×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Shopping, 实名制

实名制

经理 : 小李 , 帮 我 买 一张 明天 去 上海 的 火车票 。

小李 : 没 问题 ! 不过 , 经理 , 您 带 身份证 了 吗 ?

经理 : 身份证 ? 我 买 火车票 , 不是 买 飞机票 。

小李 : 经理 , 您 挺 长时间 没 坐火车 了 吧 ?

经理 : 大概 两三年 了 吧 。 怎么 了 ?

小李 : 那 就 难怪 了 。 现在 火车票 也 实行 了 实名制 。

买票 人 必须 在 买票 时 出示 有效 的 身份证件 。

经理 : 是嘛 ! 那 现在 黄牛 失业 了 吧 ?

小李 : 是 啊 ! 以前 一到 过年 过节 , 黄牛 们 就 把 票 抢光 了 。

真正 有 出行 需要 的 人 只能 从 黄牛 手里 高价 购买 车票 , 痛苦不堪 。

实名制 以后 , 黄牛 自然 就 失业 了 。

经理 : 哎呀 , 糟糕 ! 你 看 , 我 今天 没有 带 身份证 , 怎么办 ?

小李 : 经理 , 你 带 护照 了 吗 ? 护照 也 是 身份 的 有效 证明 , 也 可以 用来 购买 火车票 。

经理 : 那 太好了 , 护照 我 带 了 , 给 你 。

小李 : 好 的 , 我 马上 去 帮 您 买票 !

词语 :

1. 难怪 : 不 觉得 奇怪 , 表示 理解 。

例如 : 难怪 下班 这么晚 呢 , 原来 是 加班 了 啊 。

再 例如 : 他 刚 上班 , 什么 也 不 懂 , 难怪 经理 会 批评 他 。

请 听课 文中 的 句子 : 那 就 难怪 了 。 现在 火车票 也 实行 了 实名制 。

2. 有效 : 能 达到 目的 , 有 一定 的 效果 。

例如 : 这个 减肥 方法 果然 有效 , 我 只 坚持 了 一个 星期 就 轻 了 两斤 。

再 例如 : 参加考试 的 同学 要 记得 带 着 有效证件 , 如 学生证 、 身份证 等 。

请 听课 文中 的 句子 : 买票 人 必须 在 买票 时 出示 有效 的 身份证件 。

3. 黄牛 : 为了 赚钱 , 转手 卖 各种 票 的 人 , 又 叫 票贩子 。

例如 : 我 在 车站 没有 买 到 车票 , 只好 从 黄牛 那里 买 了 张 。

再 例如 : 在 举办 演唱会 的 体育馆 前有 很多 黄牛 , 四处 向 人们 买 门票 。

请 听课 文中 的 句子 : 以前 一到 过年 过节 , 黄牛 们 就 把 票 抢光 了 。

4. 失业 : 能够 工作 的 人 找 不到 工作 。

例如 : 他 最近 刚 失业 , 天天 在 家里 呆 着 。

再 例如 : 现在 经济 形势 不太好 , 很多 人 都 失业 了 。

请 听课 文中 的 句子 : 那 现在 黄牛 失业 了 吧 ?

5. 痛苦不堪 : 十分 痛苦 。

例如 : 她 的 儿子 被 车祸 夺去 了 生命 , 这 让 她 痛苦不堪 。

再 例如 : 看到 一家人 贫困 的 生活 , 他 痛苦不堪 , 下决心 要 让 全家人 过 上 好日子 。

请 听课 文中 的 句子 : 真正 有 出行 需要 的 人 只能 从 黄牛 手里 高价 购买 车票 , 痛苦不堪 。

糟糕 : 事情 或者 情况 不好 。

例如 : 糟糕 , 我 把 作业 忘 在 家里 了 。

再 例如 : 一场 大雪 让 路上 的 交通状况 变得 十分 糟糕 。

请 听课 文中 的 句子 : 糟糕 ! 你 看 , 我 今天 没有 带 身份证 , 怎么办 ?

7. 护照 : 由 国家 发给 公民 的 一种 证明 其 国籍 和 身份 的 合法 证件 , 可 用于 出国 旅行 或 出差 。

例如 : 她 的 钱包 连同 护照 都 被 小 偷偷 走 了 。

再 例如 : 他 简单 地 收拾 了 几件 衣服 , 就 拿 着 护照 和 机票 出国 了 。

请 听课 文中 的 句子 : 护照 也 是 身份 的 有效 证明 , 也 可以 用来 购买 火车票 。

下面 让 我们 再 听 一遍 课文 :

经理 : 小李 , 帮 我 买 一张 明天 去 上海 的 火车票 。

小李 : 没 问题 ! 不过 , 经理 , 您 带 身份证 了 吗 ?

经理 : 身份证 ? 我 买 火车票 , 不是 买 飞机票 。

小李 : 经理 , 您 挺 长时间 没 坐火车 了 吧 ?

经理 : 大概 两三年 了 吧 。 怎么 了 ?

小李 : 那 就 难怪 了 。 现在 火车票 也 实行 了 实名制 。

买票 人 必须 在 买票 时 出示 有效 的 身份证件 。

经理 : 是 嘛 ! 那 现在 黄牛 失业 了 吧 ?

小李 : 是 啊 ! 以前 一到 过年 过节 , 黄牛 们 就 把 票 抢光 了 。

真正 有 出行 需要 的 人 只能 从 黄牛 手里 高价 购买 车票 , 痛苦不堪 。

实名制 以后 , 黄牛 自然 就 失业 了 。

经理 : 哎呀 , 糟糕 ! 你 看 , 我 今天 没有 带 身份证 , 怎么办 ?

小李 : 经理 , 你 带 护照 了 吗 ? 护照 也 是 身份 的 有效 证明 , 也 可以 用来 购买 火车票 。

经理 : 那 太好了 , 护照 我 带 了 , 给 你 。

小李 : 好 的 , 我 马上 去 帮 您 买票 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

实名制 実名制 Real-name system 実名制

经理 : 小李 , 帮 我 买 一张 明天 去 上海 的 火车票 。

小李 : 没 问题 ! 不过 , 经理 , 您 带 身份证 了 吗 ?

经理 : 身份证 ? 我 买 火车票 , 不是 买 飞机票 。

小李 : 经理 , 您 挺 长时间 没 坐火车 了 吧 ? Xiao Li: Manager, you haven't taken the train for a long time, have you?

经理 : 大概 两三年 了 吧 。 ||2、3年|| Manager: It's been about two or three years. 怎么 了 ?

小李 : 那 就 难怪 了 。 现在 火车票 也 实行 了 实名制 。 Real-name system is also implemented for train tickets.

买票 人 必须 在 买票 时 出示 有效 的 身份证件 。 The ticket buyer must present a valid ID when buying the ticket.

经理 : 是嘛 ! |そうですか 那 现在 黄牛 失业 了 吧 ? ||牛||| So now the scalpers are unemployed, right? じゃあ、いま、転売屋は失業したの?

小李 : 是 啊 ! 小李:そうだよ! 以前 一到 过年 过节 , 黄牛 们 就 把 票 抢光 了 。 |||||||||売り切れた| In the past, as soon as the Chinese New Year came, the scalpers robbed all the tickets. 以前は、正月や祝日になると、転売屋たちがチケットを買い占めていた。

真正 有 出行 需要 的 人 只能 从 黄牛 手里 高价 购买 车票 , 痛苦不堪 。 ||||||||||高い値段|||耐え難い People who really need to travel can only buy tickets from the scalpers at high prices, which is painful.

实名制 以后 , 黄牛 自然 就 失业 了 。 After the real-name system, the scalpers will naturally lose their jobs.

经理 : 哎呀 , 糟糕 ! Manager: Oops, terrible! 你 看 , 我 今天 没有 带 身份证 , 怎么办 ? You see, I didn't bring my ID card today, what should I do?

小李 : 经理 , 你 带 护照 了 吗 ? Xiao Li: Manager, have you brought your passport? 护照 也 是 身份 的 有效 证明 , 也 可以 用来 购买 火车票 。 The passport is also a valid proof of identity and can also be used to buy train tickets.

经理 : 那 太好了 , 护照 我 带 了 , 给 你 。

小李 : 好 的 , 我 马上 去 帮 您 买票 !

词语 :

1. 难怪 : 不 觉得 奇怪 , 表示 理解 。 1\. No wonder: Don’t think it’s strange, but express understanding.

例如 : 难怪 下班 这么晚 呢 , 原来 是 加班 了 啊 。 For example: No wonder I got off work so late, it turned out to be working overtime.

再 例如 : 他 刚 上班 , 什么 也 不 懂 , 难怪 经理 会 批评 他 。 Another example: He just went to work and knows nothing. No wonder the manager criticizes him.

请 听课 文中 的 句子 : 那 就 难怪 了 。 现在 火车票 也 实行 了 实名制 。 Real-name system is also implemented for train tickets.

2. 有效 : 能 达到 目的 , 有 一定 的 效果 。 2\. Effective: It can achieve the purpose and has a certain effect.

例如 : 这个 减肥 方法 果然 有效 , 我 只 坚持 了 一个 星期 就 轻 了 两斤 。 For example: This method of weight loss is really effective. I only took a week to lose two pounds.

再 例如 : 参加考试 的 同学 要 记得 带 着 有效证件 , 如 学生证 、 身份证 等 。 ||試験を受ける|||||||有効な身分証明書|||| Another example: students who take the test must remember to bring valid documents, such as student ID, ID card, etc.

请 听课 文中 的 句子 : 买票 人 必须 在 买票 时 出示 有效 的 身份证件 。 Please listen to the sentence in the text: The ticket buyer must present a valid ID when buying the ticket.

3. 黄牛 : 为了 赚钱 , 转手 卖 各种 票 的 人 , 又 叫 票贩子 。 |||||||||||チケット売り 3\. Scalper: In order to make money, people who resell all kinds of tickets are also called ticket dealers.

例如 : 我 在 车站 没有 买 到 车票 , 只好 从 黄牛 那里 买 了 张 。 For example: I didn't buy a ticket at the station, so I had to buy one from the scalper.

再 例如 : 在 举办 演唱会 的 体育馆 前有 很多 黄牛 , 四处 向 人们 买 门票 。 |||||||前に||||||| Another example: There are many scalpers in front of the stadium where the concert is held, buying tickets from people everywhere.

请 听课 文中 的 句子 : 以前 一到 过年 过节 , 黄牛 们 就 把 票 抢光 了 。 Please listen to the sentence in the text: As soon as the Chinese New Year came, the scalpers robbed all the tickets.

4. 失业 : 能够 工作 的 人 找 不到 工作 。 4\. Unemployment: People who can work cannot find a job.

例如 : 他 最近 刚 失业 , 天天 在 家里 呆 着 。 For example: He just lost his job recently and stays at home every day.

再 例如 : 现在 经济 形势 不太好 , 很多 人 都 失业 了 。

请 听课 文中 的 句子 : 那 现在 黄牛 失业 了 吧 ?

5. 痛苦不堪 : 十分 痛苦 。 5\. Painful: Very painful.

例如 : 她 的 儿子 被 车祸 夺去 了 生命 , 这 让 她 痛苦不堪 。 For example: Her son was killed in a car accident, which made her miserable.

再 例如 : 看到 一家人 贫困 的 生活 , 他 痛苦不堪 , 下决心 要 让 全家人 过 上 好日子 。 Another example: Seeing the poor life of his family, he was in distress and determined to let the whole family live a good life.

请 听课 文中 的 句子 : 真正 有 出行 需要 的 人 只能 从 黄牛 手里 高价 购买 车票 , 痛苦不堪 。 Please listen to the sentence in the text: People who really need to travel can only buy tickets from the scalpers at a high price, which is very painful.

糟糕 : 事情 或者 情况 不好 。 Bad: Things or circumstances are bad.

例如 : 糟糕 , 我 把 作业 忘 在 家里 了 。 For example: Oops, I forgot my homework at home.

再 例如 : 一场 大雪 让 路上 的 交通状况 变得 十分 糟糕 。 Another example: A heavy snow makes the traffic on the road very bad.

请 听课 文中 的 句子 : 糟糕 ! 你 看 , 我 今天 没有 带 身份证 , 怎么办 ? You see, I didn't bring my ID card today, what should I do?

7. 护照 : 由 国家 发给 公民 的 一种 证明 其 国籍 和 身份 的 合法 证件 , 可 用于 出国 旅行 或 出差 。 7\. Passport: A legal document issued by a country to a citizen to prove his nationality and identity, which can be used for travel or business trips abroad.

例如 : 她 的 钱包 连同 护照 都 被 小 偷偷 走 了 。 For example: Her wallet and passport were stolen by a thief.

再 例如 : 他 简单 地 收拾 了 几件 衣服 , 就 拿 着 护照 和 机票 出国 了 。 Another example: He simply packed a few pieces of clothes and went abroad with his passport and air ticket.

请 听课 文中 的 句子 : 护照 也 是 身份 的 有效 证明 , 也 可以 用来 购买 火车票 。 Please listen to the sentence in the text: Passport is also a valid proof of identity and can also be used to buy train tickets.

下面 让 我们 再 听 一遍 课文 :

经理 : 小李 , 帮 我 买 一张 明天 去 上海 的 火车票 。

小李 : 没 问题 ! 不过 , 经理 , 您 带 身份证 了 吗 ?

经理 : 身份证 ? 我 买 火车票 , 不是 买 飞机票 。

小李 : 经理 , 您 挺 长时间 没 坐火车 了 吧 ?

经理 : 大概 两三年 了 吧 。 怎么 了 ?

小李 : 那 就 难怪 了 。 现在 火车票 也 实行 了 实名制 。

买票 人 必须 在 买票 时 出示 有效 的 身份证件 。

经理 : 是 嘛 ! 那 现在 黄牛 失业 了 吧 ?

小李 : 是 啊 ! 以前 一到 过年 过节 , 黄牛 们 就 把 票 抢光 了 。

真正 有 出行 需要 的 人 只能 从 黄牛 手里 高价 购买 车票 , 痛苦不堪 。

实名制 以后 , 黄牛 自然 就 失业 了 。

经理 : 哎呀 , 糟糕 ! 你 看 , 我 今天 没有 带 身份证 , 怎么办 ?

小李 : 经理 , 你 带 护照 了 吗 ? 护照 也 是 身份 的 有效 证明 , 也 可以 用来 购买 火车票 。

经理 : 那 太好了 , 护照 我 带 了 , 给 你 。

小李 : 好 的 , 我 马上 去 帮 您 买票 !