嫦娥 奔月 (Chang'e Goes to the Moon)
|zum Mond|||||
Chang'e|to the moon|Chang'e|goes|to the Moon||Moon
Chang'e fliegt zum Mond
Chang'e Goes to the Moon (Chang'e Goes to the Moon)
Chang'e llega a la Luna
Chang'e va sur la Lune
Chang'e va sulla Luna
嫦娥、月へ
Chang'e leci na Księżyc
Chang'e vai à Lua
Станция "Чанъэ" отправляется на Луну
Chang'e åker till månen
Chang'e Ay'a Gidiyor
远古 的 时候 , 有 十个 太阳 , 它们 是 十只 火鸟 。
||||||||zehn|Feuervögel
ancient times||||ten suns||||ten|firebirds
In ancient times there were ten suns, and they were ten firebirds.
那 时候 , 每天 都 有 一个 太阳 上班 , 其他 的 在家 休息 。
|||||||arbeitet||||ruhen
|||||||go to work|the others|||
In those days, one sun went to work every day, and the others rested at home.
可是 , 有 一天 他们 决定 一起 出来 , 这样 就 把 地上 所有 的 草 , 树 和 花都 被 烧死 了 。
||||||||||||||||alle||verbrennen|
||||decided|||like this||||all||grass|||all the flowers|were|burned to death|
But one day they decided to come out together, so that all the grass, trees and flowers on the earth were burned to death.
为了 救 大家 , 一个 叫 后羿 的 年轻人 用 弓箭 射死 了 九个 太阳 。
|||||Hou Yi||||Bogen und Pfeil|erschoss|||Sonnen
|save|everyone|||Hou Yi||young man||bow and arrow|shot dead||nine|the suns
In order to save everyone, a young man named Hou Yi killed nine suns with his bow and arrow.
最后 一个 太阳 太 害怕 了 , 就 藏 到 山 后边 不 出来 了 。
||||||||||hinten|||
last|||||||hid|to||behind|||
The last sun was so afraid that it hid itself behind a mountain and did not come out.
为了 让 太阳 出来 , 人们 找到 了 公鸡 , 公鸡 一 唱歌 , 太阳 就 出来 了 。
||||||||||singt||||
|||||||rooster|rooster||sang||||
In order to make the sun come out, the people found a rooster, and when the rooster sang, the sun came out.
从 那天 开始 , 每天 早上 公鸡 都 唱歌 , 太阳 也 就 每天 都 出来 工作 了 。
|||||rooster||||||||||
From that day on, the rooster sang every morning, and the sun came out to work every day.
后来 , 为了 感谢 后羿 , 王母娘娘 送给 了 后羿 和 他 的 妻子 嫦娥 一颗 仙药 , 一人 一半 , 吃 了 就 可以 变成 神仙 , 不会 死 了 。
||||Königin der Westlichen Himmel|geschenkt||Hou Yi||||Frau|Chang'e|eine|Elixier||eine Hälfte||||||Gottheit|||
later||thank|Hou Yi|Queen Mother of the West|gave||Hou Yi||||his wife|Chang'e|a|immortality pill|one person|half|||||become|immortal|||
Later, in order to thank Hou Yi, the Queen Mother gave Hou Yi and his wife Chang'e an immortal pill, one and a half for each person, and when they ate it, they could become immortals and would not die.
但是 , 这颗 药 必须 在 八月 十五 的 夜里 月 圆 的 时候 吃 。
||||||||Nacht||voll|||
but|this||must||August|the fifteenth||at night|full moon|full|||
But this pill must be taken on the night of the fifteenth day of the eighth month when the moon is full.
八月 十五 那天 夜里 , 嫦娥 在家 等 后羿 回来 , 可是 后羿 很晚 了 都 没 回来 。
|||||||Hou Yi||||sehr spät||||
August||||Chang'e|||||||very late||||
On the night of August 15, Chang'e waited at home for Hou Yi to come back, but Hou Yi didn't come back even though it was very late.
嫦娥 想 尝尝 药 , 可是 不 小心 把 药都 吃 了 。
||||||||alles Medizin||
Chang'e||taste||||careful||medicine||
Chang'e wanted to taste the medicine, but she accidentally ate all of it.
她 的 身体 越来越 轻 , 飞 了 起来 , 飞到 了 月亮 上 。
|||more and more|light|flew|||||the moon|
Her body grew lighter and lighter, and she flew up to the moon.
后羿 回来 了 , 发现 了 这件 事 很 难过 。
Hou Yi|||||this matter|thing||sad
Hou Yi came back and found out that it was a very bad thing.
他 在 月亮 下面 放 了 一张 桌子 , 上面 放着 嫦娥 喜欢 吃 的 东西 , 深情 地 叫 着 嫦娥 的 名字 。
||||stellen|||Tisch||liegt||||||liebevoll||||||
|||under|placed||a table|table||was placed|Chang'e|||||tenderly||||Chang'e||
He put a table underneath the moon with the things Chang'e likes to eat and fondly called Chang'e's name.
可是 嫦娥 再也 回不来 了 , 她 一个 人住 在 月亮 上 , 只有 和 她 一 起飞 到 月亮 上 的 小兔子 跟 她 在 一起 。
||nie wieder|nicht zurückkommen||||lebt||Mond||||||fliegen|||||der kleine Hase||||
||no longer|won't come back||||lives||||||||fly|||||the little rabbit|with|||
However, Chang'e can no longer come back, she lives alone on the moon, only the little rabbit who took off to the moon with her is with her.
嫦娥奔月 的 那天 是 农历 的 八月 十五 , 人们 叫 它 中秋节 。
|||||||||||Mittherbstfest
Chang'e flying to the moon||||lunar|||||||the Mid-Autumn Festival
The day Chang'e eloped to the moon was the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, which is known as the Mid-Autumn Festival.
有人 说 , 这天 晚上 在 葡萄架 下 , 可以 听到 后羿 和 嫦娥 说 悄悄话 。
|||||Weintraubengestell||||Hou Yi||||Flüstergespräch
||that night|that night||grape arbor|||hear|||||whisper
Some people say that under the grapevine this night, Hou Yi and Chang E can be heard whispering.