×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Slow Chinese Podcast, #162: 北京的四合院

#162: 北京 的 四合院

北京 有 许许多多 的 胡同 , 胡同 与 胡同 之间 是 大大小小 的 住宅 , 这些 住宅 中有 许多 四合院 。 所谓 四合院 , 其实 就是 东南西北 都 有 房屋 , 房屋 与 房屋 之间 用 院墙 连接起来 的 一个 院子 。 现在 , 北京城 虽然 出现 了 许多 高层建筑 , 但是 在 老城区 , 仍然 保存 着 相当 一部分 这种 老式 住宅 。 四合院 是 北京 传统 的 住宅 形式 。 一般 的 四合院 都 是 坐北朝南 。 北屋 向阳 , 坐北朝南 的 四合院 能够 得到 充足 的 阳光 。 北边 朝南 的 一排 房子 是 北房 , 也 叫 正房 。

正房 前边 两侧 相对 的 是 厢房 , 东西 各有 两间 。 与 北方 相对 的 是 三间 南房 , 老 北京 人 也 叫 它 倒 座儿 。 过去 , 一个 家庭 常常 是 几代人 生活 在 一起 , 居住 在 同一 间 房子 里 不 方便 , 离得 太远 又 不好 联系 , 四合院 正好 满足 了 这种 家庭 结构 的 需要 。 一般说来 , 正房 高大 、 舒适 、 明亮 , 是 长辈 们 居住 的 地方 , 东西 两侧 厢房 则 由 子孙 居住 , 南房 常常 是 书房 或 客厅 。 四合院 大都 由 房屋 院墙 环绕 。 这样 , 房屋 与 房屋 之间 , 既 相互连接 , 又 各自 分开 , 有合 有分 , 非常适合 人多 的 家庭 居住 。 四合院 的 规模 有大有小 。 小型 四合院 , 房屋 布局 简单 , 三面 或 四面 建房 , 只有 一个 院子 。 比如 鲁迅 先生 在 北京 的 故居 。

这种 小型 四合院 在 北京 最 多 , 大多 是 普通 老百姓 居住 。 也 有 比较 讲究 的 大型 和 中型 四合院 。 大型 的 四合院 只有 那些 有钱 的 人家 才 住 得 起 。 北京 最大 的 四合院 是 明清 时期 的 王府 。 这些 王府 规模 大 , 面积 广 , 建造 讲究 , 有些 一直 保存 到 现在 。 过去 的 四合院 , 大多 是 一家一户 居住 。 随着 社会 的 发展 , 后来 , 一个 四合院 , 往往 住 了 多户 人家 。 虽然 有些 拥挤 、 杂乱 , 但是 非常适合 人 与 人 之间 的 交往 。 有人 认为 , 四合院 能 使 邻居 之间 产生 一种 和谐 气氛 , 使人 有 一种 安全感 和 亲切感 ; 而 现在 的 高层建筑 , 则 容易 使人 与 人 之间 、 家庭 与 家庭 之间 关系 冷漠 、 感情 疏远 。

为此 , 国外 的 一些 建筑师 也 设计 了 一些 模仿 中国 四合院 式 的 建筑 , 如 菲律宾 的 “ 四户 一院 ” 的 住宅 群 , 哥本哈根 的 “ 仿 四合院 ” 式 住宅 群等 , 都 是 为了 满足 人 与 人 之间 交往 的 需要 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#162: 北京 的 四合院 ||四合院 ||quadrangle courtyard #162: Pekings Innenhof #162: Beijing's Courtyard #162: El patio de Pekín #162 : La cour de Pékin #162: Il cortile di Pechino #第162回:北京の中庭 #162: 베이징의 안뜰

北京 有 许许多多 的 胡同 , 胡同 与 胡同 之间 是 大大小小 的 住宅 , 这些 住宅 中有 许多 四合院 。 ||许多||胡同||||||||房屋||住宅 -> 房屋|||四合院 ||||||||||||maisons||||| ||sehr viele|||||||||||||||Siheyuan ||many||hutong|alley|between the alleys|alley|||various sizes||residential buildings|these|residential buildings|among them|many|quadrangle courtyard ||たくさんの||胡同(フートン)||||||||住宅: 住宅|||||四合院 There are many hutongs in Beijing. There are large and small houses between Hutong and Hutong. There are many courtyards in these houses. En Pekín hay muchos hutongs, y entre ellos hay casas de diversos tamaños, entre ellas muchas siheyuan (casas patio). У Пекіні багато хутонів, а між хутонами розташовані будинки різних розмірів, серед яких багато сіхейюань (двориків). 所谓 四合院 , 其实 就是 东南西北 都 有 房屋 , 房屋 与 房屋 之间 用 院墙 连接起来 的 一个 院子 。 所谓|四合院||||||房子||||||院子的墙|连在一起|||院落 so-called|||||||||||||mur de cour|reliées entre elles||| so-called|Siheyuan|actually||four directions|all||houses|houses|with|houses|between the houses||courtyard wall|connected together|||courtyard ||||südöstlich, nordwestlich||||||||||||| ||||東西南北|||家屋||||||塀|つなぐ||| The so-called courtyard house is actually a courtyard with houses in the southeast and northwest, and a courtyard connected between the house and the house. El llamado patio es un patio con casas en el sureste y el noroeste, conectadas entre sí por muros. いわゆる四合院は実際には中庭で、南東、北西、西に家があり、家々は中庭の壁でつながっている。 现在 , 北京城 虽然 出现 了 许多 高层建筑 , 但是 在 老城区 , 仍然 保存 着 相当 一部分 这种 老式 住宅 。 ||||||高楼大厦|||老城区|依然|||相当大部分|||老旧的|住宅 |Peking||||||||Altstadt||||recht ordentlich|||| now|Beijing City|although|appeared||many|high-rise buildings|||old city area|still|preserved|着|quite a bit|a considerable part|this kind of|old-style|old residential buildings ||||||gratte-ciel|||vieille ville|||||||| ||||||||||||||||古い| Nowadays, although there are many high-rise buildings in Beijing, there are still quite a few of these old-fashioned houses in the old city. Aunque ahora hay muchos rascacielos en Pekín, un número importante de estas casas anticuadas permanecen en el casco antiguo. 四合院 是 北京 传统 的 住宅 形式 。 ||||||形式 -> 形式 Siheyuan|is||traditional||residential house|form ||||||形式: 形式 Siheyuan is a traditional form of housing in Beijing. El patio es la forma tradicional de vivienda en Pekín. 一般 的 四合院 都 是 坐北朝南 。 ||四合院|||facing south |||||facing south Generally|possessive particle|siheyuan|all||facing south |||||nach Norden ausgerichtet und nach Süden schauend The general courtyard houses are facing south. Por lo general, los patios están orientados de norte a sur. 北屋 向阳 , 坐北朝南 的 四合院 能够 得到 充足 的 阳光 。 北面的房屋|朝阳|朝南坐|||||充裕|| maison nord|facing the sun|facing south||||||| north house|facing the sun|facing south||Siheyuan|can get|get|plenty||sunlight |||||||十分な|| The north house faces the sun, and the north-facing south courtyard can get plenty of sunlight. La casa norte está orientada al sol, y un patio orientado al sur recibe suficiente luz solar. 北边 朝南 的 一排 房子 是 北房 , 也 叫 正房 。 |||一排|房屋||北房|||正房 |||une rangée|||||| north side|facing south||a row|main house||main house|||main house ||||||Nordhaus|||Haupthaus The row of houses facing south on the north side is the north house, also called the main house. La hilera de casas orientadas de sur a norte es la habitación norte, también conocida como casa principal.

正房 前边 两侧 相对 的 是 厢房 , 东西 各有 两间 。 ||两边|相对: 对称|||厢房||| ||||||||chacune deux| main house|in front|both sides|opposite|||side rooms|east and west|each has|two rooms ||||||||jeweils|zwei Räume |||||||||二部屋 On the front side of the main house, the two sides are opposite. There are two rooms. Delante de la casa principal, en los dos lados opuestos, hay dos habitaciones, una al este y otra al oeste. 正室の前には、左右には厢房があり、東西にそれぞれ2つずつあります。 Ở hai phía đối diện với mặt trước của phòng chính là các phòng chái, với hai phòng ở phía đông và phía tây. 与 北方 相对 的 是 三间 南房 , 老 北京 人 也 叫 它 倒 座儿 。 |||||三间房|南房||||||||倒座儿 |||||trois maisons|||||||||maison with|the north|relative|||three rooms|south room|old||||||upside down|a building |||||drei|Südzimmer|||||||| |||||||||||||裏側| Opposite the north are the three southern rooms, which are also called inverted by the old Beijingers. En contraste con la parte norte de la ciudad, hay tres salas al sur, que los antiguos pekineses llamaban también la "plaza invertida". 北側には3つの南房があり、古く北京の人々はこれを逆さまと呼びます。 Đối diện với phía bắc là ba phòng phía nam, còn được người Bắc Kinh cũ gọi là ghế ngược. 过去 , 一个 家庭 常常 是 几代人 生活 在 一起 , 居住 在 同一 间 房子 里 不 方便 , 离得 太远 又 不好 联系 , 四合院 正好 满足 了 这种 家庭 结构 的 需要 。 |||||几代同堂||||居住||||||||||||||||||||| |||||plusieurs générations||||||||||||||||||||||||| the past||family|||several generations|life||together|lived||the same|room|courtyard house|||convenient|distance|too far||not good|contact|Siheyuan|just right|meets the needs||this|family|structure||need |||||||||||dem gleichen|Zimmer|Haus||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||連絡する||||||||| In the past, a family often lived together for several generations. It was inconvenient to live in the same house, and it was too far away and difficult to connect. Siheyuan just met the needs of this family structure. En el pasado, varias generaciones de una misma familia convivían a menudo en la misma casa, por lo que resultaba incómodo vivir en la misma casa o demasiado lejos para mantener el contacto. 以前は、1つの家族がしばしば数世代が一緒に暮らしていましたが、同じ家に住むことは不便で、遠すぎると連絡がうまく取れませんでした。四合院はこの家族構造のニーズを満たすのにちょうどよかったのです。 一般说来 , 正房 高大 、 舒适 、 明亮 , 是 长辈 们 居住 的 地方 , 东西 两侧 厢房 则 由 子孙 居住 , 南房 常常 是 书房 或 客厅 。 ||||||||||||||||descendants||||||| |||舒适|明亮|是|长辈们||||||||||后代||南房|||||客厅 ||||hell||||||||||||Nachkommen||||||| Generally speaking|main house|tall|comfortable|bright||elders||reside||place|east and west|both sides|side rooms|then|inhabited|descendants|reside|south room|||study room|or|living room ||高い||||||||||両側|||によって|子孫|住む|||||| Generally speaking, the main room is tall, comfortable and bright, and is where the elders live, while the east and west rooms are occupied by the grandchildren, and the south room is often a study or living room. En general, la habitación principal es alta, cómoda y luminosa, y en ella viven los ancianos, mientras que los compartimentos de los lados este y oeste están habitados por los hijos y los nietos, y la habitación sur suele ser el estudio o la sala de estar. 四合院 大都 由 房屋 院墙 环绕 。 四合院|大多|由|房子|院墙: courtyard walls|围绕 |entièrement|||| Siheyuan|Beijing|by|houses|courtyard wall|surround |ほとんど|||塀|囲む Most of the courtyards are surrounded by walls of houses. La mayoría de las casas con patio están rodeadas de murallas. 这样 , 房屋 与 房屋 之间 , 既 相互连接 , 又 各自 分开 , 有合 有分 , 非常适合 人多 的 家庭 居住 。 ||||||相互连接||各自||结合|分开||||| ||||||||||cohésion|有分|très adapté|||| like this|houses||houses|between houses|bothand|interconnected||each other|separate|connected and separated|separate|very suitable|large families||family|living ||||||||||||sehr geeignet|||| |||||既に||||||||||| In this way, between the house and the house, they are connected to each other, separated from each other, and have a separate point, which is very suitable for a family with a large number of people. De este modo, las casas están conectadas entre sí y separadas unas de otras, por lo que existe una combinación de integración y separación, muy adecuada para familias numerosas. このように、家同士をつなげたり離したりすることで、統合と分離が組み合わされ、大家族に非常に適している。 四合院 的 规模 有大有小 。 Courtyard house|||大小不一 ||size|varied Siheyuan||scale|varied sizes The size of the courtyard varies from large to small. 小型 四合院 , 房屋 布局 简单 , 三面 或 四面 建房 , 只有 一个 院子 。 小型||||||||盖房子||| petit||||||||construction de maison||| small|Siheyuan|house|layout|simple|three sides|or|four sides|build house|only||courtyard |||||||||||庭院 Small courtyard house, simple layout, three- or four-sided building, only one yard. La distribución de una pequeña casa con patio es sencilla, con casas construidas en tres o cuatro lados y un solo patio. 比如 鲁迅 先生 在 北京 的 故居 。 ||||||故居 ||||||maison natale |Lu Xun||||| |Lu Xun|Mr||||former residence |魯迅先生||||| For example, the former residence of Mr. Lu Xun in Beijing.

这种 小型 四合院 在 北京 最 多 , 大多 是 普通 老百姓 居住 。 |小型|||||||||| this type|small|Siheyuan|||||||ordinary people|common people|reside These small courtyards are the most numerous in Beijing and are mostly inhabited by ordinary people. Estos pequeños patios son los más numerosos de Pekín y están habitados en su mayoría por gente corriente. 也 有 比较 讲究 的 大型 和 中型 四合院 。 |||||||中等规模| |||||||moyenne| ||comparatively|particular||large||medium|courtyard house |||こだわり||||| There are also more sophisticated large and medium-sized courtyard houses. También hay patios grandes y medianos más elaborados. 大型 的 四合院 只有 那些 有钱 的 人家 才 住 得 起 。 大的||||||||||| large||siheyuan|only||wealthy||wealthy families|only|live in|can afford|afford |||だけ||||||||住める Only the wealthy can afford to live in a large courtyard house. Sólo los ricos pueden permitirse vivir en una gran casa con patio. 豪華な四合院は、裕福な家庭だけが住むことができる。 北京 最大 的 四合院 是 明清 时期 的 王府 。 |largest||Siheyuan||Ming and Qing|period||the mansion of a prince ||||||||王府 The largest courtyards in Beijing are the royal residences of the Ming and Qing dynasties. Los patios más grandes de Pekín son los de las residencias reales de las dinastías Ming y Qing. 北京で最大の四合院は明清時代の王府である。 这些 王府 规模 大 , 面积 广 , 建造 讲究 , 有些 一直 保存 到 现在 。 ||||||construction est soignée|soigné||||| these|Wang residences|scale||area|wide|construction|are elaborate|some|continuously|preserved|until|now ||規模||面積|広い||||||| These palaces are large in scale, large in area, well-constructed, and some have been preserved until now. Estas residencias reales eran grandes, extensas y bien construidas, y algunas se han conservado hasta nuestros días. これらの王府は規模が大きく、広い面積を持ち、建設が緻密であり、一部は現在まで保存されている。 过去 的 四合院 , 大多 是 一家一户 居住 。 |||||一户人家| |||||une famille| the past||Siheyuan|||one family per courtyard|living |||||一世帯| In the past, most of the courtyard houses were inhabited by one family. Antiguamente, la mayoría de los patios estaban habitados por una sola familia. かつては、ほとんどの中庭に一家族が住んでいた。 随着 社会 的 发展 , 后来 , 一个 四合院 , 往往 住 了 多户 人家 。 ||||||||||多户: multiple families| ||||||||||plusieurs familles|des familles With the development of|society||development|||Siheyuan|often|lived||multiple households|households With the development of society, later, a courtyard house often lived in multiple families. Con el desarrollo de la sociedad, muchas familias solían vivir en una casa con patio. 虽然 有些 拥挤 、 杂乱 , 但是 非常适合 人 与 人 之间 的 交往 。 ||拥挤|||||||||交际 |||désordonné|||||||| Although||crowded|messy||very suitable||with||between people||interpersonal interaction |||unordentlich|||||||| ||混雑|||||||||交流 Although a little crowded and messy, it is very suitable for people-to-people interaction. Aunque un poco abarrotado y desorganizado, es ideal para la interacción humana. Mặc dù nó đông đúc và lộn xộn, nhưng nó rất thích hợp để giao tiếp giữa mọi người. 有人 认为 , 四合院 能 使 邻居 之间 产生 一种 和谐 气氛 , 使人 有 一种 安全感 和 亲切感 ; 而 现在 的 高层建筑 , 则 容易 使人 与 人 之间 、 家庭 与 家庭 之间 关系 冷漠 、 感情 疏远 。 ||||||||||||||||亲近感|||||||||||||||||| ||||||||||||||sentiment de sécurité||||||||||||||||||||distante |believe|Siheyuan|can|make|neighbors|between|generate|a|harmony|atmosphere|makes people||a sense of|sense of security||sense of warmth||now||high-rise buildings|then|easy to|makes people|with||between neighbors|family|with|family|between neighbors|relationship|cold|emotional distance|estrangement ||||||||||||||||||||||||||||||||冷淡||疎遠感 Some people think that the courtyard can create a harmonious atmosphere between neighbors, which gives people a sense of security and intimacy. Nowadays, high-rise buildings tend to make people indifferent, family and family indifferent and emotionally alienated. . Hay quien piensa que un patio puede crear un ambiente armonioso entre vecinos y dar a la gente una sensación de seguridad y cordialidad, mientras que los actuales edificios altos son propensos a la indiferencia y el distanciamiento entre personas y familias.

为此 , 国外 的 一些 建筑师 也 设计 了 一些 模仿 中国 四合院 式 的 建筑 , 如 菲律宾 的 “ 四户 一院 ” 的 住宅 群 , 哥本哈根 的 “ 仿 四合院 ” 式 住宅 群等 , 都 是 为了 满足 人 与 人 之间 交往 的 需要 。 |||||||||||四合院|||||||四户|一庭院||||哥本哈根||仿照||||等建筑群|||||||||交流|| ||||||||||||||||||quatre maisons|une cour||||Copenhague||imitation||||group etc||||||||||| For this reason|abroad||some|architect||designed||some|imitation||Siheyuan|style||architecture|such as|the Philippines||four households|one courtyard||residential houses|group|Copenhagen||imitating|a courtyard house|style|residential buildings|housing complexes and the like|all||to meet needs|meet needs||with||between people|social interaction||needs To this end, some foreign architects have also designed some buildings that imitate Chinese courtyard styles, such as the “four-family and one-house” housing complex in the Philippines, and the “family-like courtyard” housing complex in Copenhagen, all of which are designed to satisfy people and people. The need for interaction. Por esta razón, algunos arquitectos extranjeros también han diseñado algunos edificios inspirados en el estilo de patio chino, como el complejo residencial "patio de cuatro familias" de Filipinas y el complejo residencial "patio de imitación" de Copenhague, todos ellos diseñados para satisfacer la necesidad de interacción entre las personas. Vì lý do này, một số kiến trúc sư nước ngoài cũng đã thiết kế một số tòa nhà bắt chước những ngôi nhà trong sân của Trung Quốc, chẳng hạn như khu dân cư "bốn hộ gia đình, một sân" ở Philippines và khu dân cư "sân trong tương tự" ở Copenhagen, v.v. .