59 楼外 楼 *里 好 风光*
outside the building|building|inside|has|scenery
59 Außerhalb des Gebäudes*
59th floor outside building *good scenery inside*
59 Fuera del edificio
59 A l'extérieur du bâtiment*
59 建物の外
59 Fora do edifício*
59 За пределами здания*
楼外 楼 * 里 好 风光 *
outside the building||||scenery
Außengebäude* schöne Landschaft im Gebäude*
Building outside the building * good scenery *
Bâtiment extérieur * beau paysage dans le bâtiment *
"建物の外" "建物の中" "眺めがいい
杭州 * 著名 的 菜馆 楼外 楼 , 在 孤山 * 南边 , 前面 是 西湖 *。
Hangzhou|famous|that|restaurant|outside the building|building|at|Solitary Mountain|south|in front|is|West Lake
Südlich von Gushan* liegt das Außengebäude des berühmten Restaurants in Hangzhou*, davor der Westsee*.
Hangzhou * the famous restaurant Lou Wai Lou, located south of Gushan *, with West Lake * in front.
Hangzhou * famoso restaurante fuera del edificio, en el sur de la montaña solitaria *, frente al Lago del Oeste *.
Le bâtiment extérieur du célèbre restaurant de Hangzhou * se trouve au sud de Gushan *, avec le lac de l'Ouest * en face.
杭州*有名なレストランの建物の外に、孤独な山の南*、西湖*の前に。
在 这里 不但 可以 享受 美味 , 也 可以 享受 美景 。
at|here|not only|can|enjoy|delicious|also|can|enjoy|beautiful scenery
Hier können Sie nicht nur leckeres Essen, sondern auch eine wunderschöne Landschaft genießen.
Here you can not only enjoy delicious food but also beautiful scenery.
Es un lugar donde se puede disfrutar no sólo de los sabores, sino también de las vistas.
Ici, vous pouvez non seulement profiter d'une cuisine délicieuse, mais aussi de beaux paysages.
楼外 楼 菜馆 建于 1848 年 。
outside the building|building|restaurant|built in|year
Das Louwailou-Restaurant wurde 1848 erbaut.
Lou Wai Lou restaurant was established in 1848.
El restaurante se construyó en 1848.
Le restaurant Louwailou a été construit en 1848.
现在 楼外 楼 已 成为 中国 八大菜系 之一 的 浙菜 * 的 代表 *。
now|outside the building|building|has|become|China|the eight major Chinese cuisines|one of||Zhejiang cuisine|that|represent
Inzwischen ist Louwailou eine der acht großen Küchen Chinas, der Vertreter der Zhejiang-Küche*.
Now the building outside the building has become the representative of Zhejiang Cuisine*, one of China's eight major cuisines.
Ahora Louwailou se ha convertido en un representante de la cocina de Zhejiang, una de las ocho grandes cocinas chinas.
Aujourd'hui, Louwailou est devenu l'une des huit grandes cuisines de Chine, représentative de la cuisine du Zhejiang *.
現在、Louwailouは、浙江料理*の代表である中国の8つの主要な料理の1つになっています。
楼外 楼 的 不少 菜 有 美丽 的 传说 。
outside the building||that|a lot|dishes|have|beautiful||legends
Viele Gerichte im Außengebäude haben schöne Legenden.
Many dishes outside the building have beautiful legends.
Muchos de los platos del exterior del edificio tienen hermosas leyendas.
De nombreux plats du bâtiment extérieur ont de belles légendes.
最 著名 的 是 “ 西湖 醋 鱼 *”, 又 叫 “ 叔嫂 传珍 *”。
most|famous|(particle to mark the topic)|is|West Lake|vinegar|fish|also||uncle and aunt|Chuanzhen
Der bekannteste ist "Xihucuyu*", auch "Onkel Chuanzhen*" genannt.
The most famous one is 'West Lake Vinegar Fish', also known as 'Uncle and Aunt Passing on Treasures'.
El plato más famoso es el "pescado avinagrado del Lago del Oeste*", también conocido como "Chuanzhen del tío y la cuñada*".
Le plus connu est "Xihucuyu *", également connu sous le nom de "Oncle Chuanzhen *".
最も有名な料理は「西湖の酢魚*」で、「おじさん夫婦の傳珍*」とも呼ばれる。
相传 古时候 * 有 姓宋 的 兄弟二人 , 哥哥 被 坏人 害死 *, 弟弟 也 不得不 逃走 *。
it is said|in ancient times|who|surnamed Song|who|two brothers||passive marker|bad person|killed|younger brother|also|had to|flee
Der Legende nach gab es in der Antike* zwei Brüder mit dem Nachnamen Song, und der ältere wurde vom Schurken* getötet und der jüngere musste fliehen*.
It is said that in ancient times, there were two brothers with the surname Song; the elder brother was killed by a villain, and the younger brother had to flee.
Según la leyenda, en la antigüedad había dos hermanos apellidados Song, el mayor fue asesinado por un hombre malo y el menor tuvo que huir.
La légende raconte que dans les temps anciens * il y avait deux frères avec le nom de famille Song, et son frère a été tué par un méchant *, et son jeune frère a dû fuir *.
伝説によると、古代*には歌という名前の兄弟が2人いて、兄は悪者*に殺され、弟は逃げなければなりませんでした*。
在 走 以前 , 嫂嫂 烧 了 一碗 鱼 , 加糖 加醋 , 烧 的 方法 很 特别 。
before walking|walking|before|sister-in-law|cooked||a bowl||added sugar|added vinegar|cooked||cooking method||special
Meine Schwägerin kochte vor der Abreise eine Schüssel Fisch, fügte Zucker und Essig hinzu und kochte es auf eine ganz besondere Art und Weise.
Before you go, you burned a bowl of fish, added sugar and vinegar. The method of burning was very special.
Antes de irse, cocinó un plato de pescado con azúcar y vinagre de una manera muy especial.
Avant de partir, ma belle-sœur a cuisiné un bol de poisson, ajouté du sucre et du vinaigre, et l'a fait cuire d'une manière très spéciale.
去る前に、義理の姉は魚のボウルを調理し、砂糖と酢を加え、そしてそれを非常に特別な方法で調理しました。
弟弟 问 嫂嫂 : 为什么 这样 烧鱼 ?
younger brother|asked|sister-in-law|why|like this|cook fish
Der jüngere Bruder fragte seine Schwägerin: Warum kochst du so Fisch?
The younger brother asked: Why did you cook fish?
Mi hermano le preguntó a mi cuñada: "¿Por qué cocinas así el pescado?
Le jeune frère a demandé à sa belle-sœur: Pourquoi cuisinez-vous du poisson comme ça?
兄が義姉に「どうしてこんな風に魚を焼くの?
嫂嫂 说 : 鱼有 甜 有 酸 , 我 是 想 让 你 不要 忘记 你 哥哥 是 怎么 死 的 。
sister-in-law||there is fish|sweet||sour|||||||forget||||how|died|
Meine Schwägerin sagte: Fisch ist süß-sauer, ich möchte, dass du nicht vergisst, wie dein Bruder gestorben ist.
He said: Fish is sweet and sour. I want you to not forget how your brother died.
La cuñada dijo: "El pescado es agridulce. Quiero que no olvides cómo murió tu hermano.
Ma belle-sœur a dit: Le poisson est aigre-doux, je veux que tu n'oublies pas comment ton frère est mort.
私の義理の姉は言った:魚は甘酸っぱい、私はあなたの兄弟がどのように死んだかを忘れないでほしい。
如果 你 的 生活 甜美 , 不要 忘记 我 和 老百姓 的 心酸 *。
If|||life|sweet||forget|||the common people||heart-wrenching
Wenn dein Leben süß ist, vergiss nicht die Traurigkeit von mir und den Menschen*.
If your life is sweet, don't forget the hardships of me and the common people.
Si tu vida es dulce, no olvides mis penas con la gente común.
Si votre vie est douce, n'oubliez pas la tristesse de moi et des gens *.
もしあなたの人生が甘いものであるなら、庶民との私の心の痛みを忘れないでほしい。
弟弟 吃 了 鱼 , 记住 了 嫂嫂 的话 。
||||remember||sister-in-law|words
Der jüngere Bruder aß den Fisch und erinnerte sich an die Worte seiner Schwägerin.
The younger brother ate fish and remembered his sister-in-law's words.
El hermano menor comió el pescado y recordó las palabras de su cuñada.
Le jeune frère a mangé le poisson et s'est souvenu des paroles de sa belle-sœur.
后来 , 弟弟 做官 * 回到 杭州 , 惩办 * 了 那个 坏人 。
||became an official|returned to|Hangzhou|punished|||bad person
Später kehrte mein jüngerer Bruder als Beamter* nach Hangzhou zurück und bestrafte* den Bösewicht.
Later, the younger brother returned to Hangzhou as an official and punished that bad person.
Más tarde, mi hermano menor regresó a Hangzhou como funcionario y castigó al hombre malo.
Plus tard, le jeune frère est retourné à Hangzhou en tant qu'officiel * et a puni * le méchant.
その後、弟は役人として杭州に戻り、悪人を処罰した。
找到 嫂嫂 重新 见面 。
found|sister-in-law|again|meet
Ich fand meine Schwägerin, um mich wieder zu treffen.
He found my sister-in-law and they met again.
Encuentra a tu cuñada y reencuéntrate con ella.
Retrouve ma belle-sœur pour la revoir.
義理の姉を見つけて、もう一度会った。
于是 “ 叔嫂 传珍 ” 这道 美味 , 同 传说 一起 流传 * 开来 。
therefore|Uncle and aunt|Uncle and Aunt传珍|that|delicious dish|together|legend|together|passed down|down
Daher verbreitete sich mit der Legende die Delikatesse von "Onkel Chuanzhen"*.
Thus, this delicious dish 'Uncle's and Aunt's Treasure' began to spread along with the legend.
Así, la delicadeza de "pasar los tesoros de tío a mujer" se ha transmitido junto con la leyenda.
Par conséquent, la délicatesse de "Oncle Chuanzhen" s'est répandue * avec la légende.
そのため、「チュアンジェンおじさん」の繊細さが伝説とともに広がりました*。