×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Clavis Sinica, Zhang Yimou and 'The Curse of the Golden Flower'

Zhang Yimou and 'The Curse of the Golden Flower'

张艺谋 的 大 舞台

张艺谋 , 把 中国 电影 推向 世界 , 他 自己 也 出 了 名 。

这次 因为 认识 到 自己 上次 的 错误 , 在 新片 《 满城 尽 带 黄金甲 》 里 , 他 用 一本 有名 的 小说 做 基础 , 有 了 故事 也 有 了 人物 。 但 还是 因为 过分 突出 女人 胸部 , 很多 人 都 表示 反对 。 不过 , 这 一切 都 应该 在 他 料想 中 。 每 出 一部 片儿 能 让 大家 少 点儿 批评 , 多点儿 满意 , 这 是 他 希望 的 ; 每 出 一部 片儿 先 不说 好坏 如何 , 能 让 大家 关注 , 想必 也 是 他 所 希望 的 , 这 不 是 最后 目的 也 是 最大 目的 。

他 清楚 地 知道 , 为 进入 国外 市场 , 必须 做出 改变 。 如果 只 拍 文戏 , 就算 中国 的 大 明星 都 出场 , 影片 也 卖 不 来 钱 ; 如果 只 关心 国内 市场 , 根本 连 本钱 也 收 不 回来 。 在 不 讲理 的 市场 面前 , 有些 事情 不得不 做 - - 卖 点儿 色相 也 正常 ; 而 有些 事情 可以 先 放放 再说 - - 不 拍 或 少 拍 艺术 片儿 。 现在 社会 开放 的 大好 机会 , 谁 能 放过 ? 没有 比 这 更 大 的 舞台 了 。 作为 一个 导演 , 把 电影 舞台 搞 得 红红火火 也 不是 错 , 何况 他 有 自己 的 坚持 , 没有 忘记 表现 自己 的 艺术 个性 , 希望 有 一天 能 实现 艺术 和 市场 两不误 。

难道说 他 入 错 了 行 , 一个 只要 来 钱 , 导演 就要 被 指责 的 行业 ? 那 为什么 许多 外国 大片 又 来 钱 , 又 没有 留下 坏 名声 ? 这 是 因为 他 的 舞台 不够 大 吗 ? 要是 想 不 为难 自己 , 不 搞 市场化 , 那 得 等到 哪 一天 ? 不管 怎么 说 , 谁 都 得 承认 : 他 出名 了 , 有钱 了 , 总 有 值得 学习 和 表扬 的 地方 吧 ?

还有 啊 , 如果 看过 他 的 新 片儿 了 , 就是 不 满意 也 不要 骂 了 ; 如果 没 看 , 也 不用 看 了 , 他 早就 收回 本钱 了 。 反正 片子 不 看 也 不想 , 早 被 骂 得 没什么 看头 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Zhang Yimou and 'The Curse of the Golden Flower' Zhang Yimou and 'The Curse of the Golden Flower' Zhang Yimou y "La maldición de la flor dorada Чжан Имоу и "Проклятие золотого цветка Zhang Yimou and 'The Curse of the Golden Flower'

张艺谋 的 大 舞台 Zhang Yimou||| Zhang Yimou's big stage

张艺谋 , 把 中国 电影 推向 世界 , 他 自己 也 出 了 名 。 |把|||pushed to||||||past tense marker| Zhang Yimou, who has brought Chinese films to the world, has also made a name for himself. 張藝謀は、中国映画を世界に発信することでも有名です。

这次 因为 认识 到 自己 上次 的 错误 , 在 新片 《 满城 尽 带 黄金甲 》 里 , 他 用 一本 有名 的 小说 做 基础 , 有 了 故事 也 有 了 人物 。 |||||||mistake||new film|Curse of the Golden Flower|all|carrying|Curse of the Golden Flower||||||||||||||||characters This time because of the recognition of his last mistake, in the new film “Falling the Golden Flower”, he used a well-known novel as a basis. There was also a story and a character. Esta vez, debido a que se dio cuenta de su error la última vez, usó una famosa novela como base para la nueva película "La maldición de la flor dorada", con una historia y personajes. 今回は前回の過ちに気づいたので、新作映画「黄金の鎧だらけ」では、有名な小説を原作とし、物語や登場人物を登場させた。 但 还是 因为 过分 突出 女人 胸部 , 很多 人 都 表示 反对 。 ||||||breasts||||| However, because of the over-emphasis on the woman's chest, many people have expressed opposition. Pero aun así, debido al énfasis excesivo en los senos de las mujeres, muchas personas expresaron su oposición. しかし、それでも女性の胸が過度に目立つためであり、多くの人々がそれに反対しました。 不过 , 这 一切 都 应该 在 他 料想 中 。 However|||||||expectation| However, all this should be in his expectation. Sin embargo, todo esto debe estar en su expectativa. しかし、これはすべて彼が期待したものでなければなりません。 每 出 一部 片儿 能 让 大家 少 点儿 批评 , 多点儿 满意 , 这 是 他 希望 的 ; 每 出 一部 片儿 先 不说 好坏 如何 , 能 让 大家 关注 , 想必 也 是 他 所 希望 的 , 这 不 是 最后 目的 也 是 最大 目的 。 |||film||||||||||||||||||||||||||presumably||||||||||||||| Every piece of film can make everyone less criticized and more satisfied. This is what he hopes. Every time you say a piece of film, you can let everyone pay attention to it. It must be what he hopes. Not the end purpose and the biggest goal. Es su esperanza que cada película haga que la gente sea menos crítica y más satisfecha; debe ser su esperanza que cada película atraiga la atención de todos, independientemente de si es buena o mala. No es el objetivo final, sino también el objetivo más grande. . Tout film peut rendre tout le monde moins critique et plus satisfait. C’est ce qu’il espère. Chaque fois que vous dites un film, vous ne pouvez pas dire bon ou mauvais, vous pouvez faire attention à tout le monde et c’est ce qu’il espère. Pas le but final et le but le plus important. 彼は、すべての映画が誰もが批判を減らし、より満足できるようになることを望んでいます。これが彼の望みです。すべての映画がリリースされれば、それがすべての人の注目を集めることができ、それが彼の望みです。最終目標ではなく、最大の目標です。

他 清楚 地 知道 , 为 进入 国外 市场 , 必须 做出 改变 。 He clearly knows that in order to enter foreign markets, changes must be made. Era muy consciente de que había que hacer cambios para entrar en los mercados extranjeros. Il sait clairement que pour entrer sur le marché étranger, des changements doivent être apportés. 彼は、海外市場に参入するためには、変更を加える必要があることを明確に知っています。 如果 只 拍 文戏 , 就算 中国 的 大 明星 都 出场 , 影片 也 卖 不 来 钱 ; 如果 只 关心 国内 市场 , 根本 连 本钱 也 收 不 回来 。 |||drama|||||||appear|the film||||||||||||||||| If you only take pictures, even if China's big stars are playing, the film can't sell money. If you only care about the domestic market, you can't even pay back the money. Si solo filmas dramas literarios, incluso si todas las grandes estrellas chinas aparecen en el escenario, la película no podrá venderse; si solo te preocupas por el mercado interno, ni siquiera podrás recuperar el capital. 文学ドラマだけを撮るなら、中国の大スターが全員登場しても、お金で売れるわけではなく、国内市場だけを考えれば、資本を集めることすらできません。 在 不 讲理 的 市场 面前 , 有些 事情 不得不 做 - - 卖 点儿 色相 也 正常 ; 而 有些 事情 可以 先 放放 再说 - - 不 拍 或 少 拍 艺术 片儿 。 ||||||||||||color||||||||||||||shoot|| In the face of unreasonable markets, there are things that have to be done - the selling of the hue is normal; and some things can be released first - no filming or less art. Frente a un mercado irrazonable, hay que hacer algunas cosas, es normal vender algunos tonos, y algunas cosas se pueden dejar de lado primero, ninguna o menos películas de arte. Face à des marchés déraisonnables, il y a des choses à faire - la vente de la teinte est normale et certaines choses peuvent être publiées en premier - pas de tournage ni moins d'art. 不合理な市場に直面して、いくつかのことをしなければなりません-色合いはセールスポイントにとって正常です;そしていくつかのことは最初にリリースすることができます-アートフィルムがないか少ないです。 现在 社会 开放 的 大好 机会 , 谁 能 放过 ? |||||opportunity||| Now that the society is open to great opportunities, who can let it go? Ahora es una gran oportunidad para que la sociedad se abra, ¿quién puede dejarla pasar? Maintenant que la société est ouverte à de grandes opportunités, qui peut la laisser passer? 社会が今開いている素晴らしい機会を誰が手放すことができますか? 没有 比 这 更 大 的 舞台 了 。 |than|||||stage| There is no bigger stage than this. No hay escenario más grande que este. Il n'y a pas de plus grande scène que celle-là. 作为 一个 导演 , 把 电影 舞台 搞 得 红红火火 也 不是 错 , 何况 他 有 自己 的 坚持 , 没有 忘记 表现 自己 的 艺术 个性 , 希望 有 一天 能 实现 艺术 和 市场 两不误 。 |||||||||||||||||belief|||||||||||||||| As a director, it is not a mistake to make the film stage a hot fire. Moreover, he has his own insistence and has not forgotten to express his artistic personality. He hopes that one day he can realize both art and market. Como director, no está mal hacer que el escenario cinematográfico esté en auge, sin mencionar que tiene su propia persistencia y no se ha olvidado de expresar su personalidad artística, con la esperanza de que algún día pueda lograr tanto el arte como el mercado.

难道说 他 入 错 了 行 , 一个 只要 来 钱 , 导演 就要 被 指责 的 行业 ? Is it possible that|||wrong||||as long as||||||blame||industry Could it be that he entered the wrong line, an industry where the director would be accused of paying for money? ¿Será que ingresó a la industria equivocada, una industria en la que se culpará a los directores siempre que entre dinero? Se pourrait-il qu'il ait entré la mauvaise ligne, une industrie dans laquelle le directeur serait accusé d'avoir payé pour de l'argent? 彼が間違った立場にあったのでしょうか、それは監督がお金のせいにされる業界でしたか? 那 为什么 许多 外国 大片 又 来 钱 , 又 没有 留下 坏 名声 ? Then why do many foreign blockbusters come back with money and leave no bad reputation? Entonces, ¿por qué muchos éxitos de taquilla extranjeros vuelven a ganar dinero sin dejar una mala reputación? それでは、なぜ多くの外国の大ヒット映画が悪い評判を残さずに再び登場するのですか? 这 是 因为 他 的 舞台 不够 大 吗 ? Is this because his stage is not big enough? ¿Es esto porque su escenario no es lo suficientemente grande? 要是 想 不 为难 自己 , 不 搞 市场化 , 那 得 等到 哪 一天 ? |||to make things difficult|oneself|||||must||| If you want to be embarrassed and not market-oriented, what day do you have to wait? Si no quiere avergonzarse y no participar en la mercantilización, ¿cuándo tendrá que esperar? Si vous voulez être gêné et ne pas être axé sur le marché, quel jour devez-vous attendre? 恥ずかしがらず、市場化もしないとしたら、何日待たなければなりませんか? 不管 怎么 说 , 谁 都 得 承认 : 他 出名 了 , 有钱 了 , 总 有 值得 学习 和 表扬 的 地方 吧 ? ||||||acknowledge|||||||||||||| Anyway, everyone has to admit: He is famous, rich, and there is always a place worth learning and praise? De todos modos, todo el mundo tiene que admitirlo: es famoso y rico, por lo que siempre hay algo que aprender y elogiar, ¿verdad? いずれにせよ、誰もが認めなければなりません。彼は有名で金持ちです。常に学び、賞賛することがありますよね?

还有 啊 , 如果 看过 他 的 新 片儿 了 , 就是 不 满意 也 不要 骂 了 ; 如果 没 看 , 也 不用 看 了 , 他 早就 收回 本钱 了 。 |||||||||||||||||||||watch||||recouped|| Also, if you have seen his new film, you are not satisfied or dissatisfied; if you don't read it, you don't have to read it. He has already recovered the money. Además, si has visto su nueva película, no lo regañes aunque no estés satisfecho; また、彼の新作映画を見たことがあれば、満足していなくても叱らないでください。見なければ、見る必要はありません。彼はすでに首都を取り戻しています。 反正 片子 不 看 也 不想 , 早 被 骂 得 没什么 看头 了 。 |||||||||||attraction| Anyway, the film doesn't look like it, and I don't want to look at it. De todos modos, si no veo o pienso en la película, me han regañado por no valer la pena verla. Quoi qu'il en soit, le film ne ressemble pas à ça et je ne veux pas le regarder. とにかく、私は映画を見たくありません、そして私はずっと前に叱られました。