×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Lifestyle, 点菜

点菜

老张 : 服务员 , 我要 点菜 。 一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 ……

服务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?

老张 : 对 , 就 一个 人 。 服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。

今天 , 我们 来 看看 老张 在 饭店 里 和 服务员 的 对话 —— 点菜 。

首先 , 第一个 单词 , 点菜 (order dishes), 意思 是 “ 根据 自己 的 喜欢 , 指定 要 吃 的 菜 。 对 , 我们 去 唱歌 的 时候 还 可以 “ 点歌 ”。 记住 , 这个 点 哦 。

例如 , 我们 说 “ 今天 我 请客 , 但是 必须 你 点菜 。 再 例如 , 我们 说 “ 他 喜欢 吃 肉 , 点菜 的 时候 很少 点 青菜 。 那 我们 课文 中 的 句子 是 :

老张 : 服务员 , 我要 点菜 。 一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 ……

第二个 单词 ,“ 就 ” 这个 词有 一个 意思 是 “ 马上 、 立刻 。 例如 ,“ 你 先 去 , 我 就 来 。 今天 我们 短文 里 的 意思 是 ,“ 只 , 只有 ”。

例如 ,“ 我 就 出去玩 一个 小时 , 一定 会 准时 回来 。 再 例如 ,“ 他 就 一个 宝贝女儿 , 所以 非常 疼爱 。 那么 下面 听 一下 “ 就 ” 在 课文 中 的 用法 。

服务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?

第三个 单词 ,“ 足够 ”(enough), 意思 是 “ 程度 、 数量 很 能够 满足需要 。 “ 足够 ” 比 “ 够 ” 更 能够 满足需要 。

例如 , 我们 说 ,“ 三个 馒头 够 我 吃 一天 了 , 五个 馒头 足够 了 。 再 例如 , 我们 说 “ 夏天 的 时候 , 空调 的 温度 调到 25 度 足够 凉快 了 ”

接下来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :

服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

第四个 单词 “ 打包 ”(packing left dishes)“ 在 餐馆 吃饭 的 时候 , 用 一些 盒子 袋子 把 饭菜 带走 ” 的 意思 。

例如 ,“ 你好 , 我要 两个 汉堡 , 请 打包 , 我要 带走 。 再 例如 , 我们 说 “ 还 剩 了 这么 多 饭菜 , 叫 服务员 帮 我们 打包 , 扔 了 太 浪费 了 。 那 我们 课文 中 的 句子 是 :

服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

最后 一个 单词 ,“ 提醒 ”(remind), 意思 是 “ 让 某人 记得 做 某件事 ”。

例如 , 我们 说 ,“ 你 今晚 要 提醒 我带 护照 明天 办理 签证 。 再 例如 , 我们 说 “ 我 已经 提醒 过 他 好 几次 了 , 上班 不能 迟到 。 听 一下 我们 课文 中 “ 提醒 ” 的 用法 。

老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。

今天 我们 这篇 短文 的 意思 是 : 老张 一个 人去 吃饭

点 了 烤鸭 , 点 了 西红柿 炒鸡蛋 , 点 了 葱爆 羊肉 , 他 还要 点 。

服务员 觉得 老张 点得 太多 了 , 所以 提醒 他 , 这些 已经 足够 了 。

好 了 , 短文 解释 就 到 这里 。

下面 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。

老张 : 服务员 , 我要 点菜 。 一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 ……

务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?

老张 : 对 , 就 一个 人 。 服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

点菜 order dishes (in a restaurant) commander des plats (dans un restaurant)

老张 : 服务员 , 我要 点菜 。 一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 …… ||||||stir-fried lamb with scallions|| One Peking duck, one scrambled egg with tomatoes, one lamb with scallions, one ......

服务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ? Waiter: Sir, are you alone?

老张 : 对 , 就 一个 人 。 服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。 |||||||||||takeout| Waiter: These dishes are enough for one person. If you order more, you can only pack them.

老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。 ||reminder|||||||| Lao Zhang: Thank you for reminding me, I always order too much, then these are all.

今天 , 我们 来 看看 老张 在 饭店 里 和 服务员 的 对话 —— 点菜 。 Today, let's take a look at the conversation between Lao Zhang and the waiter in the restaurant-ordering food.

首先 , 第一个 单词 , 点菜 (order dishes), 意思 是 “ 根据 自己 的 喜欢 , 指定 要 吃 的 菜 。 ||||||||according to||||designate|||| First, the first word, order dishes, means "According to your own preferences, specify the dishes you want to eat. 对 , 我们 去 唱歌 的 时候 还 可以 “ 点歌 ”。 ||||||||request a song Yes, we can "sing songs" when we sing. 记住 , 这个 点 哦 。 Remember, this point.

例如 , 我们 说 “ 今天 我 请客 , 但是 必须 你 点菜 。 For example, we say "I'm here today, but you have to order. 再 例如 , 我们 说 “ 他 喜欢 吃 肉 , 点菜 的 时候 很少 点 青菜 。 |||||||||||||vegetables For another example, we said, "He likes meat, and he rarely orders green vegetables when ordering. 那 我们 课文 中 的 句子 是 : Then the sentence in our text is:

老张 : 服务员 , 我要 点菜 。 Lao Zhang: Waiter, I want to order. 一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 …… A Peking duck, a scrambled egg with tomatoes, a lamb with scallions, a...

第二个 单词 ,“ 就 ” 这个 词有 一个 意思 是 “ 马上 、 立刻 。 ||||has|||||immediately The second word, the word "on", has a meaning of "immediately, at once". 例如 ,“ 你 先 去 , 我 就 来 。 for example|||||| 今天 我们 短文 里 的 意思 是 ,“ 只 , 只有 ”。 Today, the meaning in our text is, "only, only".

例如 ,“ 我 就 出去玩 一个 小时 , 一定 会 准时 回来 。 ||||||||on time| For example, "I will go out to play for an hour and will definitely come back on time." 再 例如 ,“ 他 就 一个 宝贝女儿 , 所以 非常 疼爱 。 |||||precious daughter|||cherish And for example, "He has a beloved daughter, so he dotes on her very much." 那么 下面 听 一下 “ 就 ” 在 课文 中 的 用法 。 Now let's listen to the usage of "就" in the text.

服务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ?

第三个 单词 ,“ 足够 ”(enough), 意思 是 “ 程度 、 数量 很 能够 满足需要 。 ||||||||||satisfy needs The third word, "enough", means "to a degree, in a quantity that is sufficient to meet the need. “ 足够 ” 比 “ 够 ” 更 能够 满足需要 。 "Enough" is better than "enough" to meet needs.

例如 , 我们 说 ,“ 三个 馒头 够 我 吃 一天 了 , 五个 馒头 足够 了 。 ||||steamed buns||||||||| For example, we say, "Three buns are enough for me to eat for a day, and five buns are enough. 再 例如 , 我们 说 “ 夏天 的 时候 , 空调 的 温度 调到 25 度 足够 凉快 了 ” ||||||||||set to|||| For example, we say, "In the summer, an air conditioner set at 25 degrees is cool enough."

接下来 听 一下 我们 课文 中 的 句子 是 :

服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

第四个 单词 “ 打包 ”(packing left dishes)“ 在 餐馆 吃饭 的 时候 , 用 一些 盒子 袋子 把 饭菜 带走 ” 的 意思 。 The fourth word, "packing left dishes," means "taking the food away in some boxes and bags when you eat in a restaurant.

例如 ,“ 你好 , 我要 两个 汉堡 , 请 打包 , 我要 带走 。 For example, "Hello, I'd like two hamburgers, please pack them, and I'll take them with me. 再 例如 , 我们 说 “ 还 剩 了 这么 多 饭菜 , 叫 服务员 帮 我们 打包 , 扔 了 太 浪费 了 。 For example, we said, "There are still so many leftovers, ask the waiter to pack them for us, it is too wasteful to throw them away. 那 我们 课文 中 的 句子 是 :

服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

最后 一个 单词 ,“ 提醒 ”(remind), 意思 是 “ 让 某人 记得 做 某件事 ”。 The last word, "提醒" (remind), means "to remind someone to do something."

例如 , 我们 说 ,“ 你 今晚 要 提醒 我带 护照 明天 办理 签证 。 |||||||I bring|passport||apply for|visa For example, we say, "You need to remind me to bring my passport for visa processing tomorrow night." 再 例如 , 我们 说 “ 我 已经 提醒 过 他 好 几次 了 , 上班 不能 迟到 。 Another example, we say, "I have reminded him several times that he cannot be late for work." 听 一下 我们 课文 中 “ 提醒 ” 的 用法 。

老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。 ||reminder||||||||

今天 我们 这篇 短文 的 意思 是 : 老张 一个 人去 吃饭 Today the meaning of this short essay is: Lao Zhang went to eat alone.

点 了 烤鸭 , 点 了 西红柿 炒鸡蛋 , 点 了 葱爆 羊肉 , 他 还要 点 。 |||||||||scallion beef|||| He ordered roast duck, tomato and scrambled eggs, and stir-fried lamb with onions. He still wanted to order more.

服务员 觉得 老张 点得 太多 了 , 所以 提醒 他 , 这些 已经 足够 了 。 |||ordered||||||||| The waiter thought Lao Zhang ordered too much, so he reminded him that these were already enough.

好 了 , 短文 解释 就 到 这里 。

下面 让 我们 再 来 完整 的 听 一遍 今天 的 对话 。 Let's listen to today's conversation in full again.

老张 : 服务员 , 我要 点菜 。 Mr. Zhang: Waiter, I'd like to order. 一只 北京烤鸭 , 一份 西红柿 炒鸡蛋 , 一份 葱爆 羊肉 , 一份 …… One Peking Duck, one Tomato and Egg Stir-fry, one Stir-fried Lamb with Green Onions, one ...

务员 : 先生 , 您 就 一个 人 吗 ? clerk||||||

老张 : 对 , 就 一个 人 。 服务员 : 这些 菜 一个 人 吃 足够 了 , 再点 就 只能 打包 了 。

老张 : 多谢 提醒 , 我 总是 会点 太多 , 那 就 这些 吧 。 ||||always||||||