤 干燥 黝黑 ,无精打采 ,风尘扑扑 的 中年人 ,我 顿时 惊出 一身 冷汗 ,这 就是 我 吗 ? I|see|attributive marker|is|one|skin|dry|dark|listless|dusty|attributive marker|middle-aged person|I|immediately|scare out|all over|cold sweat|this|is exactly|I|question marker What I saw was a middle-aged man with dry, dark skin, looking listless and worn out; I was immediately drenched in cold sweat. Is this really me? 我 实在 不 知道 玻璃 墙上 的 那个 人 和 我 在 火车站 上 看到 的 盲流 有 什么 不一样 。 I|really|not|know|glass|on the wall|attributive marker|that|person|and|I|at|train station|on|saw|attributive marker|vagrant|have|what|different I truly didn't know what the difference was between the person in the glass wall and the drifter I saw at the train station. 后来 我 终于 明白 ,我 从来 就 没有 改变 过 自己 ,虽然 我 一直 努力 在 改 。 later|I|finally|understand|I|ever|just|not|change|ever|myself|although|I|always|effort|in|change Later, I finally understood that I had never changed myself, even though I had been trying hard to do so. 我 ,杨 文峰 ,仍然 是 一名 离开 家乡 到处 打工 流浪 的 盲流 ! I|Yang|Wenfeng|still|am|one|leave|hometown|everywhere|work|wander|attributive marker|blind drifter I, Yang Wenfeng, am still a drifter who left my hometown to work everywhere! ——从 那 以后 ,我 没有 再 到 火车站 去过 。 from|that|after|I|have not|again|to|train station|been to —Since then, I have not been to the train station again.

从 上海 来 的 火车 缓缓 进站 了 ,我 情不自禁 地 随着 其他 接客 的人潮 向 闸口 涌 过去 。 from|Shanghai|come|attributive marker|train|slowly|arrive at the station|past tense marker|I|unable to restrain oneself|adverbial marker|along with|other|picking up passengers|crowd of people|towards|gate|surge|past The train from Shanghai slowly arrived at the station, and I couldn't help but surge towards the gate with the other people waiting to pick up. 我 原来 还 担心 会 不会 认不出 他们 三人 , 当 他们 出现 时 , 我 知道 我 的 担心 是 多余 的 。 I was originally worried that I might not recognize the three of them, but when they appeared, I knew my worries were unnecessary. 他们 三位 都 是 上海 人 ,毕竟 是 大城市 的 人 ,和 我 不同 的 是 ,我 从 17岁 离开 家乡 县城 的 小 火车站 后 ,就 几乎 一直 在 自觉 不自觉 地 改变 自己 ,虽然 不久前 ,我 才 发现 其实 什么 也 没有 改变 。 they|three|all|are|Shanghai|people|after all|is|big city|attributive marker|people|and|I|different|attributive marker|is|I|from|17 years old|left|hometown|county town|attributive marker|small|train station|after|then|almost|continuously|in|consciously|unconsciously|adverbial marker|change|oneself|although|not long ago|I|only|discovered|in fact|anything|also|have not|changed All three of them are from Shanghai; after all, they are from a big city. The difference is that since I left my hometown's small train station at the age of 17, I have almost continuously changed myself, consciously or unconsciously, although I only recently realized that actually, nothing has changed. 上海 同学 就 不 一样 ,他们 始终如一 那个 样子 ,就 象 动辄 开口 “阿拉 上海人 ”一样 ,充满 自信 和 自傲 。 Shanghai|classmates|just|not|the same|they|always the same|that|appearance|just|like|at every turn|open mouth|we|Shanghainese|the same|full of|confidence|and|arrogance Shanghai students are just different; they always maintain that same demeanor, just like how they often say 'We Shanghai people' with full confidence and pride.

他们 三人 站 在 火车站 广场 上 ,我 才 真正 感觉 到 什么 叫 “鹤立鸡群 ”,判断力 再 差劲 的 公安 也 不会 检查 他们 的 “三证 ”。 they|three people|stand|at|train station|square|on|I|only|truly|feel|to|what|is called|like a crane standing among chickens|judgment|even|poor|attributive marker|police|also|will not|check|them|attributive marker|three certificates The three of them stood in the train station square, and I truly felt what it meant to be 'a crane standing among chickens'; even the most incompetent police wouldn't check their 'three certificates'.

老同学 久别重逢 ,没有 开口 大家 已经 拥抱 成一团 。 old classmates|long-lost reunion|without|speaking|everyone|already|hug|into a group Old classmates reunited after a long time, and without saying a word, everyone had already embraced each other. 来自 浦东 开发区 的 陈卫家 一身 名牌 让 我 眼花缭乱 ,在 阳光 下 不时 闪闪发亮 的 卡 提亚 镀金 眼镜 让 我 不敢 直视 ,这 一切 都 让 人 自然 联想 到 浦东 开发区 的 光辉 成绩 。 from|Pudong|development zone|attributive marker|Chen Weijia|all over|brand-name|make|me|dazzled|in|sunlight|under|occasionally|sparkle|attributive marker|||gold-plated|glasses|make|me|dare not|look directly at|this|everything|all|make|people|naturally|associate|to|Pudong|development zone|attributive marker|glorious|achievements Chen Weihua from the Pudong Development Zone dazzled me with his designer outfit; the Cartier gold-plated glasses that sparkled in the sunlight made it hard for me to look directly at him, and all of this naturally evokes thoughts of the glorious achievements of the Pudong Development Zone. 在 我们 班 一向 有 “上海 宝贝 ”之称 ,小巧 漂亮 的 蔡芬芬 一直 在 旅行社 靠 收取 小费 过日子 。 at|our|class|always|has|Shanghai|baby|known as|small and delicate|beautiful|attributive marker|Cai Fenfen|always|at|travel agency|rely on|collect|tips|make a living In our class, there has always been a term 'Shanghai baby'; the petite and beautiful Cai Fenfen has been living off tips while working at a travel agency. 以前 还 有些 担心 老同学 如何 维持 昂贵 的 上海 生活费 ,见面 后 立即 发现 那 担心 是 多余 的 ,我 瞬间 已经 计算 出 这些 年 蔡小姐 涂抹 在 脸上 和 脖子上 的 化妆品 都 不会 比 我 生活 总 开支 少 ,光彩照人 的 蔡小姐 竟然 和 十几年 前 在 学校 时 几乎 一模一样 ! before|still|some|worry|old classmates|how|maintain|expensive|attributive marker|Shanghai|living expenses|meet|after|immediately|discover|that|worry|is|unnecessary|attributive marker|I|instantly|already|calculate|out|these|years|Miss Cai|apply|on|face|and|neck|attributive marker|cosmetics|all|will not|than|my|living|total|expenses|less|radiant|attributive marker|Miss Cai|unexpectedly|with|over ten years|ago|in|school|time|almost|identical In the past, I was a bit worried about how my old classmates maintained the expensive cost of living in Shanghai, but after meeting them, I immediately realized that my worries were unnecessary. I instantly calculated that the cosmetics Miss Cai has been applying on her face and neck over the years must not be less than my total living expenses. The radiant Miss Cai looks almost exactly the same as she did over a decade ago in school! 如此 高超 的 美容 保养 让 我 想到 埃及 人 制作 木乃伊 的 精湛 手艺 。 so|superb|attributive marker|beauty|care|make|me|think of|Egypt|people|make|mummies|attributive marker|exquisite|craftsmanship Such advanced beauty maintenance reminds me of the exquisite craftsmanship of the ancient Egyptians in making mummies.

在 保密 部门 工作 的 邓克海 虽然 也 只是 个 副处长 , 可是 却是 我们 同学 口中 的 最 有 官味 和 官 派 的 , 高级 西装 仍然 掩盖 不了 他 微微 隆起 的 小肚子 , 他 见 了 我 , 本来 是 想象 接待 外宾 一样 和 我 握手 的 , 却 被 我 硬是 抱住 了 。 Deng Kehai, who works in the secret department, is only a deputy director, but he is considered the most official and bureaucratic among our classmates. His high-end suit cannot hide his slightly protruding belly. When he saw me, he originally intended to shake hands with me like he would with a foreign guest, but I just hugged him instead. “你 小子 富贵 了 不少 ! you|kid|wealth|emphasis marker|quite a lot "You have become quite wealthy!" ”我 打趣 地 说 ,陈卫家 马上 接上来 ,指着 邓克海 的小肚子 羡慕 地 说 :“他们 单位 油水 多 ,要是 别的 单位 ,他 这点 小肚腩 至少 得 是 个 局长 。 I|jokingly|adverbial marker|say|Chen Weijia|immediately|join in|pointing at|Deng Kehai|small belly|enviously|adverbial marker|say|they|workplace|benefits|many|if|other|workplace|he|this little|small belly|at least|would|be|a|director I joked, and Chen Weijia immediately chimed in, pointing at Deng Kehai's belly and enviously said: "His unit has a lot of benefits. If he were in another unit, this little belly of his would at least make him a director." ”我 听 后 故作 惊奇 地 打量 着 邓克海 ,小 蔡 也 在 旁边 开口 了 :“你 千万 不要 小看 这 一点 小 肚腩 ,不 知道 要 多少 鱼翅 燕窝 鲍鱼 汤 ,外加 多少 山珍海味 ,并且 要 多少 日积月累 才 可以 。 I|listen|after|pretend|surprise|adverbial marker|scrutinize|ongoing action marker|Deng Kehai|little|Cai|also|at|side|speak|past tense marker|you|absolutely|do not|underestimate|this|little|small|belly|not|know|need|how much|shark fin|bird's nest|abalone|soup|plus|how many|delicacies from land and sea|and|need|how much|day after day|only|can "I listened and pretended to be surprised as I looked at Deng Kehai. Xiao Cai also spoke up beside me: 'You must not underestimate this little belly. You don't know how many shark fins, bird's nests, and abalone soup it takes, plus how many delicacies and how much time it takes to accumulate all of that.' "

我们 都 笑 起来 ,邓克海 脸 有些 红 ,他 一边 整理 西装 一边 转移 了 大家 的 玩笑 :“我 还是 喜欢 坐 火车 ,虽然 火车票 贵点 ,但是 高级 包箱 里 有 洗手间 ,一晚 上 很 是 舒服 。 we|all|laugh|up|Deng Kehai|face|a bit|red|he|while|tidy|suit|while|shift|past tense marker|everyone|attributive marker|jokes|I|still|like|to sit|train|although|train ticket|a bit expensive|but|high-class|compartment|inside|has|bathroom|one night|on|very|is|comfortable We all laughed. Deng Kehai's face turned a bit red. While adjusting his suit, he shifted the topic of everyone's jokes: 'I still prefer to take the train. Although train tickets are a bit expensive, the deluxe compartments have restrooms, and it's very comfortable to spend the night.' "

我 点点头 , 我 没有 坐过 这样 的 高级 包箱 , 据说 只有 上海 到 北京 和 上海 至 广州 之间 有 一两 班次 才 挂 这样 的 特别 包箱 , 有 一 人间 的 , 也 有 两人 间 的 。 I nodded. I have never been in such a deluxe compartment. It is said that there are only one or two special compartments on the routes from Shanghai to Beijing and from Shanghai to Guangzhou, with options for one person or two people. 两人 间 里 可以 关上 门 星号星号 *,在 轰隆隆 的 火车 上 星号星号 *,很 让 人 神往 。 two people|between|inside|can|close|door|asterisk asterisk|on|rumbling|attributive marker|train|on|asterisk asterisk|very|make|people|yearn for Between the two people, they can close the door **, on the rumbling train **, which is very enchanting.

“可惜 ,你 怎么 不 带上 嫂子 呀 ? unfortunately|you|why|not|bring along|sister-in-law|emphasis marker "It's a pity, why didn't you bring your sister-in-law?" ”我 打趣 地 说 。 I|jokingly|adverbial marker|say I joked.

邓克海 的 脸上 闪过 一丝 阴影 。 Deng Kehai|attributive marker|on the face|flashed past|a trace|shadow A shadow flashed across Deng Kehai's face. 他们 没有 大件 行李 ,我 特别 嘱咐 他们 把 自己的 包包 看好 ,然后 我们 一起 向 出租车 站 挤 过去 。 they|do not have|large|luggage|I|especially|advised|them|to|own|bags|keep an eye on|then|we|together|towards|taxi|station|squeeze|over They didn't have any large luggage, so I specifically reminded them to keep an eye on their bags, and then we squeezed together towards the taxi stand. 背着 大 包 小包 的 盲流 好 几次 把 我们 四人 撞 散 ,到 出租车站 时 ,蔡小姐 已经 汗流浃背 了 ,糟糕 的 是 涂 上 厚 粉 的 脸 被 汗水 一 冲 ,好像 专供 行人 跨越 的 斑马线 。 carrying|big|bag|small bag|attributive marker|blind flow|very|several times|object marker|us|four people|bump|scatter|to|taxi station|time|Miss Cai|already|drenched in sweat|emphasis marker|terrible|attributive marker|is|apply|on|thick|powder|attributive marker|face|by|sweat|one|wash|as if|exclusively for|pedestrians|cross|attributive marker|zebra crossing The blind drifters with big and small bags bumped into us several times, scattering the four of us. By the time we reached the taxi stand, Miss Cai was already drenched in sweat. The worst part was that her heavily powdered face was washed away by the sweat, looking like a pedestrian crossing.

上 了 出租车 ,邓克海 副处长 就 皱着 眉头 抱怨 说 :“你们 广州 怎么 搞 的 ,一个 好好 火车站 被 盲流 搞 得 乱糟糟 的 。 on|past tense marker|taxi|Deng Kehai|deputy director|then|frowning|brows|complained|said|you|Guangzhou|how|do|emphasis marker|one|good|train station|by|vagrants|make|resultative marker|messy|attributive marker Once we got into the taxi, Deputy Director Deng Kehai frowned and complained, saying: "How is it that Guangzhou has turned a perfectly good train station into such a mess because of the blind drifters?" "Isn't it the same in Shanghai?" I asked.

“上海 不是 这样 吗 ? Shanghai|not|this way|question marker "Isn't Shanghai like this? ”我 问 。 I|ask

“你 大概 是 好久 没 去 上海 了 吧 ,上海 现在 好 得 很 。 you|probably|are|long time|not|go|Shanghai|emphasis marker|tag question marker|Shanghai|now|good|degree marker|very "You probably haven't been to Shanghai for a long time, Shanghai is doing very well now. 我们 实行 见 一个 盲流 遣送 一个 ,虽然 市政府 花费 了 不少 钱 ,可是 你 到 我们 火车站 的 广场 看看 ,干干净净 ,找 不到 盲流 和 乞丐 。 we|implement|see|one|vagrants|deport|one|although|city government|spent|past tense marker|quite a lot|money|but|you|to|our|train station|attributive marker|square|take a look|clean|find|cannot find|vagrants|and|beggars We implement a policy of sending back one vagrant for every one we see. Although the city government has spent a lot of money, if you look at the square of our train station, it's clean and you can't find any vagrants or beggars. 再 看看 你们 广州 火车站 ——哎呀 ,这 路边 也 一样 ,到处 都 是 衣冠不整 的 盲流 。 again|take a look|your|Guangzhou|train station|oh no|this|roadside|also|the same|everywhere|all|are|disheveled clothing|attributive marker|vagrants Now look at your Guangzhou train station - oh my, the roadside is the same, everywhere there are disheveled vagrants. 单从 这点 上 看 ,你们 广州 还 想 和 上海 竞争 吗 ? just from|this point|on|look|you|Guangzhou|still|want|and|Shanghai|compete|question marker From this point alone, do you think Guangzhou can still compete with Shanghai? "

我 心里 突然 有些 生气 ,于是 看着 窗外 的 盲流 ,叹 了 口气 说 :“我们 广州 也 没有 办法 ,这 也 毕竟 是 他们 的 国家 ! I|in the heart|suddenly|a bit|angry|so|looking at|outside the window|attributive marker|blind drifters|sighed|past tense marker|tone|said|we|Guangzhou|also|have no|way|this|also|after all|is|their|attributive marker|country I suddenly felt a bit angry, so I looked at the blind flow outside the window, sighed, and said: "We in Guangzhou also have no way, after all, this is their country!" "

SENT_CWT:AsVK4RNK=11.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=141 err=0.00%) translation(all=117 err=1.71%) cwt(all=2017 err=12.44%)