11-流泪 的 月亮
shed tears||moon
chorando||lua
Llorando||
11-Der Mond in Tränen
11 - The tearful moon
11- La luna llorosa
11-La lune en larmes
11-Rembulan dalam Air Mata
11-La luna in lacrime
11-涙の月
11-A Lua em Lágrimas
11 - Луна в слезах
11-Gözyaşları İçinde Ay
11-Місяць у сльозах
11-流泪 的 月亮
十一 ,流泪 的 月亮 ,原著 :陈永林。
|||||Chen Yonglin
eleven|tears|||original work|Chen Yonglin
|||||Chen Yonglin
onze||||original|Chen Yonglin
Eleven, The Moon of Tears, original work: Chen Yonglin.
Once, la luna llorosa, original de: Chen Yonglin.
Onze, la lune en pleurs, auteur : Chen Yonglin.
Sebelas, Bulan Air Mata, Asli: Chen Yonglin.
五年 前 ,晓帆 看见 过 月亮 流泪。
||Xiaofan||||
five years|ago|Xiaofan||before|the moon|tear流涕
||Xiao Fan||||llorar
cinco anos|atrás|Xiaofan||||
||シャオファン||||泣いていた
Five years ago, Xiaofan saw the moon cry.
Hace cinco años, Xiaofan vio a la luna llorar.
Il y a cinq ans, Xiaofan a vu la lune pleurer.
Cinque anni fa, Xiaofan ha visto la luna piangere.
年前、シャオファンは月が泣くのを見た。
Cinco anos atrás, Xiaofan viu a lua chorar.
Năm năm trước, Tiểu Phàm nhìn thấy trăng khóc.
那 时候 ,晓帆 24岁 ,年轻 、漂亮。
||||joven|
|time|Xiaofan|years old|young|beautiful
||シャオファン|||
||Xiaofan||jovem|bonita
At that time, Xiaofan was 24 years old, young and beautiful.
À cette époque, Xiaofan avait 24 ans, jeune et belle.
All'epoca Xiaofan aveva 24 anni, era giovane e bella.
当時、シャオファンは24歳で、若くて美しかった。
Naquela época, Xiaofan tinha 24 anos, jovem e bonita.
她 走 到 哪里 ,都 会 有 男人 们 的 目光 落 在 她 身上。
|||||||||||tomber|||
she||to|where||will||men|||gaze|fall|||on her
||||||||||miradas|posarse en|||
|vai||||||homens|||olhares|cair|||nela
|||||||||||落(1)|||
Überall, wo sie hingeht, fallen die Blicke der Männer auf sie.
Wherever she goes, there will be men's gazes upon her.
Dondequiera que vaya, los hombres siempre fijan su mirada en ella.
Elle attire toujours les regards des hommes où qu'elle aille.
Ke mana pun dia pergi, mata para pria tertuju padanya.
Ovunque vada, gli occhi degli uomini si posano su di lei.
行く先々で男たちの視線が彼女に注がれる。
Onde quer que ela fosse, todos os homens olhavam para ela.
晓帆 从 男人 的 目光 中 知道 自己 很 美。
Xiaofan|from|||gaze|the man's gaze|knows|herself||that she is beautiful
|||||de||||bonita
Xiao Fan||||mirada|||||
Xiaofan knew she was beautiful from the looks of the men.
Xiaofan sabe que es muy guapa por la mirada de los hombres.
Xiaofan sait qu'elle est belle grâce aux regards des hommes.
Xiaofan tahu dari tatapan para pria itu bahwa dia cantik.
Xiaofan sapeva dagli sguardi degli uomini che era bellissima.
Xiao Fan sabia que era linda através do olhar dos homens.
晓帆 也 感到 自己 很 美。
Xiaofan||feels|||beautiful
||感じる|||
||sente|||
Xiaofan also felt that she was beautiful.
Xiaofan también se siente muy guapa.
Xiaofan se sent également belle.
Xiao Fan também se sentia linda.
她 的 皮肤 白 ,腿 长 ,五官 也 特别 漂亮。
||||||traits du visage|||
||skin|white|legs|long|facial features||especially|beautiful
|||||larga|rasgos faciales|||
||pele|branca|perna||traços faciais||especialmente|
||||||顔立ち|||
Her skin is fair, her legs are long, and her facial features are particularly beautiful.
Su piel es blanca, sus piernas son largas y sus rasgos faciales también son especialmente bonitos.
Sa peau est blanche, ses jambes sont longues et ses traits sont particulièrement beaux.
Kulitnya putih, kakinya panjang, dan wajahnya sangat cantik.
La sua pelle era bianca, le sue gambe erano lunghe e i suoi lineamenti erano eccezionalmente belli.
A pele dela é clara, as pernas são longas e os traços faciais também são especialmente bonitos.
那 一天 ,在 一个 宾馆 的 房间 里 ,一双 老 男人 的 手 正在 她 漂亮 的 身体 上 为所欲为。
|||||||||||||||||||为所欲为 signifie "faire ce qu'il veut".
that|that day|at||hotel||room||a pair|old|old man||hand|were||||body|on|doing as one pleases
|||||||||||||||||||A su antojo
|um dia|||hotel||quarto||uma dupla|||||estava||||||为所欲为 significa "fazer o que quer".
|||||||||||||||||||好きなようにする
An diesem Tag, in einem Hotelzimmer, machten die Hände eines alten Mannes mit ihrem schönen Körper, was sie wollten.
That day, in a hotel room, a pair of old man's hands were having their way on her beautiful body.
Ese día, en una habitación de hotel, las manos de un anciano estaban haciendo lo que querían en su hermoso cuerpo.
Ce jour-là, dans la chambre d'un hôtel, les mains d'un vieil homme s'attaquaient à son beau corps sans aucune réserve.
Hari itu, di sebuah kamar hotel, tangan seorang pria tua melakukan apa pun yang mereka inginkan dengan tubuh indahnya.
Quel giorno, in una stanza d'albergo, le mani di un vecchio facevano quello che volevano con il suo bellissimo corpo.
Naquele dia, em um quarto de um hotel, as mãos de um velho estavam fazendo o que queriam em seu corpo bonito.
晓帆 感到 紧张 、害怕。
Xiaofan|felt|nervous|afraid
|sente|nervoso|medo
Xiaofan war nervös und verängstigt.
Xiaofan felt nervous and scared.
Xiaofan se sentía nerviosa y asustada.
Xiaofan se sentait nerveuse et effrayée.
Xiaofan merasa gugup dan takut.
Xiaofan si sentiva nervoso e spaventato.
Xiaofan se sentia nervosa e assustada.
晓帆 已经 结婚 了 ,是 有 丈夫 的 女人。
Xiaofan|already|gotten married||||husband||woman
|já|casar||||marido||mulher
Xiaofan ist eine verheiratete Frau mit einem Ehemann.
Xiaofan was already married and was a woman with a husband.
Xiaofan ya está casada, es una mujer con esposo.
Xiaofan est déjà mariée, c'est une femme avec un mari.
Xiaofan adalah seorang wanita yang sudah menikah dan memiliki seorang suami.
Xiaofan è una donna sposata con un marito.
Xiaofan já era casada, era uma mulher com marido.
可是 她 的 丈夫 为了 当 公司 的 副总经理 ,让 她 到 宾馆 去 见 这个 公司 的 总经理 ,也 就是 房间 里 的 这个 老 男人。
||||||||vice-président||||||||||||||||||
|||husband|in order to|as|the company||deputy general manager|made||to|hotel||meet||the company||general manager||that is|the room||||old|old man
|||marido|para|ser|empresa||vice-presidente||||||ver||||||ou seja||||||
Aber um stellvertretende Geschäftsführerin des Unternehmens zu werden, bat ihr Mann sie, ins Hotel zu gehen, um den Geschäftsführer des Unternehmens, d.h. den alten Mann im Zimmer, zu treffen.
But in order to become the deputy general manager of the company, her husband asked her to go to the hotel to meet the general manager of the company, that is, the old man in the room.
Pero su esposo la envió a un hotel para conocer al gerente general de la empresa para convertirse en vicepresidente, que resulta ser este hombre mayor en la habitación.
Mais pour devenir vice-président de l'entreprise, son mari l'a fait aller à l'hôtel pour rencontrer le directeur général de cette entreprise, c'est-à-dire ce vieil homme dans la chambre.
Tetapi untuk menjadi wakil manajer umum perusahaan, suaminya memintanya untuk pergi ke hotel untuk bertemu dengan manajer umum perusahaan, yaitu orang tua di kamar.
Ma per diventare vice direttore generale dell'azienda, il marito le ha chiesto di andare in albergo per incontrare il direttore generale dell'azienda, cioè l'anziano che si trovava nella stanza.
Mas o marido dela, para se tornar vice-presidente da empresa, fez com que ela fosse ao hotel encontrar o gerente geral da empresa, que é este velho no quarto.
这个 老 男人 对 他 说 :“放松 ,不要 紧张 ,不要 怕 ,我 不会 亏待 你 的 男人 的。
|||||||||||||maltraiter||||
||||him||relax||nervous||be afraid||will not|treat unfairly|||the man|
|||||||||||||Maltratar||||
||||||relaxe|não|nervoso|||||maltratar||||
|||||||||||||不会亏待||||
Der alte Mann sagte zu ihm: "Entspannen Sie sich, seien Sie nicht nervös, haben Sie keine Angst, ich werde Ihren Mann nicht schlecht behandeln.
The old man said to him: "Relax, don't be nervous, don't be afraid, I won't treat your man badly.
Este hombre mayor le dijo: "Relájate, no estés nerviosa, no tengas miedo, no voy a perjudicar a tu hombre".
Ce vieil homme lui a dit : "Détends-toi, ne sois pas nerveuse, n'aie pas peur, je ne te ferai pas de mal, je suis un homme."
Orang tua itu berkata kepadanya, "Tenang, jangan gugup, jangan takut, saya tidak akan memperlakukan orangmu dengan buruk.
Este velho homem disse a ele: 'Relaxe, não fique nervoso, não tenha medo, eu não vou te prejudicar, homem.'
Ông lão nói với anh: “Yên tâm đi, đừng căng thẳng, đừng sợ, tôi sẽ không đối xử tệ với người đàn ông của anh đâu.
我 先 让 他 当 我 的 副总经理 ,等 我 老 了 ,我 还 让 你 的 男人 当 总经理。
|first||||||Vice President|wait|||||still|||||be|general manager
|||||||Subdirector general||||||||||||Director general
||||ser||||quando||||||||seu|||
Ich werde ihn zuerst zu meinem stellvertretenden Geschäftsführer machen, und wenn ich alt bin, werde ich Ihren Mann zum Geschäftsführer machen.
I will let him be my deputy general manager first, and when I am old, I will let your man be the general manager.
Primero le dejaré que sea mi subgerente, cuando me haga mayor, también dejaré que tu hombre sea gerente general.
Je vais d'abord le nommer vice-président, et quand je serai vieux, je ferai de ton homme le président.
Prima lo farò diventare il mio vice direttore generale e, quando sarò vecchio, farò del tuo uomo il direttore generale.
Eu primeiro vou deixá-lo como meu vice-presidente, e quando eu ficar velho, vou fazer do seu homem o gerente geral.
”
"
”
”
晓帆 非常 紧张 ,她 想起 了 丈夫 对 她 说 的话 :“晓帆 ,求 你 了 ,就 这 一次。
|very|nervous||remember||husband||||that|Xiaofan|beg|||just|this|one time
||||||||||||te lo pido|||||
||nervosa||lembrou||marido||||palavras||pedir|||||uma vez
Xiaofan war so nervös, dass sie sich daran erinnerte, was ihr Mann zu ihr gesagt hatte: "Xiaofan, bitte, nur dieses eine Mal.
Xiaofan was very nervous, and she remembered what her husband said to her: "Xiaofan, please, just this once.
Xiaofan estaba muy nerviosa, recordó lo que su esposo le dijo: “Xiaofan, por favor, solo esta vez.
Xiaofan était très nerveuse, elle se souvint des paroles de son mari : « Xiaofan, je t'en prie, juste cette fois-ci. »
Xiaofan sangat gugup sampai-sampai ia teringat apa yang dikatakan suaminya kepadanya: "Xiaofan, kumohon, sekali ini saja.
Xiaofan era così nervosa che si ricordò di ciò che le aveva detto il marito: "Xiaofan, ti prego, solo per questa volta".
以后 等 我 当 上 副总经理 ,我 一定 会 好好 的 爱 你。
in the future|||||||definitely|will|well||love|
depois|esperar||||vice-presidente||certamente||bem|||
Wenn ich stellvertretender Generaldirektor werde, werde ich dich sehr lieben.
When I become the deputy general manager in the future, I will definitely love you well.
En el futuro, cuando sea ascendido a subgerente, definitivamente te amaré mucho.
Plus tard, quand je deviendrai vice-président, je prendrai soin de t'aimer.
Quando diventerò vice direttore generale, ti amerò molto.
私が副総支配人になったら、あなたをとても愛します。
Depois que eu me tornar vice-presidente, eu certamente vou te amar bem.
Sau này khi trở thành phó tổng giám đốc, nhất định anh sẽ rất yêu em.
这 一次 你 忍一忍 ------” 为了 她 的 丈夫 能 当 上 副总经理 ,晓帆 痛苦 的 闭上眼睛。
|||endure||||||||||||
this|this time||endure|In order to||||can|be||deputy general manager||pain||close your eyes
|||suporte um pouco|para|ela||marido||||vice-presidente||痛苦 (1)||fechou os olhos
|||Aguanta un poco||||||||||Sufrimiento||
|||我慢して|||||||||シャオファン|||目を閉じる
Diesmal erträgst du ------" Damit ihr Mann stellvertretender Generaldirektor werden kann, schloss Xiaofan vor Schmerz die Augen.
This time, please bear with me——" Xiaofan closed her eyes in pain so that her husband could become the deputy general manager.
Esta vez, aguanta un poco más... Para que su esposo pueda ser ascendido a subgerente, Xiaofan cerró los ojos con dolor.
Cette fois, endure un peu ------” Pour que son mari puisse devenir vice-président, Xiaofan ferma les yeux avec douleur.
Kali ini Anda bertahan ------" Agar suaminya menjadi wakil manajer umum, Xiaofan memejamkan mata kesakitan.
Questa volta sopporti ------" Per far sì che il marito diventi il vice direttore generale, Xiaofan ha chiuso gli occhi per il dolore.
夫が副総経理になるために、シャオファンは苦しそうに目を閉じた。
Desta vez, você aguenta um pouco ------" Para que o marido dela possa se tornar vice-presidente, Xiaofan fechou os olhos com dor.
Lần này xin hãy chịu đựng--" Để chồng trở thành phó tổng giám đốc, Tiểu Phàm đau đớn nhắm mắt lại.
他 躺 在 床上 ,让 这个 老 男人 为所欲为。
|was lying||on the bed|let||||do as one pleases
|está deitado||cama|||||
He lay on the bed and let the old man do whatever he wanted.
Se acostó en la cama, dejando que este hombre mayor hiciera lo que quisiera.
Il est allongé sur le lit, laissant cet homme âgé faire ce qu'il veut.
Dia berbaring di tempat tidur, membiarkan pria tua ini melakukan apa pun yang dia inginkan.
È sdraiato a letto, lasciando che questo vecchio faccia quello che vuole.
彼はベッドに横たわり、この老人に好きなようにさせている。
Ele está deitado na cama, permitindo que este velho faça o que quiser.
晓帆 含 着 眼泪 走出 了 宾馆 房间。
|with|with|tears|walked out||hotel|room
|contendo||lágrimas|saiu||hotel|quarto
|contener||||||
|含んで||||||
Xiaofan ging mit Tränen in den Augen aus dem Hotelzimmer.
Xiaofan walked out of the hotel room with tears in his eyes.
Xiaofan salió de la habitación del hotel con lágrimas en los ojos.
Xiaofan sort de la chambre d'hôtel les larmes aux yeux.
Xiaofan keluar dari kamar hotel dengan berlinang air mata.
Xiaofan uscì dalla stanza d'albergo con le lacrime agli occhi.
Xiaofan saiu do quarto do hotel com lágrimas nos olhos.
她 走出 宾馆 ,看着 天上 的 月亮。
|walked out of|hotel|looking at|the sky||the moon
|saiu||olhando para|no céu||lua
She walked out of the hotel and looked at the moon in the sky.
Ella salió del hotel y miró la luna en el cielo.
Elle sort de l'hôtel et regarde la lune dans le ciel.
Dia berjalan keluar dari hotel dan melihat bulan di langit.
Ela saiu do hotel e olhou para a lua no céu.
今晚 ,她 看见 月亮 流泪 了 ,他 用 手 把 流着 眼泪 的 脸 蒙起来。
||||||||||||||cubrir
||||||||||||||couvrir
tonight|||the moon|tears flowing|||with|hand|indicates the object|flowing|tears||face|covered
今晩||||||||||||||覆い隠して
hoje à noite|||lua|chorar||ele|usou|mão||correndo|lágrima||rosto|cobriu
Heute Nacht sah sie den Mond weinen, und er bedeckte sein Gesicht mit Tränen und seinen Händen.
Tonight, she saw the moon crying, and he covered his tearful face with his hands.
Esta noche, vio a la luna llorar, se tapó la cara que estaba llorando con la mano.
Ce soir, elle a vu la lune pleurer, elle a couvert son visage qui pleurait avec sa main.
Malam ini, dia melihat bulan menangis, dan dia menutupi wajahnya dengan air mata dengan tangannya.
Questa notte ha visto la luna piangere e con le mani si è coperto il volto di lacrime.
Nesta noite, ela viu a lua chorando e cobriu seu rosto molhado com lágrimas com a mão.
她 丈夫 在 30岁 的 时候 当 上 了 公司 的 副总经理。
|husband||||||||the company||deputy general manager
|||||||||||Subdirector general
|marido||||||||||vice-presidente
|||||||||||副総経理
Her husband became the deputy general manager of the company when he was 30 years old.
A los 30 años, su esposo se convirtió en el subgerente de la empresa.
Son mari est devenu vice-président de l'entreprise à l'âge de 30 ans.
Suo marito è diventato vice direttore generale dell'azienda all'età di 30 anni.
当 上 副总经理 的 丈夫 特别 忙 ,晚上 也 不 回家。
when||Vice President|||especially|||||home
||||||忙しい||||帰宅
está||vice-presidente||marido|especialmente|ocupado||||
The husband who is the deputy general manager is very busy and doesn't go home at night.
Desde que su esposo se convirtió en subgerente, está especialmente ocupado y no regresa a casa por la noche.
Depuis que son mari est devenu vice-président, il est particulièrement occupé et ne rentre pas à la maison le soir.
Il marito, che era diventato vice direttore generale, era particolarmente impegnato e non tornava a casa la sera.
Quando o marido se tornou vice-presidente, ele estava especialmente ocupado e não voltava para casa à noite.
自从 丈夫 当 上 副总经理 ,她 身边 总有 漂亮 的 女人 ,她 很 高兴 ,天天 灯红酒绿。
|||||||||||||||fête et plaisirs
since|husband|||Vice General Manager||by her side|always|beautiful||women|||happy|every day|bright lights and colorful wine
desde|marido|||||ao seu lado|sempre há|||||||todos os dias|vida de festas
Desde que|||||||||||||||luces y fiesta
|||||||||||||||夜遊び
Seit ihr Mann stellvertretender Geschäftsführer wurde, war sie immer von schönen Frauen umgeben, und sie war sehr glücklich, jeden Tag von ihnen umgeben zu sein.
Since her husband became the deputy general manager, there are always beautiful women around her. She is very happy and feasts and feasts every day.
Desde que su esposo se convirtió en subgerente, siempre hay mujeres bonitas a su alrededor. Está muy feliz y disfruta de la vida cada día.
Depuis que son mari est vice-président, elle est toujours entourée de jolies femmes, elle est très heureuse et s'amuse tous les jours.
Sejak suaminya menjadi wakil manajer umum, ia selalu dikelilingi oleh wanita-wanita cantik, dan ia sangat senang dikelilingi oleh mereka setiap hari.
Da quando il marito era diventato vice direttore generale, era sempre circondata da belle donne ed era molto felice di essere circondata da loro ogni giorno.
夫が副総支配人になってから、彼女はいつも美しい女性たちに囲まれ、毎日がとても幸せだった。
Desde que o marido se tornou vice-presidente, ela sempre está cercada por mulheres bonitas, ela fica muito feliz, todos os dias é uma vida de festa.
晓帆 哭 过 ,跟 丈夫 吵过 ,可是 丈夫 却 不 感到 羞耻 ,还 对 他 说 :“你 可以 让 别的 男人 玩 ,我 为什么 不能 玩 别的 女人?
|||||||||||honte||||||||||||||||
|cried|before|with|husband|argued|but|husband|but|not|feel|shame|still|to|||you|can|let|other||play||||play|other|woman
|chorar|||marido|discutiu|||mas||sentir|vergonha|||||||deixar|outros||brincar||por que|não pode||outras|
Xiaofan weinte und stritt sich mit ihrem Mann, aber er schämte sich nicht und sagte zu ihr: "Wenn du andere Männer mit dir spielen lassen kannst, warum kann ich nicht mit anderen Frauen spielen?
Xiaofan cried and quarreled with her husband, but the husband didn't feel ashamed, and said to him: "You can let other men play, why can't I play with other women?
Xiaofan a pleuré et s'est disputée avec son mari, mais celui-ci ne se sent pas honteux et lui a dit : « Tu peux laisser d'autres hommes s'amuser, pourquoi ne puis-je pas m'amuser avec d'autres femmes ? »
Xiaofan menangis dan bertengkar dengan suaminya, tetapi suaminya tidak merasa malu dan berkata kepadanya, "Jika Anda bisa membiarkan pria lain bermain dengan Anda, mengapa saya tidak bisa bermain dengan wanita lain?
Xiaofan piangeva e litigava con il marito, ma lui non si vergognava e le diceva: "Se puoi lasciare che altri uomini giochino con te, perché io non posso giocare con altre donne?
シャオファンは泣きながら夫と喧嘩をしたが、夫は恥じることなく、「他の男に遊ばせることができるのなら、どうして私は他の女と遊んではいけないの?
Xiaofan já chorou, já teve brigas com o marido, mas ele não se sente envergonhado e ainda diz: 'Você pode deixar outros homens brincarem, por que eu não posso brincar com outras mulheres?'
”晓帆 听 了 丈夫 的话 非常 伤心。
Xiaofan|heard|||that||sad
||||||悲しい
||||||triste
"Xiaofan was very sad after hearing her husband's words.
Xiaofan a été très triste en entendant les paroles de son mari.
"Xiaofan era molto triste nell'ascoltare le parole del marito.
「シャオファンは夫の言葉を聞いてとても悲しんだ。
”Xiaofan ouviu as palavras do marido e ficou muito triste.
在 晓帆 痛苦 的 时候 ,智杰 来到 他家。
|||||Zhi Jie||
|Xiaofan|pain||when|Zhi Jie|arrived|his house
|||||チージェ||
||dor|||Zhi Jie|veio|casa dele
Mitten in Xiaofans Leid kam Zhijie zu ihm nach Hause.
When Xiaofan was in pain, Zhijie came to his house.
Cuando Xiaofan estaba sufriendo, Zhijie llegó a su casa.
Alors que Xiaofan était dans la douleur, Zhijie est venu chez elle.
Di tengah penderitaan Xiaofan, Zhijie datang ke rumahnya.
Nel bel mezzo della sofferenza di Xiaofan, Zhijie arrivò a casa sua.
シャオファンが苦しんでいる最中に、ジジェが彼の家にやってきた。
Quando Xiaofan estava em dor, Zhijie veio à sua casa.
Khi Xiaofan đau đớn, Zhijie đã đến nhà anh ấy.
智杰 以前 喜欢 过 晓帆 ,还 送给 晓帆 一个 红豆 手镯。
Zhijie|used to|liked|(particle indicating experience)|Xiaofan||gave to|Xiaofan|a|red bean|bracelet
Zhi Jie|antes|||||dar|||feijão vermelho|brinco
Zhijie|||||||||frijol rojo|Pulsera de abalorios
チージェ||||シャオファン|||||あずき|ブレスレット
Zhijie mochte Xiaofan und schenkte ihr ein Armband aus roten Bohnen.
Zhi Jie used to like Xiao Fan and even gave Xiao Fan a red bean bracelet.
Zhijie solía gustar de Xiaofan y le regaló una pulsera de frijol rojo.
Zhijie aimait autrefois Xiaofan et lui a même offert un bracelet en haricots rouges.
Zhijie dulu menyukai Xiaofan dan memberinya gelang kacang merah.
A Zhijie piaceva Xiaofan e le regalò un braccialetto di fagioli rossi.
ジージーはかつてシャオファンが好きで、彼女に小豆のブレスレットをプレゼントした。
Zhijie já havia gostado de Xiaofan antes e ainda deu a ela uma pulseira de feijão-vermelho.
晓帆 给 智杰 倒 了 茶 ,说 :“见到 你 真 高兴。
||Zhi Jie|poured||tea||seeing||really|happy
||||||||||嬉しい
|||servir||chá||ver||muito|
Xiaofan poured Zhijie tea and said, "It's nice to see you.
Xiaofan le sirvió té a Zhijie y dijo: 'Me alegro de verte.'
Xiaofan a servi du thé à Zhijie et a dit : "Je suis vraiment content de te voir."
Xiaofan menuangkan teh untuk Zhijie dan berkata, "Saya sangat senang bertemu dengan Anda.
Xiaofan versò il tè per Zhijie e disse: "Sono così felice di vederti.
シャオファンはチジェにお茶を注ぎ、こう言った。
”
"
"
""
“我 也 是。
"Me too.
"Moi aussi."
"Anch'io.
” 智杰 说 这话 时 ,脸红 了。
Zhijie||this|when|blushed|
||isso|quando|ficou vermelho|
||estas palabras||Se sonrojó|
" Zhijie blushed when he said this.
Al oír esto, Zhijie se sonrojó.
Zhijie a rougi en disant cela.
" Ji-jae tersipu malu saat mengatakan hal ini.
"Ji-jae arrossì mentre lo diceva.
智杰 还是 像 以前 一样 ,一点 也 没 变。
Zhi Jie||like|before|the same||||changed
||前||||も||
||como||igual|um pouco|||mudou
Ji-Jae ist immer noch derselbe wie früher, er hat sich kein bisschen verändert.
Zhijie is still the same as before, nothing has changed.
Zhijie sigue siendo el mismo de siempre, no ha cambiado en absoluto.
Zhijie est toujours comme avant, rien n'a changé.
Ji-jae è sempre lo stesso, non è cambiato per niente.
晓帆 笑 了。
|smiled|
|sorriu|
Xiaofan se rió.||
Xiaofan smiled.
Xiaofan se rió.
Xiaofan a ri.
晓帆 一笑 ,自己 的 脸 更 红 了。
|smiled|||face|more|red|
|sorriso|||rosto||vermelho|
|una sonrisa||||||
|一笑||||||
Xiaofan smiled, and his face turned even redder.
Xiaofan sonrió y su rostro se puso más rojo.
Xiao Fan sourit, et son visage est devenu encore plus rouge.
Xiaofan rise e il suo viso divenne ancora più rosso.
シャオファンは笑い、自分の顔はさらに赤くなった。
Xiaofan sorriu, e seu rosto ficou ainda mais vermelho.
晓帆 走 到 房间 里 ,拿出 一只 红豆 手镯。
||to|the room||took out|a|red bean|bracelet
||||||||Pulsera de cuentas
|||||tirar|||
Xiaofan walked into the room and took out a red bean bracelet.
Xiaofan entró en la habitación y sacó una pulsera de frijol rojo.
Xiao Fan est allé dans la chambre et a sorti un bracelet en haricot rouge.
Xiaofan andò in camera e tirò fuori un braccialetto di fagioli rossi.
シャオファンは部屋に行き、小豆のブレスレットを取り出した。
Xiaofan foi para o quarto e pegou uma pulseira de feijão vermelho.
这 红豆 手镯 是 智杰 送给 他 的。
|red bean|||Zhi Jie|that he gave to him||
||||Zhi Jie|||
Dieses Armband aus roten Bohnen wurde ihm von Jijie geschenkt.
This red bean bracelet was given to him by Zhijie.
Esta pulsera de frijol rojo fue un regalo de Zhijie para él.
Ce bracelet en haricot rouge a été offert à lui par Zhi Jie.
Questo braccialetto di fagioli rossi gli è stato regalato da Jijie.
この小豆のブレスレットは、ジジェが彼にくれたものだ。
Esta pulseira de feijão vermelho foi um presente de Zhijie.
智杰 还 说 过 要 送给 他 一只 金手镯。
||||||||bracelet en or
|||(particle indicating that an action has been done before)|||||gold bracelet
||||||||金のブレスレット
|ainda|||||||bracelete de ouro
Jijie sagte auch, er würde ihm ein goldenes Armband schenken.
Zhijie also said that he would give him a gold bracelet.
Zhi Jie también dijo que quería regalarle un brazalete de oro.
Zhi Jie a également dit qu'il voulait lui offrir un bracelet en or.
Jijie juga mengatakan bahwa dia akan memberinya gelang emas.
Zhi Jie também disse que iria dar a ele uma pulseira de ouro.
晓帆 说 :“ 你 还 没 给 我 金手镯 呢。
||||not yet|||gold bracelet|
Xiaofan|||||||bracelete de ouro|
Xiaofan sagte: "Du hast mir das Goldarmband noch nicht gegeben.
Xiaofan said: "You haven't given me the gold bracelet yet.
Xiao Fan dijo: "Todavía no me has dado el brazalete de oro."
Xiao Fan a dit : "Tu ne m'as pas encore donné de bracelet en or."
Xiaofan disse: "Non mi hai ancora dato il braccialetto d'oro.
Xiaofan disse: "Você ainda não me deu a pulseira de ouro."
”
"
"
"
“好 ,我 明天 就 送 你。
||||give you|
||||enviar|
"Okay, ich schicke dich morgen.
"Okay, I'll send you off tomorrow.
“Bueno, te lo entrego mañana mismo.
« D'accord, je te l'apporterai demain. »
"Certo, eu te dou amanhã."
”
"
”
« »
第二天 晚上 ,晓帆 去 了 宾馆。
the second day|||||the hotel
segundo dia|||||hotel
The next night, Xiaofan went to the hotel.
Al día siguiente por la noche, Xiaofan fue al hotel.
Le lendemain soir, Xiaofan est allé à l'hôtel.
Malam berikutnya, Xiaofan pergi ke hotel.
La sera successiva, Xiaofan si recò in albergo.
她 来到 宾馆 的 808房间。
||||quarto
She came to room 808 of the hotel.
Ella llegó a la habitación 808 del hotel.
Elle est arrivée à la chambre 808 de l'hôtel.
智杰 坐在 床上 看电视。
Zhi Jie||on the bed|watching TV
チージェ|||
Zhi Jie|está sentado em||assistir televisão
Zhijie sat on the bed and watched TV.
Zhi Jie estaba sentado en la cama viendo la televisión.
Zhijie est assis sur le lit en regardant la télévision.
Jijie è seduta sul letto a guardare la TV.
她 看见 晓帆 的 手腕 上 带着 那 只 红豆 手镯 ,心里 很 感动。
||Xiaofan||wrist||with|||red bean|red bean bracelet|in her heart||touched
||||pulso||usando||||brinco de pulso|no fundo||emocionada
||||muñeca||llevando|||||||
||||手首|||||||||
She was very moved when she saw the red bean bracelet on Xiaofan's wrist.
Ella vio la pulsera de frijol rojo en la muñeca de Xiao Fan y se sintió muy conmovida.
Elle a vu que Xiaofan portait ce bracelet en perles rouges au poignet, ce qui l'a profondément émue.
Saat melihat Xiaofan mengenakan gelang kacang merah di pergelangan tangannya, ia sangat tersentuh.
Quando ha visto Xiaofan indossare il braccialetto di fagioli rossi al polso, si è commossa.
Ela viu que no pulso de Xiaofan havia aquela pulseira de feijão vermelho, e ficou muito emocionada.
他 从 口袋 里 拿出 一只 金手镯 ,说 :“这 是 我 给 你 的 金手镯。
||pocket||took out||gold bracelet|||||to|||gold bracelet
||||||||||||||Brazalete de oro
||||||bracelete de ouro||||||||bracelete de ouro
He took out a gold bracelet from his pocket and said, "This is the gold bracelet I gave you.
Sacó un brazalete de oro de su bolsillo y dijo: "Este es el brazalete de oro que te doy."
Il sortit un bracelet en or de sa poche et dit : « C'est le bracelet en or que je t'offre. »
Tirò fuori dalla tasca un braccialetto d'oro e disse: "Questo è il braccialetto d'oro che ti ho dato.
Ele tirou uma pulseira de ouro do bolso e disse: "Esta é a pulseira de ouro que eu te dei."
” 智杰 一 说完 就 把 晓帆 搂 在 怀里,
||||||prendre dans ses bras||
Zhijie||finished speaking||把|Xiaofan|into his arms|at|his arms
||||||abrazar||en sus brazos
Zhi Jie||terminou de falar||partícula de ação|Xiaofan|abraçar||nos braços
||||||抱く||腕に
As soon as Zhijie finished speaking, he hugged Xiaofan in his arms,
Yan Zhi Jie abrazó a Xiao Fan en cuanto terminó de hablar.
Dès que Zhijie eut fini de parler, il prit Xiaofan dans ses bras.
"Begitu Jijie mengatakan itu, dia langsung menggendong Xiaofan.
"Non appena Jijie ha detto questo, ha preso Xiaofan tra le braccia.
"" Zhijie terminou de falar e imediatamente abraçou Xiaofan.
晓帆 在 智杰 的 怀里 感到 很 幸福。
||Zhi Jie||arms|felt||happy
|||||||幸せ
||||braços|||feliz
Xiaofan felt very happy in Zhijie's arms.
Xiao Fan se sintió muy feliz en los brazos de Yan Zhi Jie.
Xiaofan se sentait très heureuse dans les bras de Zhijie.
Xiaofan si sentiva felice tra le braccia di Jijie.
Xiaofan se sente muito feliz nos braços de Zhijie.
晓帆 知道 智杰 还 没 结婚。
|||||married
|||||casou
Xiaofan knows that Zhijie is not married yet.
Xiaofan sabe que Zhijie aún no se ha casado.
Xiaofan sait que Zhijie n'est pas encore marié.
Xiaofan sabe que Zhijie ainda não está casado.
Tiểu Phàm biết Chí Kiệt vẫn chưa kết hôn.
如果 智杰 愿意 跟 他 结婚 的话 ,她 就 跟 丈夫 离婚。
if||willing|with||marriage|if||||husband|divorce
|||||||||||divorciarse de él
se||estiver disposto|||casar|se|||||divórcio
|||||||||||離婚
Sie wird sich von ihrem Mann scheiden lassen, wenn Ji-Jae ihn heiratet.
If Zhijie is willing to marry him, she will divorce her husband.
Si Zhijie está dispuesto a casarse con él, ella se divorciará de su esposo.
Si Zhijie est d'accord pour l'épouser, elle divorcerait de son mari.
Se Zhijie estiver disposto a se casar com ela, ela se divorciará do marido.
晓帆 这样 想着 ,可是 不好意思 说 出来。
||thinking about||sorry||out
Xiaofan|assim|pensando||||sair
Xiaofan dachte das, aber es war ihr zu peinlich, es laut auszusprechen.
Xiaofan thought so, but was too embarrassed to say it.
Xiaofan piensa de esta manera, pero no se atreve a decirlo.
Xiaofan pense cela, mais elle n'ose pas le dire.
Xiaofan lo pensava, ma era troppo imbarazzata per dirlo ad alta voce.
Xiaofan estava assim pensando, mas não teve coragem de dizer isso.
Tiểu Phàm nghĩ tới đây, lại xấu hổ không nói ra.
这时 ,智杰 说 :“晓帆 ,我 想 求 你 一件 事。
At this moment||||||ask||one thing|thing
||||||pedir|||
neste momento|Zhi Jie||||quero|pedir||uma|coisa
||||||頼む|||
At this time, Zhijie said: "Xiaofan, I want to ask you one thing.
En ese momento, Zhi Jie dijo: "Xiao Fan, quiero pedirte algo."
À ce moment-là, Zhijie dit : « Xiaofan, j'aimerais te demander quelque chose. »
Pada saat itu, Zhijie berkata, "Xiaofan, saya ingin menanyakan sesuatu padamu.
In quel momento, Zhijie disse: "Xiaofan, voglio chiederti una cosa.
Nesse momento, Zhijie disse: "Xiaofan, eu quero te pedir uma coisa."
”
"
»
"
晓帆 说 :“你 说 吧 ,只要 我能 帮忙 ,我 一定 帮 你。
||||suggestion particle|as long as|I can|help||definitely will||
|||||apenas|posso|ajudar||certamente|ajudar|
Xiaofan sagte: "Sag mir, wenn ich helfen kann, werde ich dir helfen.
Xiaofan said: "Tell me, as long as I can help, I will definitely help you.
Xiao Fan dijo: "Dime, mientras pueda ayudar, definitivamente te ayudaré."
Xiaofan dit : « Dis-moi, tant que je peux aider, je t'aiderai sûrement. »
Xiaofan disse: "Dimmi, se posso aiutarti, ti aiuterò.
”
智杰 说 :“你 知道 ,我 的 单位 不好 ,工资 只 发 80%,我 很 想 换个 好 一点 的 单位 ,你 能 不能 跟 你 丈夫 说一说 ,让 我 到 他 的 公司 去 工作------”
||||||workplace||salary||pay||||a better||||work unit||||with||husband|tell||||||company||work
||||||empresa|||||||||||||||||||||||||||
|||sabe|||unidade|não bom|salário||paga||||trocar por||||empresa|||||||falar sobre||||||empresa||trabalhar
||||||||||支給|||||||||||||||||||||||
Zhijie sagte: "Wissen Sie, mein Betrieb ist nicht gut, ich bekomme nur 80 Prozent meines Gehalts. Ich würde gerne in einen besseren Betrieb wechseln, können Sie mit Ihrem Mann sprechen und mich bitten, in seinem Unternehmen zu arbeiten ------".
Zhijie said: "You know, my unit is not good, and I only pay 80% of my salary. I really want to change to a better unit. Can you tell your husband and let me work in his company--- ---"
Zhi Jie dijo: "Sabes, mi trabajo no es bueno, solo me pagan el 80% del salario. Me gustaría cambiar a un trabajo mejor. ¿Podrías hablar con tu esposo y ver si puedo ir a trabajar a su empresa?"
智杰 a dit : "Tu sais, mon entreprise n'est pas bonne, elle ne me paie que 80% de mon salaire. J'aimerais vraiment changer pour une entreprise meilleure. Peux-tu en parler à ton mari pour qu'il me fasse entrer dans sa société ?"
Zhijie berkata, "Anda tahu, unit saya tidak bagus, hanya 80 persen dari gaji saya yang dibayarkan, saya ingin pindah ke unit yang lebih baik, bisakah Anda berbicara dengan suami Anda dan meminta saya untuk bekerja di perusahaannya ------".
Zhijie ha detto: "Sai, la mia unità non è buona, solo l'80% del mio stipendio viene pagato. Vorrei passare a un'unità migliore, puoi parlare con tuo marito e chiedermi di lavorare nella sua azienda ------".
私の給料は80%しか支払われていません。 もっといい給料体系に変えたいのですが、ご主人に相談して、彼の会社で働かせてもらえませんか?
Zhijie nói: "Anh biết đấy, ông chủ của tôi làm việc không tốt, chỉ trả 80% lương. Tôi muốn đổi sang một ông chủ tốt hơn. Cô có thể nói với chồng cô và cho tôi làm việc ở công ty của anh ấy không--- ---"
晓帆 笑 着 说 :“好 啊。
|sorrir||||
Xiaofan smiled and said, "Okay.
Xiao Fan dijo riendo: "Claro que sí."
Xiaofan a dit en riant : "D'accord."
シャオファンは微笑んで言った。
”
"
"
"
"
后来 ,晓帆 没 再说 一句 话。
later|||again|a word|
depois|||disse|uma frase|palavra
Danach sagte Xiaofan kein Wort mehr.
Later, Xiaofan didn't say a word.
Después, Xiaofan no dijo una palabra más.
Ensuite, Xiaofan n'a plus dit un mot.
In seguito, Xiaofan non ha detto un'altra parola.
Sau đó, Tiểu Phàm không nói thêm lời nào nữa.
她 心里 特别 难受 ,却 忍 着 没有 让 眼泪 流 出来。
||especially|uncomfortable|but|endure||||tears|flow|out
|no coração||difícil|mas|suportar|suportando|||lágrima|cair|
She felt very uncomfortable, but she held back her tears.
Se sentía especialmente mal en su corazón, pero se contuvo y no dejó que las lágrimas brotaran.
Elle se sentait particulièrement mal au fond d'elle-même, mais elle a résisté sans laisser ses larmes couler.
Dia sangat kesal sampai-sampai dia menahan air matanya.
Era così sconvolta da trattenere le lacrime.
彼女は動揺のあまり、涙をこらえることができなかった。
Ela estava especialmente triste, mas aguentou e não deixou as lágrimas caírem.
晓帆 一 走出 宾馆 的 房间 ,眼泪 就 流出来 了。
Xiaofan||walked out|the hotel||room|||started flowing|
||||||||salieron|
|||||quarto|||saiu|
Sobald Xiaofan aus dem Hotelzimmer trat, flossen Tränen aus ihren Augen.
As soon as Xiaofan walked out of the hotel room, tears flowed out.
Tan pronto como Xiaofan salió de la habitación del hotel, las lágrimas comenzaron a caer.
Dès que Xiaofan est sorti de la chambre de l'hôtel, les larmes ont commencé à couler.
Begitu Xiaofan melangkah keluar dari kamar hotel, air mata mengalir dari matanya.
Non appena Xiaofan uscì dalla stanza d'albergo, le lacrime le uscirono dagli occhi.
シャオファンはホテルの部屋から出るなり、目から涙を流した。
Assim que Xiaofan saiu do quarto do hotel, as lágrimas começaram a cair.
她 含 着 眼泪 看看 天上 的 月亮 ,她 又 一次 看见 月亮 在 流泪。
|holding||tears||the sky||the moon|||||the moon||shed tears
|contém|partícula de ação|lágrima|olhar|||||novamente|||||
|contener|||||||||||||
She looked at the moon in the sky with tears in her eyes, and she saw the moon crying again.
Ella miró la luna en el cielo con lágrimas en los ojos, y vio una vez más la luna llorando.
Elle regardait la lune dans le ciel avec les larmes aux yeux, et elle a encore une fois vu la lune pleurer.
Dia melihat bulan di langit dengan air mata berlinang, dan sekali lagi dia melihat bulan menangis.
Guardò la luna nel cielo con le lacrime agli occhi, e ancora una volta vide la luna piangere.
彼女は涙を流しながら空の月を見た。
Ela olhou para a lua no céu com lágrimas nos olhos, e mais uma vez viu a lua chorando.
Cô ngước nhìn vầng trăng trên trời với đôi mắt ngấn lệ, cô lại thấy vầng trăng đang khóc.
晓帆 把 手腕 上 的 红豆 手镯 取 下来 ,生气 的 把 线 扯断 了。
|||||||||||||a tiré|
||wrist|||red bean||take|down||||thread|pulled apart|
||pulso|||||tirar|tirar|estava bravo|||linha|quebrou|
||muñeca|||||||||||rompió|
||||||||||||線|切った|
Xiaofan nahm das Armband mit den roten Bohnen von ihrem Handgelenk und riss wütend den Faden ab.
Xiaofan took off the red bean bracelet on his wrist, and angrily tore off the thread.
Xiaofan se quitó la pulsera de judía roja de la muñeca, enojada, y rompió el hilo.
Xiaofan a enlevé le bracelet en haricot rouge de son poignet et, en colère, a tiré sur le fil jusqu'à le rompre.
Xiaofan melepaskan gelang kacang merah dari pergelangan tangannya dan dengan marah merobek benangnya.
Xiaofan si tolse il braccialetto di fagioli rossi dal polso e strappò con rabbia il filo.
Xiaofan tirou a pulseira de feijão vermelho do pulso e, com raiva, puxou a linha até rompê-la.
掉 在 地上 的 一颗颗 红豆 ,就 好像 是 月亮 掉 下 的 一 滴滴 眼泪。
||||une à une|||||||||||
fell||the ground||one by one|red beans||like||the moon|fell||||drops|tears
||||Cada una||||||||||gotas|
caiu||no chão||uma por uma||||||||||gota|
||||一粒粒||||||||||滴|
The red beans that fell on the ground were like tears dropped by the moon.
Los granos de judía roja que cayeron al suelo parecían lágrimas que caían de la luna.
Les haricots rouges tombés sur le sol ressemblent à des gouttes de larmes tombées de la lune.
Kacang merah yang jatuh ke tanah bagaikan tetesan air mata yang jatuh dari bulan.
I fagioli rossi che cadono a terra sono come gocce di lacrime che cadono dalla luna.
地面に落ちる小豆は、月から落ちる涙のしずくのようだ。
Os grãos de feijão vermelho que caem no chão parecem gotas de lágrimas que a lua deixou cair.
Những hạt đậu đỏ rơi xuống đất tựa như những giọt nước mắt từ mặt trăng rơi xuống.