10谈话时的礼节
lễ tiết khi nói chuyện
Étiquette de conversation
conversation etiquette
etiqueta en la conversación
етикет під час розмови
10 Manieren im Gespräch
10 etiquette when talking
10 Modales en la conversación
10 Les bonnes manières dans la conversation
10 Le buone maniere nella conversazione
10 会話におけるマナー
10 Manieren in een gesprek
10 Maniery w rozmowie
10 Maneiras de conversar
10 Манеры в разговоре
10 谈话时的礼节
10 談話時的禮節
10 Quy tắc khi trò chuyện
谈话 要 有 礼貌 。说话 要 自然 ,亲切 。
||||||естественно|дружелюбно
conversation|||politesse|||naturelle|chaleureux
conversation|should|must have|politeness|speaking|should|naturally|friendly
Conversa|deve||cortesia|falar||naturalmente|afetuoso
cuộc trò chuyện|phải|có|lịch sự|nói chuyện|phải|tự nhiên|thân thiện
samtal|ska||||||
розмова|повинно||ввічливість|говорити||природний|дружелюбно
conversación|||modales||||amable
Sprich natürlich, sei freundlich.
Conversations should be polite. Speak naturally and warmly.
Habla naturalmente *, sé amable.
La conversation doit être polie. Parler doit être naturel et chaleureux.
Parlare in modo educato, naturale e gentile.
自然に*そして優しく話してください。
Розмова повинна бути ввічливою. Говоріть природно, доброзичливо.
Khi trò chuyện, cần phải lịch sự. Nói chuyện phải tự nhiên, thân thiện.
说话 时 可 做些 手势 *,但 动作 *不要 太 大 ,不要 用 手指 *指人 。
говорить|||||||||||||
||peut|faire quelques|gestes||gestes||trop||||doigt|pointer des gens
speaking|when|can|do some|hand gestures|but|actions|do not|too|big|don't|with|fingers|point at someone
falar|||fazer alguns|gestos comedidos||movimentos||demais|grandes||||apontar pessoas
nói chuyện|khi|có thể|làm một số|cử chỉ|nhưng|động tác|không nên|quá|lớn|không nên|dùng|ngón tay|chỉ người
|||göra några|gester|||||||||peka på människor
|||робити деякі|жести|але|рух|не треба|||не треба||палець|вказувати на людину
|||hacer algunos|gestos||acción||||||dedo|a las personas
Sie können beim Sprechen einige Gesten * machen, sich aber nicht zu viel bewegen und Ihre Finger nicht auf Personen * richten.
When speaking, you can make gestures, but avoid making excessive movements or pointing fingers at others.
Haga gestos * al hablar, pero no se mueva demasiado, no use los dedos * para señalar a las personas.
Lorsque vous parlez, vous pouvez faire quelques gestes, mais les mouvements ne doivent pas être trop grands et ne pas pointer les gens du doigt.
話すときにジェスチャー*を行うことはできますが、動き*が大きすぎてはならず、指で人を指さないでください*。
Під час розмови можна робити якісь жести*, але рухи* не повинні бути занадто великими, не слід вказувати на людей пальцем*.
Khi nói chuyện có thể làm một số cử chỉ *, nhưng động tác * không nên quá lớn, không nên chỉ tay * vào người.
与 人 谈话 时 ,不能 和 对方 离得 太远 ,但 也 不要 离得 过近 。
||conversation||||interlocuteur|trop éloigné|trop loin||||trop éloigné|trop près
with|people|conversation|when|cannot||the other person|apart|too far|but||don't|apart|too close
||||||a outra pessoa||||||ficar afastado|próximo demais
với|người|nói chuyện|khi|không thể|và|đối phương|rời xa|quá xa|nhưng|cũng|không nên|rời xa|quá gần
|||||||vara borta||||||för nära
з||розмова||||інша сторона|відстань|занадто далеко|але||не треба|на відстані|занадто близько
||||||la otra persona|lejos|demasiado lejos|||||demasiado cerca
Wenn Sie mit Menschen sprechen, können Sie sich nicht zu weit von der anderen Person entfernen, aber kommen Sie nicht zu nahe.
When talking to someone, do not stand too far apart from them, but also avoid standing too close.
Cuando hable con la gente, no se aleje demasiado de la otra persona, pero no se acerque demasiado.
Lors de la conversation avec quelqu'un, vous ne devez pas être trop éloigné, mais ne soyez pas non plus trop proche.
人と話すときは、相手から離れすぎないでください。近づきすぎないでください。
Під час спілкування з людьми не можна віддалятися занадто далеко, але й не варто наближатися занадто близько.
Khi trò chuyện với người khác, không được đứng quá xa đối phương, nhưng cũng không nên đứng quá gần.
参加 别人 谈话 要 先 打招呼 *。
|||||dire bonjour
join|other people|conversation||first|say hello
Participar de|outras pessoas||||cumprimentar
tham gia|người khác|cuộc trò chuyện|phải|trước tiên|chào hỏi
|||||hälsa
участвувати|інші|розмова||спочатку|поздороватися
participar|||||saludar
Begrüßen Sie zuerst andere*.
When participating in someone else's conversation, you should first greet them.
Primero saluda a los demás *.
Participer à la conversation des autres nécessite d'abord de saluer.
最初に他の人*に挨拶します。
Брати участь у розмові з іншими, спершу потрібно привітатися.
Khi tham gia vào cuộc trò chuyện của người khác, cần phải chào hỏi * trước.
别人 参与 说话 , 应 以 握手 、 点头 或 微笑 表示 欢迎 。
Wenn andere am Gespräch teilnehmen, sollten sie sich die Hand schütteln, mit dem Kopf nicken oder zur Begrüßung lächeln.
When others participate in conversation, they should express welcome with a handshake, nod, or smile.
Cuando alguien participe en una conversación, dale la bienvenida con un apretón de manos, una inclinación de cabeza o una sonrisa.
Lorsque les autres prennent part à la discussion, ils doivent montrer leur bienvenue par une poignée de main, un hochement de tête ou un sourire.
他の人が会話に参加するとき、彼らは握手、うなずく、または笑顔で歓迎されるべきです。
Коли інші беруть участь у розмові, слід виражати привітання через потиск рук, кивок голови або усмішку.
Người khác tham gia nói chuyện, nên dùng bắt tay, gật đầu hoặc mỉm cười để thể hiện sự chào đón.
谈话 中 有 急事 需要 处理 ,要 向 对方 打招呼 ,表示 歉意 。
cuộc trò chuyện|trong|có|việc gấp|cần|xử lý|phải|hướng tới|đối phương|chào hỏi|thể hiện|sự xin lỗi
conversation|with|there is|an urgent matter|need|handle|need|towards|the other party|say hello|express|apology
|||brådskande ärende||hantera||till||||ursäkt
|||Assunto urgente|precisar de|lidar com||para|a outra pessoa|cumprimentar|expressar|desculpas
|||термінова справа|потрібно|вирішити||до|інша сторона|привітати|висловити|вибачення
Während des Gesprächs gibt es eine dringende Angelegenheit*, die erledigt werden muss*. Begrüßen Sie den Gesprächspartner und entschuldigen Sie sich*.
If there is an urgent matter to attend to during the conversation, you should greet the other person and express your apologies.
Hay algo urgente en la conversación * que debe resolverse *. Saluda a la otra parte y discúlpate *.
S'il y a une urgence à traiter pendant la conversation, il faut saluer l'autre personne pour exprimer ses excuses.
会話の最中に、緊急の問題*があり*、相手に挨拶して謝罪*します。
Якщо під час розмови виникає термінове питання, потрібно привітатися з співрозмовником і висловити свої вибачення.
Trong cuộc trò chuyện, nếu có việc gấp cần xử lý, phải chào hỏi đối phương và thể hiện sự xin lỗi.
谈话 中 要 使用 礼貌 语言 ,如 :你好 、请 、谢谢 、对不起 、打搅 了 、再见 、 好 吗 ?
cuộc trò chuyện|trong|cần|sử dụng|lịch sự|ngôn ngữ|như|xin chào|làm ơn|cảm ơn|xin lỗi|làm phiền|đã|tạm biệt||
Conversation 1|when talking|should|use|polite|language|such|Hello|please|Thank you|sorry|interrupt||goodbye|good|
|||usar||linguagem educada||||||Desculpe||Adeus||
розмова|||використовувати|ввічливість|мова|наприклад|привіт|будь ласка||вибачте|потурбував||до побачення||
|||||||||||stör||||
Verwenden Sie im Gespräch eine höfliche Sprache, wie zum Beispiel: Hallo, bitte, danke, Entschuldigung, unterbrochen, Auf Wiedersehen, okay?
During the conversation, polite language should be used, such as: hello, please, thank you, sorry, excuse me, goodbye, is that okay?
Utiliza un lenguaje cortés en la conversación, como: Hola, por favor, gracias, lo siento, perdona que te moleste, adiós, ¿vale?
Lors de la conversation, utilisez un langage poli, comme : Bonjour, S'il vous plaît, Merci, Désolé, Je suis désolé de déranger, Au revoir, Ça va ?
会話では丁寧な言葉を使ってください:こんにちは、お願い、ありがとう、ごめん、中断、さようなら、いいですか?
Trong cuộc trò chuyện, cần sử dụng ngôn ngữ lịch sự, như: Xin chào, làm ơn, cảm ơn, xin lỗi, làm phiền, tạm biệt, được không?
等 等 。
đợi|chờ
etc.|
підожди|
And so on.
Y así sucesivamente.
Etc.
E così via.
などなど。
Vân vân.
SENT_CWT:9r5R65gX=2.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.91
vi:9r5R65gX
openai.2025-01-22
ai_request(all=11 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=84 err=16.67%)