×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Stories in Mandarin Chinese, 中国 情人节

中国 情人节

中国 古代 有 一个 人 叫 牛郎 , 牛郎 的 爸爸 、 妈妈 在 他 很小 的 时候 就 死 了 , 他 的 哥哥 对 他 也 不好 。 他 只有 一个 朋友 , 这个 朋友 是 一头 牛 , 而且 是 一头 老 牛 。

老牛 觉得 他 很 可怜。所以 教 他 怎么样 才能 和 仙女 结婚。让 他 不再 一个人 生活 。

有 一天 , 漂亮 的 仙女们 来到 银河 边 洗澡 。 老牛 看到 了 这些 仙女 , 就 告诉 牛郎 ︰“ 快 去 把 仙女 的 衣服 拿走 。" 牛郎 走 到 银河 的 岸边 拿走 了 一件 仙女 的 衣服 。

仙女们 发现 以后 , 马上 回到 岸 上 把 衣服 穿 上 , 然后 就 离开 了 。 只有 一位 仙女 - 织女 不能 离开 , 因为 她 没有 衣服 穿 , 她 的 衣服 被 牛郎 拿走 了 。

牛郎 很 认真 地 请 织女 和 他 结婚 , 他 的 认真 感动 了 她 , 所以 她 愿意 和 他 结婚 。

牛郎 很 爱 织女 , 他们 结婚 以后 在 一起 生活 得 非常 快乐 。

牛郎 和 织女 结婚 的 事 被 天上 的 神仙 知道 了 , 他们 很 生气 , 决定 把 织女 带回 天上 。 当 牛郎 不 在家 的 时候 , 织女 被 带走 了 。

牛郎 回家 以后 发现 织女 被 神仙 带走 了 , 就 很 快地 追 出去 。 当 他 追到 银河 的 时候 , 就 快要 追上 了 。

这个 时候 神仙 突然 把 银河 分开 , 牛郎 过不去 了 。 牛郎 只能 在 银河 这 一边 看着 另外 一边 的 织女 , 织女 也 只能 看着 另外 一边 的 牛郎 。

他们 两个 人 每天 都 会 到 银河 , 对 着 另一边 大喊 ︰“ 我爱你 。 我 不能 没有 你 …”。

时间 久 了 , 神仙 也 被 他们 感动 了 , 所以 决定 让 他们 在 每年 的 七月 七日 见面 。

所以 中国 人 就 把 每年 的 七月 七日 定为 情人节 。 在 这 一天 晚上 , 人们 可以 看到 天上 最 亮 的 两 颗 星星 。 一颗 是 牛郎 , 另外 一 颗 就是 织女 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

中国 情人节 Китай|День святого Вал |Saint-Valentin chinoise China|Valentine's Day China|Dia dos Namorados Trung Quốc|Valentine's Day China|Valentinstag |발렌타인 데이 |Valentine's Day |Valentin-nap Китайський| China|Día de San Valent China Valentinstag Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου στην Κίνα - Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου στην Κίνα Chinese Valentine's Day San Valentín chino - San Valentín chino روز ولنتاین چینی Chine - Saint-Valentin Kínai Valentin-nap San Valentino cinese - San Valentino cinese チャイニーズ・バレンタインデー - Chinese Valentine's Day 중국 발렌타인 데이 China Valentijnsdag Walentynki w Chinach Chinese Valentine's Day - Chinese Valentine's Day Китайский день святого Валентина - Китайский день святого Валентина Kina Alla hjärtans dag Çin Sevgililer Günü День святого Валентина в Китаї 中国 情人节

中国 古代 有 一个 人 叫 牛郎 , 牛郎 的 爸爸 、 妈妈 在 他 很小 的 时候 就 死 了 , 他 的 哥哥 对 他 也 不好 。 Китай|древний|был|один|человек|звали|Cowherd|Ниулан|притяжательная частица|папа|мама|в|он|очень маленький||||умер||||брат|||| |Antiquité chinoise|||||Bouvier|||||||très jeune|||dès|mort||||||||pas gentil China|ancient|had|a|person|called|Cowherd|Cowherd|his|dad|mom|at|he|very young|possessive particle|time|already|died|past tense marker|he|possessive particle|older brother|towards|he|also|not good China|Antiguidade chinesa|havia|um|homem|chamado|Vaquero Celestial|Vaquero Celestial|de|pai|mãe|em|ele|muito pequeno|quando|idade|então|morreu|morreu|ele|seu|irmão|para|ele|também|malvado |cổ đại|có|một||tên|Ngưu Lang|Ngưu Lang||||khi|anh ấy|rất nhỏ||thời điểm|thì|chết|chết||của|anh|với|anh ấy|cũng|không tốt |antike|gab es||Mensch||Niulang||des|Vater||in||sehr klein||Zeit|schon|gestorben|gestorben ist|er||Bruder|zu||auch| 중국 고대||||||소년|||||||어릴 때||||죽었다||||||||안 좋다 ||||||Nianlang||||||||||||||||||| ||||ember||||||||||||||||||||| |||||||||والد牛郎|||||||||||||||| ||||||牛郎||||||||||||||||||| China|antigua|había|un|hombre|se llamaba|Niulang|Niulang|posesivo|papá|mamá|en|él|muy pequeño||época|entonces|murió|murió|él|su|hermano|a él|él|también|mal Im alten China gab es einen Mann namens Niulang. Niulangs Vater und Mutter starben, als er noch sehr jung war, und sein Bruder war nicht gut zu ihm. In ancient China, there was a man named Cowherd. The father and mother of the Cowherd died when he was very young. His brother was not good to him. En la antigua China, había un hombre llamado Niulang. El padre y la madre de Niulang murieron cuando él era muy joven y su hermano mayor lo trató mal. Dans la Chine ancienne, il y avait un homme appelé Cowboy, dont le père et la mère étaient morts lorsqu'il était très jeune, et dont le frère le traitait mal. Kínában az ókorban volt egy fiú, akit Niu Langnak hívtak. Niu Lang apja és anyja, amikor ő még kicsi volt, meghaltak, és a bátyja sem bánt vele jól. Nell'antica Cina c'era un uomo di nome Niulang, il padre e la madre di Niulang morirono quando era molto giovane e suo fratello maggiore lo trattò male. 古代中国にはカウヘルドという名の男がいましたが、カウヘルドの父と母は幼いときに亡くなり、弟は彼に良くありませんでした。 고대 중국에는 카우보이라는 사람이 있었는데, 그는 아주 어렸을 때 부모님이 돌아가셨고 형이 그를 심하게 대했습니다. Na China antiga, havia um homem chamado Niulang, pai e mãe de Niulang morreram quando ele era muito jovem e seu irmão mais velho o tratou mal. В древнем Китае жил человек по имени Ниуланг, отец и мать которого умерли, когда он был совсем маленьким, а брат плохо с ним обращался. ในจีนโบราณ มีชายคนหนึ่งชื่อหนิวหลาง พ่อและแม่ของหนิวหลางเสียชีวิตตั้งแต่เขายังเด็ก และน้องชายของเขาไม่ดีต่อเขา Ở Trung Quốc cổ đại, có một người đàn ông tên là Niulang, cha và mẹ của Niulang mất từ khi anh còn rất nhỏ, và người anh trai của anh đối xử tệ bạc. 他 只有 一个 朋友 , 这个 朋友 是 一头 牛 , 而且 是 一头 老 牛 。 |только||||||один|корова|и также|||старая| |n'a que||||||un/une|vache|et en plus||un(e)||vache âgée he|only|one|friend|this|friend|is|a|cow|and|is|a|old|cow |somente||amigo|esse||é|uma|vaca|e também|é|uma|velho|boi anh ấy|chỉ||bạn|người bạn này|bạn|là|một con|bò|và|là|một||bò già |nur||Freund|dieser|||eine|Kuh|außerdem||eine alte|alte|eine alte Kuh ||||||||tehén|és|||| |лише|||||||||||| ||||||||||||老| él|solo|un|amigo||amigo||una|vaca|y|es|una|viejo|vaca Er hat nur einen Freund, und dieser Freund ist eine Kuh und eine alte Kuh. He only has one friend, and that friend is a cow, and it's an old cow. Solo tiene un amigo, y este amigo es una vaca, y una vaca vieja. Il n'avait qu'un seul ami, et cet ami était une vache, et une vieille vache de surcroît. Csak egy barátja volt, ez a barátja egy tehén volt, ráadásul egy öreg tehén. 彼には友達が1人しかいません。この友達は牛と老牛です。 그에게 친구는 단 한 명뿐이었는데, 그 친구는 소였고, 그것도 늙은 소였습니다. Ele tem apenas um amigo, e esse amigo é uma vaca e uma vaca velha. У него есть только один друг, и этот друг — корова, да еще старая корова. เขามีเพื่อนเพียงคนเดียวและเพื่อนคนนี้เป็นวัวและเป็นวัวแก่ Anh ta chỉ có một người bạn duy nhất, và người bạn này là một con bò, và một con bò già.

老牛 觉得 他 很 可怜。所以 教 他 怎么样 才能 和 仙女 结婚。让 他 不再 一个人 生活 。 老牛||он||бедный|||его||может||фея|жениться|пусть||больше не|один|жизнь ||||pitoyable||enseigner à||comment|pouvoir||fée céleste|se marier|laisser||ne plus|seul|vivre seul the old ox|feels|him|very|pitiful|so|teach|him|how|can|with|fairy|get married|let|he|not again|alone|life Vaca velha|sente|ele|muito|pobre|então|ensina|ele|como|para que|com|fada|casar-se|deixar|ele|não mais|sozinho|viver sozinho con bò già|cảm thấy||rất|đáng thương|vì vậy|教导|anh ấy||mới có thể|với|tiên nữ|cưới vợ|||không còn|một mình|sống alte Kuh||||arm|||||damit||Feen|heiraten|lass||nicht mehr|allein| |||||||||kan||älva||||||leva öreg tehén||||sajnálni||教||||||||||| el viejo toro|siente|||pobre|así que|教ar|él|cómo|pueda|con|hada|casarse|dejar|él|no más|solo|vida Lao Niu fand ihn sehr erbärmlich und brachte ihm bei, wie man eine Fee heiratet, damit er nicht alleine lebt. The old cow feels sorry for him. So it teaches him how to marry a fairy, so he won't live alone anymore. Lao Niu pensó que era lamentable, por lo que le enseñó cómo casarse con un hada, para que ya no viviera solo. Lao Niu pensait qu'il était très pitoyable, alors il lui a appris comment épouser une fée pour qu'il ne vive plus seul. A régi bika úgy érzi, nagyon sajnálja őt. Ezért megmutatja neki, hogyan házasodhat össze a tündérrel, hogy ne éljen többé egyedül. ラオニウは自分がとても哀れだと思ったので、妖精と結婚して独り暮らしをしないようにする方法を教えました。 늙은 소는 그를 불쌍히 여겨 혼자 살지 않도록 요정과 결혼하는 법을 가르쳐 주었습니다. Stara krowa uważała, że jest bardzo żałosny, więc nauczyła go, jak poślubić wróżkę, aby nie mieszkał już sam. A velha vaca achou que ele era muito lamentável, então ele o ensinou a se casar com uma fada para que ele não vivesse mais sozinho. Старая корова думала, что он очень жалок, поэтому научила его, как жениться на фее, чтобы он больше не жил один. Den gamla kon tyckte synd om honom. Hon lärde honom hur man gifter sig med en älva. Så att han inte längre kunde leva ensam. Lão Nữu nghĩ hắn thật đáng thương nên đã dạy hắn cưới tiên nữ, để hắn không còn sống cô độc nữa.

有 一天 , 漂亮 的 仙女们 来到 银河 边 洗澡 。 |один день|||fairies||Галактика||принимать ванну ||||fées élégantes|sont venues|Voie lactée|bord de|prendre un bain there|one day|beautiful|possessive particle|fairy women|came to|the Milky Way|side|to take a bath há|um dia|bonitas|partícula possessiva|fadas bonitas|chegaram|Via Láctea|à beira|tomar banho |một ngày|đẹp|của|các nàng tiên|đến|dải Ngân Hà|bên cạnh|tắm Es war einmal||||die Feen||Milchstraße|am Rand|baden ||||||은하|| ||||||galaxen|| ||szép||||Tejút||fürdeni ||||||||洗澡 hay|un día||||||| Eines Tages kamen wunderschöne Feen in die Milchstraße, um ein Bad zu nehmen. One day, beautiful fairies came to the edge of the galaxy to take a bath. Un día, hermosas hadas llegaron a la Vía Láctea para darse un baño. Un jour, les belles fées sont venues se baigner dans la Voie lactée. Egy nap a gyönyörű tündérek a Tejút szélére jöttek fürdeni. ある日、美しい妖精たちが天の川に入り、入浴しました。 Um dia, lindas fadas vieram à Via Láctea para tomar banho. Однажды на Млечный Путь пришли искупаться прекрасные феи. En dag kom de vackra älvorna till Vintergatan för att bada. Một ngày nọ, các nàng tiên xinh đẹp đến Dải Ngân hà để tắm. 老牛 看到 了 这些 仙女 , 就 告诉 牛郎 ︰“ 快 去 把 仙女 的 衣服 拿走 。" |||||тогда|сказать|Ниу Лан|||субъектный||||забери Vieille vache||||Fée céleste|||Jeune vacher|||||||prendre the old cow|saw|past tense marker|these|fairies|then|told|Cowherd|quick|to go|take|fairies|possessive particle|clothes|take away velho boi|viu|partícula de ação completada|essas|fadas|então|disse|Niu Lang|rápido|ir|verbo auxiliar|fada|possessivo|roupa|pega con bò già|thấy|đã|những cái này|tiên nữ||nói|||đi|đem|||áo quần|lấy đi |||||||||||||Kleider|nimm weg ||||||||||||||가져가다 |||||||||||||kläder| ||||||mondta|||||||| |||||||||||||衣裳|拿走 Als Lao Niu diese Feen sah, sagte er zu Niulang: "Geh und nimm die Kleider der Feen weg. The old cow saw these fairies and told Niulang: 'Quickly go and take the fairies' clothes away.' Cuando Lao Niu vio a estas hadas, le dijo a Cowherd: "Ve y quítale la ropa a las hadas. Le vieux bœuf vit les fées et dit au cow-boy : "Va enlever les vêtements des fées. A régi bika látja ezeket a tündéreket, és azt mondja a fiúknak: "Siess, vedd el a tündérek ruháját!" ラオニウはこれらの妖精を見たとき、ニウランに次のように伝えました。 Quando o velho touro viu as fadas, disse ao vaqueiro: "Vai e tira as roupas das fadas. Когда старая корова увидела этих фей, она сказала пастуху: «Иди и забери у фей одежду. När den gamle tjuren såg älvorna sa han till ko-herden: "Gå och ta bort älvarnas kläder. Khi Lão Nữu nhìn thấy những tiên nữ này, ông ta nói với Cowherd, “Hãy đi lấy quần áo của các tiên nữ đi. 牛郎 走 到 银河 的 岸边 拿走 了 一件 仙女 的 衣服 。 ||до|галактика||берег|забрать||одежда|фея|| |||Voie lactée||Rive|||||| cowherd|walk|to|the Milky Way|possessive particle|the bank|took|past tense marker|a piece|fairy|(particle to mark preceding word as attribute)|clothes Niu Lang|foi|até|Via Láctea|partícula possessiva|beira do rio|pegou|partícula de ação completada|uma peça|fada|partícula possessiva|roupa 牛郎|走到|到達|銀河系||岸邊|拿走||一件衣服|仙女||衣裳 |ging||||Ufer|||||| 소년|||||강가|||||| |||||partján|||||| Ngưu Lang|||Ngân Hà||bờ sông|lấy đi||một bộ|cô tiên||áo quần „Der Kuhhirte ging zum Ufer der Milchstraße und nahm das Kleid einer Fee. The Cowherd went to the shore of the Milky Way and took a fairy's dress. "El pastor caminó hasta la orilla de la Vía Láctea y tomó un vestido de hada. Le Vacher se rendit au bord de la Voie lactée et prit la robe d'une fée. Niu Lang elment a Tejút partjára, és elvitt egy tündér ruháját. 牛飼いは天の川の岸に歩いて行き、妖精のドレスを奪いました。 O Vaqueiro foi até a margem da Via Láctea e pegou um vestido de fada. Пастух отправился на берег Млечного Пути и взял платье феи. “Chàng chăn bò bước đến bờ Ngân hà và lấy chiếc váy của nàng tiên.

仙女们 发现 以后 , 马上 回到 岸 上 把 衣服 穿 上 , 然后 就 离开 了 。 |обнаружили|||вернулись на|берег||на||одели||then|тогда|уехали| |découvert|après avoir découvert|||rivage||||||||s'en vont| the fairies|discovered|afterwards|immediately|returned to|the shore|shore|to|clothes|put on|on|then|then|left|past tense marker as fadas|descobrir|depois|imediatamente|voltar para|margem|na margem|partícula de ação|roupa|vestir|em|então|então|sairam|partícula de ação completada 仙女們|發現|之後|馬上|回到|岸上|上去|將|衣裳|||||| |entdeckten|nachdem|||Ufer||||anziehen||||verließen| |||||강가||||||||| |||||strand||||||||lämnade| |||||parton||||||||| các nàng tiên|phát hiện||ngay lập tức|trở về|bờ|bờ|đem|quần áo|mặc vào||sau đó|thì|rời đi| Als die Feen es herausfanden, kehrten sie sofort ans Ufer zurück, um sich anzuziehen, und gingen dann. When the fairies found out, they immediately returned to the shore to put on their clothes and then left. Cuando las hadas se enteraron, inmediatamente regresaron a la orilla, se vistieron y se fueron. Lorsque les fées s'en rendirent compte, elles retournèrent sur le rivage, se rhabillèrent et s'en allèrent. Miután a tündérek felfedezték, azonnal visszatértek a partra, felöltötték a ruhát, majd elmentek. 妖精たちが気づいたとき、彼らはすぐに海岸に戻って服を着て、それから去りました。 Quando as fadas descobriram, voltaram à costa, vestiram-se de novo e partiram. Узнав об этом, феи вернулись на берег, оделись и ушли. När älvorna fick reda på det gick de tillbaka till stranden, tog på sig sina kläder igen och gick därifrån. Khi các nàng tiên phát hiện ra, họ lập tức quay trở lại bờ, mặc quần áo và rời đi. 只有 一位 仙女 - 织女 不能 离开 , 因为 她 没有 衣服 穿 , 她 的 衣服 被 牛郎 拿走 了 。 ||фея|Ткачиха|не может|уходить|||||||||была|пастушонок|забрал| |||Tisserande céleste||partir|||||||||a été|berger céleste|emporté|passé only|one|fairy|the Weaver Girl|cannot|leave|because|she|didn't|clothes|wear|her clothes|her|clothes|was taken|Cowherd|taken|past tense marker somente|uma|fada|Donzela Tecelã|não pode|sair|porque|ela|não tem|roupa|para vestir|ela||roupa|passiva|Niu Lang|levou|partícula de ação completada chỉ|một vị|tiên nữ|Chức Nữ|không thể||bởi vì|cô ấy||||cô ấy|||bị||| |||Zhinü|||||||||||von||| |한 명||직녀|||||||||||||| |||Zhinü|||||||||||||| |||Zhinü|||||||||||||| Es gibt nur eine Fee - Weaver Girl kann nicht gehen, weil sie keine Kleidung zum Anziehen hat und ihre Kleidung vom Kuhhirten genommen wird. Only one fairy - the Weaver Girl cannot leave, because she has no clothes to wear; her clothes were taken by the Cowherd. Solo había un hada, la niña tejedora, que no podía irse porque no tenía ropa para ponerse, y el vaquero se la llevó. Seule une fée, la jeune fille tisseuse, n'a pas pu partir parce qu'elle n'avait pas de vêtements à porter, et ses vêtements ont été pris par le garçon vacher. Csak egy tündér - Zhi Nv nem tudott elmenni, mert nem volt ruhája, amit felvehetett, a ruháját Niu Lang vitte el. 妖精のウィーバーガールは1人しかいません。彼女は着る服がなく、彼女の服はカウアードに奪われたために去ることはできません。 Apenas uma fada, a Donzela Tecelã, não pôde sair porque não tinha roupa para vestir e o Cowherd tinha levado a sua roupa. Есть только одна фея - Девушка-ткачиха не может уйти, потому что ей нечего надеть, а ее одежду забирает пастух. Chỉ có một nàng tiên là Cô gái dệt vải không thể ra đi vì không có quần áo để mặc, quần áo của nàng đã bị chàng chăn bò lấy mất.

牛郎 很 认真 地 请 织女 和 他 结婚 , 他 的 认真 感动 了 她 , 所以 她 愿意 和 他 结婚 。 Ниулан||серьезно|очень|пожалуйста|ткачиха|||жениться|||серьезно|трогать|||||согласилась||| ||sérieusement|||||||||sérieusement|ému|||||d'accord||| Cowherd|very|seriously|(adverbial particle)|pleaded|the Weaving Maid|with||get married||possessive particle|seriously|moved|past tense marker|her|so|her|was willing|with him||get married ||||||||casar-se|||sério|emocionou|||||está disposta||| |rất|chân thành|trạng từ|mời|Chị Thêu|và|anh ấy|||||cảm động||cô ấy|vì vậy|cô ấy|sẵn sàng||| ||ernst|Adverb||Weberin|||heiraten|||ernst|berührt|||||will||| ||allvarligt|||||||||||||||||| |||||Szöknő||||||||||||akar||| Kuhhirte bat Zhinu ernsthaft, ihn zu heiraten, und seine Ernsthaftigkeit bewegte sie, also war sie bereit, ihn zu heiraten. The Cowherd seriously asked the Weaver Girl to marry him, and his sincerity moved her, so she was willing to marry him. El vaquero le pidió a Zhinv que se casara con él muy en serio, y su seriedad la conmovió, por lo que estaba dispuesta a casarse con él. Le vacher demanda sérieusement à la jeune fille tisseuse de l'épouser, et son sérieux la toucha, si bien qu'elle accepta de l'épouser. A pásztor fia nagyon komolyan kérte a szövőnőt, hogy házasodjanak össze, az ő komolysága megindította őt, ezért ő hajlandó volt hozzámenni. Niu LangはZhi Nuに非常に真剣に結婚するように頼みました、彼の深刻さは彼女を感動させました、それで彼女は喜んで彼と結婚しました。 Пастушка серьезно попросила Чжину выйти за него замуж, и его серьезность тронула ее, поэтому она была готова выйти за него замуж. Koherden frågade uppriktigt vävjungfrun om hon ville gifta sig med honom, och hans uppriktighet berörde henne, så hon var villig att gifta sig med honom. Cowherd yêu cầu Zhinv kết hôn với anh ta một cách rất nghiêm túc, và sự tha thiết của anh ta đã khiến cô cảm động, vì vậy cô sẵn sàng kết hôn với anh ta.

牛郎 很 爱 织女 , 他们 结婚 以后 在 一起 生活 得 非常 快乐 。 Небесный пастух|||ткачиха||||||жизнь||очень| ||||||||||||heureux Cowherd|very|love|the weaver girl|they|got married|after|at|together|life|happily|very|happy |||a tecelã||||||||muito|felizes |||Ngọc Hoàng|||||cùng nhau||||vui vẻ Der Kuhhirte liebte das Webermädchen sehr und sie lebten nach ihrer Heirat glücklich zusammen. The Cowherd loves the Weaver Girl very much, and after they got married, they lived together very happily. El pastor amaba mucho a la niña tejedora y vivieron felices juntos después de casarse. Le vacher aimait beaucoup la jeune fille tisseuse et ils vécurent heureux après leur mariage. A pásztor fia nagyon szereti a szövőnőt, házasságuk után együtt nagyon boldogan éltek. 牛飼いはウィーバーガールをとても愛しており、結婚してから一緒に幸せに暮らしています。 Пастушка очень любит девушку-ткачиху, и после свадьбы они жили счастливо вместе. Cowherd älskade Weaving Maiden och de levde lyckligt tillsammans efter sitt giftermål. Anh chàng chăn bò rất yêu thương Cô gái thợ dệt, và họ sống hạnh phúc bên nhau sau khi kết hôn.

牛郎 和 织女 结婚 的 事 被 天上 的 神仙 知道 了 , 他们 很 生气 , 决定 把 织女 带回 天上 。 |||||дело||в небе||божество|узнали||||злой|决定|в|Ткачиха|забрать обратно|на небе ||||||||||||||furieux||||| Cowherd||the Weaver Girl|got married||matter|by|heaven||immortals|knew|(past tense marker)||very|angry|decided|(particle for the passive voice)|the Weaver Girl|take back|heaven ||||||passiva|||deuses celestiais||||||decidiram|||levar de volta| |||||việc đó||trên trời||các vị thần|biết||||tức giận|quyết định|||đưa về|trên trời ||||||passive marker|||Götter|||||wütend|entschieden|||zurückbringen|Himmel |||||||||신선|||||||||| |||||sak||||gud|||||||||ta tillbaka| ||||||||||tudta||||mérges||||visszavisz| Als die Unsterblichen im Himmel von der Heirat des Kuhhirten und des Webermädchens erfuhren, waren sie sehr zornig und beschlossen, das Webermädchen in den Himmel zurückzubringen. The marriage of Niulang and Zhinu was found out by the gods in heaven, and they were very angry, deciding to take Zhinu back to heaven. Cuando Cowherd y Weaver Girl se casaron, los dioses en el cielo se enteraron, estaban muy enojados y decidieron traer a Weaver Girl de vuelta al cielo. Lorsque les immortels du ciel apprirent le mariage du vacher et de la jeune fille tisseuse, ils furent très en colère et décidèrent de ramener la jeune fille tisseuse au ciel. A pásztor fia és a szövőnő házasságát az égben lévő istenek megtudták, és nagyon mérgesek lettek, eldöntötték, hogy elviszik a szövőnőt az égbe. 空の神々はカウアードとウィーバーガールの結婚を知っていました。 Bogowie na niebie dowiedzieli się o małżeństwie Pasterza i Tkaczki, bardzo się rozzłościli i postanowili zabrać Zhinu z powrotem do nieba. Небесные боги узнали о браке Пастушки и Ткачихи, очень рассердились и решили забрать Жину обратно на небо. När gudarna i himlen fick reda på äktenskapet mellan ko-herden och vävstjärnan blev de rasande och beslutade att ta vävstjärnan tillbaka till himlen. Khi Cô gái chăn bò và Cô gái dệt vải kết hôn, các vị thần trên bầu trời phát hiện ra, họ rất tức giận và quyết định đưa Cô gái thợ dệt trở lại bầu trời. 当 牛郎 不 在家 的 时候 , 织女 被 带走 了 。 когда||||||ткачиха||увезти| when|Cowherd|not|at home||when|the weaver girl|was|taken away|past tense marker ||||||||levada embora| khi|||ở nhà|||||đưa đi| ||||||||weggebracht| |||||||passzív igejelző|| Als der Cowboy von zu Hause weg war, wurde das Webmädchen mitgenommen. When Niulang was not at home, Zhinu was taken away. Cuando el pastor de vacas no estaba en casa, se llevaban a la chica tejedora. Lorsque le cow-boy s'éloignait de la maison, la jeune fille tisseuse était emportée. Amikor Niu Lang nem volt otthon, Zhi Nutot elvitték. 牛飼いが家にいないとき、ウィーバーガールは連れ去られました。 Когда Пастушка не было дома, Ткачиху забрали. Khi Cowherd không có ở nhà, Weaver Girl bị bắt đi. 当 牛郎 不 在家 的 时候 , 织女 被 带走 了 。

牛郎 回家 以后 发现 织女 被 神仙 带走 了 , 就 很 快地 追 出去 。 |||обнаружил||была|божество|увели||то||быстро|погнался|выйти le bouvier||||||||||||| Cowherd|go home|after|discovered|the Weaver Girl|was|a deity|took away|past tense marker|then|very|quickly|chase|outside |||||||||||rapidamente|correu| ||||||thần tiên|đưa đi||||rất nhanh|đuổi theo|ra ngoài |||entdeckte|||||||||verfolgen|nach draußen ||||||||||||jogga| ||||||||||||fut| herdsman||||||||||||| Als der Kuhhirte nach Hause kam und feststellte, dass das Webmädchen von den Unsterblichen entführt worden war, jagte er ihr so schnell wie möglich hinterher. After Niulang returned home and discovered that Zhinu had been taken by the gods, he quickly chased after them. Después de que Niulang regresó a casa, descubrió que los dioses se habían llevado a la Chica Tejedora, por lo que rápidamente la persiguió. Lorsque le vacher rentra chez lui et découvrit que la jeune fille tisseuse avait été enlevée par les immortels, il la poursuivit aussi vite que possible. Niu Lang hazatérve felfedezte, hogy Zhi Nutot az istenek elvitték, ezért gyorsan utánuk szaladt. 牛飼いが家に帰り、機織り娘が妖精に連れ去られたことを知ると、すぐに追い払った。 После того, как Нюланг вернулся домой, он обнаружил, что боги забрали девушку-ткачиху, поэтому он быстро прогнал ее. Khi Cowherd trở về nhà, anh ta phát hiện ra rằng Cô gái thợ dệt đã bị bắt đi bởi các vị thần nên anh ta đã nhanh chóng đuổi anh ta ra ngoài. 当 他 追到 银河 的 时候 , 就 快要 追上 了 。 Когда||caught|галактика||||almost|догнать| when||caught up to|the Milky Way||when|then|was about to|caught up|past tense marker ||alcançar|galáxia|||||alcançar| khi||đuổi đến|||thời điểm||sắp sửa|đuổi kị| ||er die Galaxie|Milchstraße||||almost|einholen| ||도착하다||||||| ||nådde||||||ikapp| |||||||majdnem|| Als er die Milchstraße einholte, war er kurz davor, sie einzuholen. When he chased the Galaxy, he was about to catch up. Cuando alcanza la Vía Láctea, está cerca de alcanzarla. Quand il a poursuivi la Voie lactée, il était sur le point de se rattraper. Amikor ő utolérte a Tejutat, akkor már majdnem utolérte. 彼が天の川を追いかけたとき、彼は追いついたところだった。 Kiedy dogania Drogę Mleczną, jest bliski dogonienia. Когда он догоняет Млечный Путь, он близок к тому, чтобы догнать. Khi đuổi kịp Milky Way, anh ấy sắp đuổi kịp.

这个 时候 神仙 突然 把 银河 分开 , 牛郎 过不去 了 。 ||божество|вдруг||Галактика|разделить||не может пройти| this|time|immortal|suddenly|separated|the Milky Way|separated|the Cowherd|couldn't pass|past tense marker |||de repente|||separou||não consegue passar| ||thần tiên|đột nhiên||Ngân Hà|tách ra||không qua được| ||göttliche Wesen|plötzlich||Milchstraße|teilen||konnte nicht hind| ||||||갈라지다||| ||||||skilja||kan inte passera| ||||||||nem tud átmenni| Zu dieser Zeit trennten die Götter plötzlich die Milchstraße, und der Kuhhirte konnte nicht durchkommen. At this time, the gods suddenly separated the galaxy, and the cowherd could not pass. En este momento, los dioses separaron repentinamente la Vía Láctea y el pastor de vacas no pudo pasar. À ce moment-là, les dieux ont soudainement séparé la Voie lactée, et Cowherd n'a pas pu passer. Ebben a pillanatban a tündér hirtelen széthúzta a Tejutat, Niulang nem tudott átmenni. この時、神々は突然天の川を割り、牛飼いは渡ることができなくなった。 В это время боги внезапно разделили Млечный Путь, и пастух не смог пройти. Lúc này, các vị thần đột ngột tách ra dải Ngân hà, Ngưu tất không thể vượt qua được. 牛郎 只能 在 银河 这 一边 看着 另外 一边 的 织女 , 织女 也 只能 看着 另外 一边 的 牛郎 。 |can only||Галактика||стороне|смотреть на|другую|сторона|||||||||| Cowherd|can only|at|the Milky Way|this|one side|looking at|the other|one side|that|the Weaver Girl|the Weaver Girl|also|can only|looking|the other|side|that|Cowherd |só pode||||lado|assistir|outra|||a tecelã|||||outra||| |chỉ có thể||Ngân Hà|này|bên này|nhìn|bên kia|bên kia|||||chỉ có thể|nhìn về|||| |||||dieser Seite||andere|||||||zuschauen|andere|Seite||Hirte |||||||다른||||||||||| Der Kuhhirte kann das Webermädchen nur auf der anderen Seite der Milchstraße sehen, und das Webermädchen kann den Kuhhirten nur auf der anderen Seite sehen. The Cowherd can only look at the other side of the Weaver Girl on the side of the Galaxy, and the Weaver Girl can only look at the other side of the Cowherd. El Cowherd solo puede mirar a la Weaver Girl al otro lado de la Vía Láctea, y la Weaver Girl solo puede mirar al Cowherd al otro lado. Le vacher ne peut regarder la jeune fille tisseuse que de l'autre côté de la Voie lactée, et la jeune fille tisseuse ne peut regarder le vacher que de l'autre côté. Niulang csak a Tejuta ezen oldaláról nézheti a másik oldalán lévő Zhinu-t, Zhinu pedig csak a másik oldalán lévő Niulangot nézheti. 牛飼いは天の川の反対側のウィーバーガールしか見ることができず、ウィーバーガールは反対側の牛飼いしか見ることができません。 Пастушка может смотреть только на Ткачиху на другой стороне Млечного Пути, а Ткачиха может смотреть только на Пастушка на другой стороне. Người chăn bò chỉ có thể nhìn Cô gái thợ dệt ở phía bên kia của Dải ngân hà, và Cô gái thợ may chỉ có thể nhìn Người chăn bò ở phía bên kia. 牛郎 只能 在 银河 这 一边 看着 另外 一边 的 织女 , 织女 也 只能 看着 另外 一边 的 牛郎 。

他们 两个 人 每天 都 会 到 银河 , 对 着 另一边 大喊 ︰“ 我爱你 。 ||||||到到|галактика||к|другой стороне|громко кричать|я тебя люблю Ils|||||||||||| they|two|people|every day|all|will|arrive at|the Milky Way|facing|at|the other side|yell|I love you |dois|||||||||o outro lado|gritar|Eu te amo ||||||||hướng|hướng về|bên kia|hét lớn|tôi yêu bạn ||||||||||der anderen Seite|laut rufen|ich liebe dich |||||||||||소리치다| ||||||||||andra sidan|skrika| ||||||||||||szeretlek Die beiden gingen jeden Tag in die Galaxie und riefen der anderen Seite zu: „Ich liebe dich. The two of them go to the Milky Way every day and shout to the other side: 'I love you.' Los dos irían a la galaxia todos los días, gritando al otro lado: "Te amo. A két ember minden nap elmegy a Galaxisba, és a másik oldalra kiált: 'Szeretlek.' 毎日2人で天の川に行き、向こう側に向かって「愛してる」と叫んでいました。 Они вдвоем отправлялись в галактику каждый день, крича на другую сторону: «Я люблю тебя. Hai người họ sẽ đi đến dải Ngân hà mỗi ngày và hét lên với phía bên kia, “Tôi yêu bạn. 我 不能 没有 你 …”。 I|can't|without|you Ich kann nicht ohne dich leben…". I cannot be without you ... No puedo vivir sin ti…". Je ne peux pas vivre sans toi ...". Nem tudok nélküled...”. 私はあなたなしでは生きられない…"。 Eu não posso viver sem você... Я не могу жить без тебя…".

时间 久 了 , 神仙 也 被 他们 感动 了 , 所以 决定 让 他们 在 每年 的 七月 七日 见面 。 время|долгий срок||боги||||трогать|||决定||||каждый год|||| le temps|long||||||||||||||||| time|long|past tense marker|immortal|too|by|they|touched|(past tense marker)|so|decided|let||at|every year|possessive particle|July|the seventh day|meet |||||||emocionar|||||||||julho|sete dias|se encontrar |lâu||thần tiên|||||||quyết định||họ||mỗi năm|||ngày 7|gặp nhau |lange||Götter||||berührt|||entschied||||jedes Jahr||Juli|siebenter Juli|treffen ||||||||||||||매년|||| |||||||||||||||||hetedik| ||past tense marker|||||||||||||||| Nach langer Zeit waren auch die Götter von ihnen bewegt, sodass sie beschlossen, sie jedes Jahr am 7. Juli treffen zu lassen. Over time, even the deities were moved by them, so they decided to let them meet every year on the seventh day of the seventh month. Después de mucho tiempo, los dioses también se conmovieron por ellos, por lo que decidieron dejarlos reunirse el 7 de julio de cada año. Après un long moment, le Dieu Immortel fut touché par eux et décida de les faire se rencontrer le 7 juillet de chaque année. Idővel a tündérek is meghatódnak tőlük, ezért úgy döntöttek, hogy minden év július 7-én találkozhatnak. やがて神々も感動し、毎年7月7日に会うことにしました。 Com o passar do tempo, até os deuses foram tocados por eles, então decidiram permitir que eles se encontrassem todo ano no sétimo dia do sétimo mês. Спустя долгое время боги тоже были ими тронуты, поэтому они решили позволить им встречаться 7 июля каждого года. Med tiden blev gudarna rörda av dem och bestämde sig för att låta dem träffas den sjunde dagen i den sjunde månaden varje år. Sau một thời gian dài, ông trời cũng vì họ mà cảm động nên quyết định cho họ gặp nhau vào ngày 7 tháng 7 hàng năm.

所以 中国 人 就 把 每年 的 七月 七日 定为 情人节 。 |||||каждый год||||определять как|день влюбленных |||||chaque année||||| so|China||then|(omitted)|every year|possessive particle|July|the seventh day|designate as|Valentine's Day |||||||||definiram como| |||||mỗi năm||tháng bảy|ngày 7 tháng|đặt thành|Ngày lễ tình nhân |||||||||festlegen als|Liebestag |||||||||정해진|발렌타인데이 |||||||||bestämma| ||||||||hetedik|| Daher legen die Chinesen den siebten Julitag als Valentinstag fest. So the Chinese people set July 7th of each year as Valentine's Day. Por eso, los chinos fijan el 7 de julio de cada año como el Día de San Valentín. C'est pourquoi les Chinois ont désigné le 7 juillet comme jour de la Saint-Valentin. Ezért a kínaiak minden év július 7-ét a Bálint-napnak nevezik. そのため、中国では1年のうち7番目の月の7日目をバレンタインデーと定めています。 Por isso, os chineses estabeleceram o sétimo dia do sétimo mês como o Dia dos Namorados. Поэтому китайцы ежегодно отмечают 7 июля как День святого Валентина. Därför har kineserna utsett den sjunde dagen i årets sjunde månad till Alla hjärtans dag. Vì vậy người Trung Quốc đã đặt ngày thứ bảy của tháng bảy là ngày lễ tình nhân. 在 这 一天 晚上 , 人们 可以 看到 天上 最 亮 的 两 颗 星星 。 ||||люди|||небе||самых ярких||два|две|звезды |||||||||la plus brillante|||| |this|one day|at night|people|can|see|in the sky|the brightest|brightest||two|stars|the stars em|neste|dia|||podem|ver|no céu|mais|brilhante|partícula possessiva|duas|duas estrelas brilhantes|estrelas ||||mọi người|||trên trời|nhất|sáng nhất||hai|hai|sao |||||||||hellsten|||Sterne| ||||||||||||개| ||||||||||||stycken| |||||||||||két|darab| In dieser Nacht können die Menschen die beiden hellsten Sterne am Himmel sehen. On this night, people can see the two brightest stars in the sky. En esta noche, la gente puede ver las dos estrellas más brillantes del cielo. Cette nuit-là, les gens pouvaient voir les deux étoiles les plus brillantes du ciel. Ezen az estén az emberek láthatják az égbolton a legfényesebb két csillagot. この夜、人々は空で最も明るい2つの星を見ることができます。 В эту ночь люди могут увидеть две самые яркие звезды на небе. Vào đêm này, người ta có thể nhìn thấy hai ngôi sao sáng nhất trên bầu trời. 一颗 是 牛郎 , 另外 一 颗 就是 织女 。 Одна|||другая||звезда|это| une étoile||le bouvier||||| one star|is|Cowherd|the other|one|a star|is|Weaving Girl uma estrela|||outra|||| một ngôi sao|||||ngôi sao|| ||||||ist| 별||||||| |||||csillag|| Einer ist der Kuhhirte und der andere ist das Webermädchen. One is the Cowherd, and the other is the Weaver Girl. Uno es Cowherd y el otro es Weaver Girl. L'un est le bouvier et l'autre le tisserand. Az egyik a Tejút pásztora, a másik pedig a Szövőnő. 1つはCowherdで、もう1つはWeaver Girlです。 Одна звезда - это Нюлан, а другая - это Чжини. Den ena är ko-herden och den andra är väverskan. Một người là Cowherd, và người kia là Weaver Girl.