×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Famous Chinese songs in Vietnam, 出山

出山

在 夜半三更 过 天桥 从来 不敢 回头 看

白日 里 是 车水马龙 此时 脚下 是 忘川

我 独自 走过 半山腰 山间 野狗 来 作伴

层林尽染 百舸流 秋风 吹过 鬼门关

一瞬 三年五载 品粗 茶 食 淡饭

六界 八荒 四海 无人 与 我 来 叫板

人间 荒唐 古怪 竹林 外 有 书斋

匿于 此地 畅快 偏 来者不善 善者不来

是 我 装模作样 在 瞎掰

还是 他们 本 就 心怀鬼胎

有人 不知悔改 迷雾 中 混淆黑白

在 情怀 里 市侩 旁人 不敢 来 拆穿

看似 时来运转 实则 在 顶风 作案

待 曲终 又 人散 这 一出 还有 谁 在 围观

在 凡尘 修炼 二十载 听闻 水能 滴石 穿

帝王 豪杰 风云变幻 敌不过 桑田沧海

我 不 关心 谁 的 江山 只 眷恋 两小无猜

兴风作浪 不 稀罕 只身 固守 峨眉山

一瞬 三年五载 品粗 茶 食 淡饭

六界 八荒 四海 无人 与 我 来 叫板

人间 荒唐 古怪 竹林 外 有 书斋

匿于 此地 畅快 偏 来者不善 善者不来

是 我 装模作样 在 瞎猜

还是 他们 本 就 心怀鬼胎

有人 不知悔改 迷雾 中 混淆黑白

在 情怀 里 市侩 旁人 不敢 来 拆穿

看似 时来运转 实则 在 顶风 作案

待 曲终 又 人散 这 一出 还有 谁 在 围观

静悄悄 配 唠唠叨叨

随便 瞧瞧 我 凑 凑热闹

客串 也 别 太 潦草

吃 的 生 蚝 要 蘸 个 酱料

悄悄 你 唠唠叨叨

随便 瞧瞧 你 凑 的 热闹

听到 你 做 个 记号

请 装进 书包 别 四处 招摇

有人 迷途知返

便是 苦尽甘来

一瞬 三年五载

这 曲终 又 人散

合作 音乐 人 :王胜 男

音乐 制作:BachBeats

录音师 :种旭

混音 /母带 处理 :钻石 狗 音乐 工作室 (北京)

专辑 封面设计 :姜 小海

出山 Aus den Bergen kommend go out salir de la oscuridad a un trabajo en el gobierno sortir de l'anonymat pour obtenir un poste au sein du gouvernement 無名から政府の仕事へ sair da obscuridade para um emprego público Выходя из гор вийти з невідомості на державну роботу

在 夜半三更 过 天桥 从来 不敢 回头 看 I never dare to look back when I cross the flyover in the middle of the night Non ho mai osato guardarmi indietro quando ho attraversato un ponte nel cuore della notte.

白日 里 是 车水马龙 此时 脚下 是 忘川 In the daytime, it is full of traffic, and now it is Wangchuan at the foot Di giorno c'è il traffico e ora, sotto i vostri piedi, c'è un fiume di dimenticanza.

我 独自 走过 半山腰 山间 野狗 来 作伴 I walked alone halfway up the mountain with wild dogs for company Camminavo da solo, a metà della montagna, e un cane selvatico è venuto a farmi compagnia.

层林尽染 百舸流 秋风 吹过 鬼门关 The layers of forest are dyed with hundreds of rivers, the autumn wind blows through the gate of hell Le foreste si tingono, le barche scorrono e i venti autunnali soffiano attraverso la porta fantasma.

一瞬 三年五载 品粗 茶 食 淡饭 In a flash, three years and five years, crude tea and light rice Un momento, tre anni, cinque anni, una tazza di tè, una ciotola di riso.

六界 八荒 四海 无人 与 我 来 叫板 Six realms, eight deserts and four seas, no one will challenge me Non c'è nessuno al mondo, nessuno nei quartieri del mondo, che possa tenermi testa.

人间 荒唐 古怪 竹林 外 有 书斋 There is a study outside the bamboo forest Il mondo umano, ridicolo, strano, fuori dalla foresta di bambù, c'è una libreria.

匿于 此地 畅快 偏 来者不善 善者不来 Hide here and enjoy yourself, those who come here are not good, those who are not good will not come Qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui.

是 我 装模作样 在 瞎掰 It's me pretending to be nonsense Sono io, me lo sto inventando man mano.

还是 他们 本 就 心怀鬼胎 Or are they evil? O forse hanno un secondo fine?

有人 不知悔改 迷雾 中 混淆黑白 Some people confuse black and white in the fog of repentance Alcune persone sono impenitenti e, nella nebbia, si confondono con il bianco e il nero.

在 情怀 里 市侩 旁人 不敢 来 拆穿 In the feelings of a philistine, others dare not come to expose In fondo, siamo mercenari e nessuno osa scomporsi.

看似 时来运转 实则 在 顶风 作案 It seems that the time is changing, but it is actually committing crimes against the wind

待 曲终 又 人散 这 一出 还有 谁 在 围观 When the song is over and people leave, who else is watching this episode?

在 凡尘 修炼 二十载 听闻 水能 滴石 穿 I have been cultivating in the mortal world for 20 years, I heard that water can drop stones

帝王 豪杰 风云变幻 敌不过 桑田沧海 Emperors, heroes, changing circumstances, no match for the vicissitudes of life

我 不 关心 谁 的 江山 只 眷恋 两小无猜 I don't care who's country is, I just miss my childhood sweetheart

兴风作浪 不 稀罕 只身 固守 峨眉山 It is not uncommon to make waves and stick to Mount Emei alone

一瞬 三年五载 品粗 茶 食 淡饭 Three years and five years in a flash

六界 八荒 四海 无人 与 我 来 叫板 Six realms, eight deserts and four seas, no one will challenge me

人间 荒唐 古怪 竹林 外 有 书斋 There is a study outside the bamboo forest, which is ridiculous and weird in the world

匿于 此地 畅快 偏 来者不善 善者不来 Hide here and enjoy yourself, those who come here are not good, those who are not good will not come

是 我 装模作样 在 瞎猜 I'm pretending to be guessing

还是 他们 本 就 心怀鬼胎 Or are they evil?

有人 不知悔改 迷雾 中 混淆黑白 Some people confuse black and white in the fog of repentance

在 情怀 里 市侩 旁人 不敢 来 拆穿 In the feelings of a philistine, others dare not come to expose

看似 时来运转 实则 在 顶风 作案 It seems that the time is changing, but it is actually committing crimes against the wind

待 曲终 又 人散 这 一出 还有 谁 在 围观 When the song is over and people leave, who else is watching this episode?

静悄悄 配 唠唠叨叨 Quietly with chatter

随便 瞧瞧 我 凑 凑热闹 just watch me join in the fun

客串 也 别 太 潦草 Don't be too sloppy in guest appearances

吃 的 生 蚝 要 蘸 个 酱料 Oysters should be dipped in a sauce

悄悄 你 唠唠叨叨 quietly you nagging

随便 瞧瞧 你 凑 的 热闹

听到 你 做 个 记号 hear you make a mark

请 装进 书包 别 四处 招摇 Please put it in your school bag and don't flaunt it around

有人 迷途知返 someone lost

便是 苦尽甘来 it's hard work

一瞬 三年五载 Three years and five years in a flash

这 曲终 又 人散 This song ends again

合作 音乐 人 :王胜 男

音乐 制作:BachBeats

录音师 :种旭

混音 /母带 处理 :钻石 狗 音乐 工作室 (北京)

专辑 封面设计 :姜 小海