×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

西游记 Journey to the West, 西游记 54: 河神 Journey to the West 54: The River God

西游记 54: 河神 Journey to the West 54: The River God

悟空 看着 河面 。 “ 我 不 应该 让 师父 他们 上船 的 。 我 每次 提醒 他 , 他 都 不 相信 我 。 ” 悟净 点头 。 “ 我 去 看看 那个 男人 把 他们 抓 到 哪里 去 了 。 ” 悟净 跳进 了 河里 。 他 很快 就 到 了 一座 洞府 前 。 洞府 门上 有 个 标志 , 写 着 “ 黑水 河 神府 ”。 悟净 用 他 的 宝仗 敲门 。 “ 开门 ! ” 门 打开 了 , 一个 妖怪 探 出 头 来 。 “ 你 想干什么 ? ” 妖怪 问 。

“ 我 在 找 人 。 ” 悟净 说 ,“ 一个 和尚 和 一个 长得 像 猪 的 人 。 他们 被 一个 人 抓走 了 。 ” “ 他们 是 被 我 抓走 的 。 ” 妖怪 说 。

“ 你 ? ” 悟净 说 。

“ 是 的 。 ” 妖怪 微笑 着 说 ,“ 我要 吃 了 唐僧 好 长生不老 ! ” 悟净 用 他 的 宝仗 刺 向 妖怪 。 妖怪 转 了 个 身 , 用 尾巴 挡住 了 悟净 的 宝仗 。 那 尾巴 的 力气 很大 , 差点儿 把 悟净 打倒 。 妖怪 跳 到 了 悟净 身上 。

“ 放开 我 ! ” 悟净 大叫 。 他 推开 了 妖怪 。

妖怪 又 打 了 过来 。 悟净 挥打 着 宝仗 向 水面 游 去 。 他 从 水里 跳 了 出来 , 落 在 悟空 旁边 。

“ 下面 有个 妖怪 。 ” 悟净 大口 地 喘 着 气 说 ,“ 他 很 厉害 。 ” 悟空 正要 说话 的 时候 , 突然 看见 附近 有人 。 那 小船 上 的 男人 正向 他们 走来 。

悟空 抽出 了 金箍棒 。 “ 你 怎么 敢 抓走 我 师父 ! ” 那 人 跪下 , 浑身发抖 。 “ 那 不是 我 啊 ! ” 他 大声 说道 ,

“ 我 是 黑水河 神 , 这 是 我 的 河 。 那 妖怪 变成 了 我 的 样子 ! ” 悟空 将 金箍棒 放回 了 耳朵 里 。 “ 我 相信 你 。 ” 他 说 ,“ 你 知道 那 妖怪 是 谁 吗 ? ” “ 我 不 知道 。 ” 河神 说 。

现在 , 他 看上去 更 害怕 了 。 “ 听说 他 的 舅舅 是 龙王 。 ” 悟空 大笑 。 “ 那 龙王 是 我 的 老朋友 了 。 他 还 有点儿 怕 我 。 我 去 和 他 谈谈 。 ” 过 了 一会儿 , 悟空 就 出现 在 了 龙宫 。 “ 又 见面 了 , 悟空 。 ” 龙王 笑 着 说 ,“ 来 我 这里 有 什么 事 吗 ? ” “ 你 为什么 让 你 的 外甥 占 了 黑水河 ? ” 悟空 质问 道 。

龙王 的 笑容 不见 了 。 “ 你 在 说 什么 ? ” “ 你 的 外甥 占 了 黑水河 。 ” 悟空 说 ,“ 现在 他 还要 吃 唐僧 。 ” “ 哦 , 天 啊 。 ” 龙王 说 ,“ 我 不 知道 啊 。 我来 处理 。 ” 悟空 和 龙王 飞到 了 黑水河 。 龙王 大叫 :“ 外甥 ! 出来 ! ” 妖怪 从 河里 跳 了 出来 。 “ 舅舅 ! ” 他 说 ,“ 您 能 来 我 太高兴 了 。 ” “ 我 不是 来 玩儿 的 。 ” 龙王 大叫 ,“ 我 是 来 带 你 回 龙宫 的 。 你 会 受到 惩罚 的 。 ” 妖怪 咽 了 一口 口水 。 他 低下 了 头 , 跟着 龙王 飞走 了 。

这时 , 河里 水花四溅 , 河神 出现 了 。 唐僧 和 八戒 也 出现 了 。

“ 谢谢 你 , 悟空 。 ” 河神 说 。

“ 不 客气 。 ” 悟空 说 ,“ 但是 我们 还是 得 过河 。 ” “ 那 很 简单 。 ” 河神 说 。

他 举起 了 手 。 河水 立即 停止 了 流动 , 并 形成 了 墙壁 。 悟空 一行 人 从 河床 上 走 了 过去 , 继续 西行 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 54: 河神 Journey to the West 54: The River God |le dieu de la rivière|||||||Dieu Journey to the West|the River God|Journey to the West|to|the|the West||River|God |Flussgott||||||| Reise nach Westen 54: Der Flussgott Journey to the West 54: The River God Journey to the West 54: The River God Viaje al Oeste 54: El Dios del Río Viaje al Oeste 54: El Dios del Río Voyage à l'Ouest 54 : Le Dieu de la rivière 西遊記54 川の神 서유기 54: 강의 신 Путешествие на Запад 54: Речной бог Resan till västern 54: Flodguden Batıya Yolculuk 54: Nehir Tanrısı

悟空 看着 河面 。 ||surface de la rivière Wukong|looking at|the surface of the river Wukong sah auf den Fluss. Wukong looked at the river. Wukong miró al río. 손오공은 강을 바라보았다. Goku nehre baktı. “ 我 不 应该 让 师父 他们 上船 的 。 ||devrais||||monter sur le bateau| I|||let|||board the ship|possessive particle ||||||einsteigen| "I shouldn't let Master go on board. "No debería haber permitido que el Maestro y los demás abordaran el bote. "Je n'aurais pas dû laisser Maître Shifu et les autres monter à bord. 「マスターと彼らをボートに乗せてはいけません。 "시푸 사부님과 다른 사부님들을 태우지 말았어야 했어요. 我 每次 提醒 他 , 他 都 不 相信 我 。 |à chaque fois|rappelle|||||| |every time|remind|||all||believe|me ||ricordare|||||| Jedes Mal, wenn ich ihn daran erinnere, glaubt er mir nicht. Every time I remind him, he doesn't believe me. Cada vez que se lo recuerdo, no me cree. 제가 상기시킬 때마다 그는 제 말을 믿지 않습니다. ” 悟净 点头 。 |hochement de tête Wujing|nodded Wu Jing nodded. "Wu Jin asintió. "고타마는 고개를 끄덕였다. “ 我 去 看看 那个 男人 把 他们 抓 到 哪里 去 了 。 |||||||attraper|||| ||||||them|caught|||| "Ich werde nachsehen, wohin der Mann sie gebracht hat. "I went to see where the man took them. "Voy a ver dónde los llevó el hombre. "Je vais aller voir où l'homme les a emmenés. "그 남자가 어디로 데려갔는지 보러 가겠습니다. ” 悟净 跳进 了 河里 。 |a sauté dans|| |jumped into||the river "Wu Jing sprang in den Fluss. Wu Jing jumped into the river. Wujing saltó al río. 他 很快 就 到 了 一座 洞府 前 。 ||||||grotte| ||||||cave residence| Bald kam er vor einer Höhle an. He soon arrived in front of a cave house. Pronto llegó frente a una cueva. Il arrive bientôt à une grotte. 그는 곧 동굴에 도착했습니다. 洞府 门上 有 个 标志 , 写 着 “ 黑水 河 神府 ”。 domaine|sur la porte|||signe|||eau noire||Temple de la divinit |above the door|||sign|written||Blackwater||River God's residence ||||Schild|||Heiliger Wasser||Gotteshof Am Tor der Höhlenvilla befindet sich ein Schild mit der Aufschrift "Heishuihe God Mansion". There is a sign on the gate of Dongfu, which reads “Blackwater River Shenfu”. Hay un letrero en la puerta de la cueva que dice "Heishuihe Shenfu". 동굴 문에 "블랙워터 리버 디바인 맨션"이라고 적힌 표지판이 있습니다. 悟净 用 他 的 宝仗 敲门 。 ||||bâton précieux|frapper à la porte |||possessive particle|treasure staff|knock on the door ||||Zauberstab|klopfen Wujing klopfte mit seiner wertvollen Waffe an die Tür. Wu Jing knocked at the door with his treasure. Wujing llamó a la puerta con su precioso bastón. 우징은 귀중한 무기를 들고 문을 두드렸습니다. “ 开门 ! Open the door " Open the door! ” 门 打开 了 , 一个 妖怪 探 出 头 来 。 |||||pointe||| |öffnet|||Ungeheuer|||| |opened|||monster|poked|poked out|head| Die Tür ging auf und ein Monster steckte seinen Kopf heraus. The door opened, and a monster poked its head out. La puerta se abrió y un monstruo asomó la cabeza. "문이 열리고 악마가 고개를 내밀었습니다. “ 你 想干什么 ? |veux faire quoi |what do you want to do |was möchtest du tun What do you want to do? " ¿Qué es lo que quieres hacer? " 何をしたいですか? ” 妖怪 问 。 the monster asked. — preguntó el monstruo. "오우거가 물었습니다.

“ 我 在 找 人 。 "I'm looking for someone. "Estoy buscando a alguien. "누군가를 찾고 있어요. ” 悟净 说 ,“ 一个 和尚 和 一个 长得 像 猪 的 人 。 ||||||ressemble|ressembler||| |||monk|with|||like|pig|| ||||||||Schwein|| "Wu Jing sagte:" Ein Mönch und ein Mann, der wie ein Schwein aussieht. Wu Jing said, "A monk and a person who looks like a pig." Wu Jing dijo: "Un monje y un hombre que parece un cerdo". "Gautama dit : "Un moine et un homme qui ressemble à un cochon. 他们 被 一个 人 抓走 了 。 |particule passive|||emporté| ||||were captured| ||||portare via| Sie wurden von einem Mann entführt. They were taken away by one person. Fueron capturados por un hombre. Elles ont été prises par un homme. 한 남자가 가져갔습니다. ” “ 他们 是 被 我 抓走 的 。 ||passif||emporté| ||||captured| "Sie wurden von mir entführt." "They were taken by me." "Fueron tomados por mí". ” 妖怪 说 。 ", sagte das Ungeheuer. said the monster. dijo el monstruo.

“ 你 ? "Sie? "You? ” 悟净 说 。 Wujing said| ", sagte Gautama. Wu Jing said. ", dijo Wujing.

“ 是 的 。 "Ja. " Yes. ” 妖怪 微笑 着 说 ,“ 我要 吃 了 唐僧 好 长生不老 ! |sourit|||||||| |smiled|||I want|||Tang Sanzang|| "Der Dämon lächelte und sagte: "Ich will den Tang-Mönch fressen, damit ich ewig leben kann! "The monster smiled and said, 'I want to eat Tang Seng to achieve immortality!' El monstruo sonrió y dijo: "¡Quiero comer Tang Seng para poder vivir para siempre!" "Le démon sourit et dit : "Je veux manger le moine Tang pour vivre éternellement ! 악마는 미소를 지으며 "당나라 스님을 잡아먹고 영원히 살고 싶어요!"라고 말했습니다. ” 悟净 用 他 的 宝仗 刺 向 妖怪 。 ||||bâton précieux|frapper|| ||||treasure weapon|stab||monster "Gautama stach den Dämon mit seinem Schwert nieder. "Wu Jing used his precious rod to poke at the monster. Wu Jing apuñaló al monstruo con su preciado bastón. " 가우타마는 칼로 악마를 찔렀습니다. 妖怪 转 了 个 身 , 用 尾巴 挡住 了 悟净 的 宝仗 。 |a tourné|||corps||queue|bloquer||||bâton précieux |turned|past tense marker|||with|tail|blocked||||treasure staff |||||||||||Stab Das Monster drehte sich um und blockierte die Schlacht von Wujing mit seinem Schwanz. The monster turned around and blocked Wu Jing's precious rod with its tail. El monstruo se dio la vuelta y bloqueó el arma de Wujing con su cola. 那 尾巴 的 力气 很大 , 差点儿 把 悟净 打倒 。 |queue||force||presque|||a renversé |tail||strength|very strong|almost|||knock down |||Kraft||fast||| Die Kraft des Schwanzes war so groß, dass er Gautama fast umwarf. The power of that tail is enormous, almost knocking Wu Jing down. La fuerza de esa cola era tan fuerte que casi derribó a Wu Jing. 妖怪 跳 到 了 悟净 身上 。 |||||sur le corps |||||on Wujing Der Dämon sprang auf Goku-jin. The monster jumped onto Wu Jing's body. El monstruo saltó sobre Wujing. Le démon a sauté sur Goku-jin.

“ 放开 我 ! lâche| Let go| "Lass mich los! "Let go of me!" " ¡Déjame ir! " 行かせて! "이거 놔! ” 悟净 大叫 。 Wujing| " Gautama exclaimed. "Wu Jing gritó. 他 推开 了 妖怪 。 |a poussé|| he|pushed away|| Er stieß den Dämon weg. He pushed away the monster. Empujó al monstruo lejos.

妖怪 又 打 了 过来 。 ||||venir ||hit||came over Das Ungeheuer kam wieder. The monster attacked again. El monstruo golpeó de nuevo. 悟净 挥打 着 宝仗 向 水面 游 去 。 |frapper||bâton précieux|vers||nager| Wujing|waving and striking|at|treasure staff||the surface of the water|swim| |||||Wasseroberfläche|fahren| Wu Jing schwang den Schatz, um an die Oberfläche zu schwimmen. Wu Jing swung the treasure staff and swam towards the water surface. Wu Jing nadó hacia la superficie del agua empuñando su preciado bastón. 呉京は宝物を振って水に向かって泳ぎました。 他 从 水里 跳 了 出来 , 落 在 悟空 旁边 。 ||||||est tombé|||à côté ||the water|jump|||land|at|Wukong|next to Wukong Er sprang aus dem Wasser und landete neben Goku. He jumped out of the water and landed next to Goku. Saltó fuera del agua y aterrizó junto a Wukong.

“ 下面 有个 妖怪 。 "There is a monster below. "Hay un monstruo ahí abajo. ” 悟净 大口 地 喘 着 气 说 ,“ 他 很 厉害 。 |laut|||||||| Wujing|in a loud voice|at|pant|progressive aspect|||||amazing |||respirer||air||||fort "Wujin keuchte und sagte: "Er ist sehr mächtig." '' Wu Jing gasped and said, ''He is very powerful.'' Wujing jadeó y dijo: "Él es muy poderoso. ” 悟空 正要 说话 的 时候 , 突然 看见 附近 有人 。 |était sur le point de||||soudain||à proximité| |was about to|||||saw|nearby| |||||||in der Nähe| Als Wukong sprechen wollte, sah er plötzlich jemanden in der Nähe. '' Just as Wu Kong was about to speak, he suddenly saw someone nearby.'' Justo cuando Wukong estaba a punto de hablar, de repente vio a alguien cerca. 那 小船 上 的 男人 正向 他们 走来 。 |||||vers||s'approche |das Boot|||||| |the small boat||||walking towards||walked over Der Mann im Boot kommt auf sie zu. '' The man on the small boat was walking towards them.'' El hombre de la barca venía hacia ellos. ボートに乗った男が彼らに向かって歩いていた。

悟空 抽出 了 金箍棒 。 |pulled out|past tense marker|the Golden Cudgel Wukong zog den Goldenen Stab heraus. Goku pulled out the golden hoop. Wukong sacó el garrote dorado. “ 你 怎么 敢 抓走 我 师父 ! ||oser|emporter|| ||dare|grab and take away|| „Wie kannst du es wagen, meinen Meister zu entführen!“ "How dare you take my master! "¡Cómo te atreves a llevarte a mi maestro! ” 那 人 跪下 , 浑身发抖 。 ||s'est agenouillé|tremble de tout son corps ||knelt down|shaking all over "Der Mann war auf den Knien und zitterte. The man squatted and shivered. El hombre cayó de rodillas, temblando por todas partes. “ 那 不是 我 啊 ! "Das bin ich nicht! "That's not me! "¡Ese no soy yo! ” 他 大声 说道 , ||a dit He said aloud, ' el exclamó,

“ 我 是 黑水河 神 , 这 是 我 的 河 。 ||la rivière Heishui|dieu||||| ||Blackwater River|God||||| ||Heiliger Fluss Heishui|||||| "I am the god of Blackwater, this is my river. "Soy el dios del río Blackwater, y este es mi río. 那 妖怪 变成 了 我 的 样子 ! ||||||appearance That monster turned into me! ¡Ese monstruo tomó mi forma! ” 悟空 将 金箍棒 放回 了 耳朵 里 。 |va||remettre||| |past tense marker||put back||ear| ||Goldener Stock|||| "Wukong steckte den goldenen Knüppel wieder in sein Ohr. Goku put the golden hoop back into his ear. Wukong volvió a colocar el garrote dorado en la oreja. “ 我 相信 你 。 |believe| "Ich glaube an dich. " I believe you. " Te creo. ” 他 说 ,“ 你 知道 那 妖怪 是 谁 吗 ? He said, "Do you know who the monster is?" ' Él dijo: '¿Sabes quién es ese monstruo? ” “ 我 不 知道 。 ” “ Ich weiß nicht. "I don't know. " " No tengo ni idea. ” 河神 说 。 ” Der Flussgott sagte. "The river god said. dijo el dios del río.

现在 , 他 看上去 更 害怕 了 。 |||plus|a peur| ||seems||more afraid| ||||ängstlich| Jetzt sieht er noch ängstlicher aus. Now, he looks even more scared. Ahora, parecía aún más asustado. “ 听说 他 的 舅舅 是 龙王 。 |||oncle|| |||uncle|is|Dragon King |||Onkel||Drache König "Ich habe gehört, dass sein Onkel der Drachenkönig ist. "I heard that his beggar is the Dragon King. "Escuché que su tío es el Rey Dragón. ” 悟空 大笑 。 |laughed heartily "Wukong laughed. Wukong se rió. “ 那 龙王 是 我 的 老朋友 了 。 that|||||old friend| "The Dragon King is my old friend. "El Rey Dragón es mi viejo amigo. 他 还 有点儿 怕 我 。 ||un peu|| |||afraid| He is still a little afraid of me. Todavía me tiene un poco de miedo. 我 去 和 他 谈谈 。 ||||talk I am going to talk to him. Voy a hablar con él. ” 过 了 一会儿 , 悟空 就 出现 在 了 龙宫 。 |||||est apparu|||palais du Dragon |||Wukong||appeared|||the Dragon Palace "Nach einiger Zeit erschien Goku im Drachenpalast. After a while, Wukong appeared in the Dragon Palace. "Después de un tiempo, Wukong apareció en el Dragon Palace. "Après un certain temps, Goku est apparu dans le Palais du Dragon. “ 又 见面 了 , 悟空 。 encore|rencontrer|| again|meet again|| „Wiedersehen, Wukong. We meet again, Wukong. "Nos vemos de nuevo, Goku. "Vi ses igen, Goku. ” 龙王 笑 着 说 ,“ 来 我 这里 有 什么 事 吗 ? “ Der Drache lächelte und sagte: „Was gibt es bei mir zu besprechen? The Dragon King said with a smile, 'What brings you here?' El Rey Dragón dijo con una sonrisa: "¿Qué puedo hacer aquí?" ” “ 你 为什么 让 你 的 外甥 占 了 黑水河 ? |||||nephew|prendre||la rivière Heishui |Why|let|||nephew|occupy|past tense marker|Blackwater River |||||Neffe||| “„Warum hast du deinen Neffen erlaubt, den Schwarzen Wasserfluss zu übernehmen?“ Why did you allow your nephew to take over the Blackwater River? "¿Por qué dejaste que tu sobrino ocupara el río Agua Negra?" "Pourquoi laissez-vous votre neveu prendre possession de la rivière Blackwater ?" "Varför låter du din brorson ta Blackwaterfloden i besittning?" ” 悟空 质问 道 。 |interroge| |question| |fragt| Wukong questioned. Wukong cuestionó.

龙王 的 笑容 不见 了 。 ||sourire|n'est plus| Dragon King||smile|is not seen| Das Lächeln des Drachenkönigs ist verschwunden. The Dragon King's smile disappeared. La sonrisa del Rey Dragón desapareció. 竜王の笑顔が消えた。 “ 你 在 说 什么 ? |||what "Wovon reden Sie? " what are you saying? " ¿qué estás diciendo? ” “ 你 的 外甥 占 了 黑水河 。 ||neveu|a pris|| |(your)|nephew|occupies|| "Deine Neffen haben den Fluss des Schwarzen Wassers in Besitz genommen. "Your nephew occupies the Black River." "Tu sobrino ocupa el Río Agua Negra". ” 悟空 说 ,“ 现在 他 还要 吃 唐僧 。 ||||will noch|| Wukong||||still wants||Tang Sanzang Wu Gong said, "Now he still eats Tang Seng. Wukong dijo: "Ahora todavía quiere comer Tang Seng". "Maintenant, il va manger le moine", dit Wukong. ” “ 哦 , 天 啊 。 ||oh " " Oh my god. " " Oh Dios mío. "Oh, mon Dieu. ” 龙王 说 ,“ 我 不 知道 啊 。 |||||particle "The Dragon King said, "I don't know. El Rey Dragón dijo: "No lo sé. 我来 处理 。 |gérer |handle Let me handle it. Yo me encargaré. 対処します。 ” 悟空 和 龙王 飞到 了 黑水河 。 |||flew to|past tense marker|Black Water River Goku and Dragon King flew to the Black River. "Wukong y Dragon King volaron al río Black Water. "Goku et le roi dragon se sont envolés vers la rivière Black Water. 龙王 大叫 :“ 外甥 ! ||neveu ||nephew The Dragon King exclaimed, "Nephew! El Rey Dragón gritó: "¡Sobrino! Le roi dragon s'exclama : "Neveu ! 出来 ! out Come out ! ” 妖怪 从 河里 跳 了 出来 。 monster||||| The monster jumped out of the river. "El monstruo saltó del río. "Le monstre a sauté de la rivière. “ 舅舅 ! oncle Uncle “ Hey! ” 他 说 ,“ 您 能 来 我 太高兴 了 。 ||||||très heureux| |||can|||am very happy| "He said, "I'm so glad you came. ' Él dijo: 'Estoy tan contento de que hayas venido'. ” “ 我 不是 来 玩儿 的 。 |||play| "Ich bin nicht hierher gekommen, um zu spielen. "I didn't come here to play. “No estoy aquí para jugar. ” 龙王 大叫 ,“ 我 是 来 带 你 回 龙宫 的 。 |||||||retourner|palais du dragon| ||||||||Dragon Palace| "Der Drachenkönig rief: "Ich bin gekommen, um dich in den Drachenpalast zurückzubringen. "The Dragon King exclaimed, "I have come to take you back to the Dragon Palace. El Rey Dragón gritó: "Estoy aquí para llevarte de vuelta al Palacio del Dragón". 你 会 受到 惩罚 的 。 ||recevoir|punition| ||receive|punishment|that You will be punished. Serás castigado. ” 妖怪 咽 了 一口 口水 。 monstre|a avalé|||salive Monster|schlucken||| |swallowed||a mouthful|saliva Das Monster schluckte. The monster swallowed a mouthful of saliva. El monstruo tragó un bocado de saliva. "L'ogre déglutit. モンスターは飲み込んだ。 他 低下 了 头 , 跟着 龙王 飞走 了 。 |a baissé|||suivant||s'est envolé| he|lowered|||||flew away| ||||mit||| Er neigte sein Haupt und flog mit dem Drachenkönig davon. He lowered his head and flew away with the Dragon King. Bajó la cabeza y se fue volando con el Rey Dragón.

这时 , 河里 水花四溅 , 河神 出现 了 。 ||splashing water|le dieu de la rivière|| |river|splashes of water|River God|| ||Wasser spritzt überall||| At this moment, water splashed in the river, and the River God appeared. En este momento, el agua salpicó en el río y apareció el dios del río. 唐僧 和 八戒 也 出现 了 。 ||||appeared| Tang Seng und Bajie traten ebenfalls auf. Tang Yan and Ba Jie also appeared. También aparecieron Tang Seng y Bajie. Le moine de la longévité et les huit précepteurs apparurent également.

“ 谢谢 你 , 悟空 。 "Thank you, Goku. "Gracias, Gokú. ” 河神 说 。 River God| "The river god said. dijo el dios del río.

“ 不 客气 。 |höflich |You're welcome " You are welcome. ” 悟空 说 ,“ 但是 我们 还是 得 过河 。 |||||devons|traverser le fleuve ||||||cross the river Wukong said, "But we still have to cross the river." dijo Wukong, "Pero todavía tenemos que cruzar el río". ” “ 那 很 简单 。 that|very|very simple "" It's simple. " "Eso es fácil." ” 河神 说 。 River God| "The river god said. dijo el dios del río.

他 举起 了 手 。 |a levé|| |raised||hand He raised his hand. 河水 立即 停止 了 流动 , 并 形成 了 墙壁 。 |immédiatement|a arrêté||écoulement|et|a formé||mur the river water|immediately|stopped|past tense marker|flow|and|formed||wall ||||||bilden||Wand Der Fluss hörte sofort auf zu fließen und bildete eine Mauer. The river water immediately stopped flowing and formed a wall. Inmediatamente el río dejó de fluir y formó una pared. 悟空 一行 人 从 河床 上 走 了 过去 , 继续 西行 。 |une ligne|||le lit de la rivière||||||vers l'ouest |the group||from|the riverbed|on|walked||past|continued|westward ||||Flussbett||||||nach Westen reisen Der Affenkönig und seine Gruppe gingen über das Flussbett und setzten ihre Reise nach Westen fort. Wukong and his companions walked past the riverbed and continued their journey westward. Le roi des singes et son groupe traversèrent le lit de la rivière et continuèrent leur voyage vers l'ouest. ウーコンと彼の党は川床から歩いて行き、西に進んだ。