西游记 108: 封赏 (Rewards)
|phần thưởng|
|Rewards|Rewards
Die Reise in den Westen 108: Belohnungen
Journey to the West 108: Rewards (Rewards)
Viaje al Oeste 108: Recompensas
西遊記108:ご褒美(ごほうび)
师徒 四人 飞到 了 大唐 上空 。
|||past tense marker||the sky
The four master and disciples flew to the sky above the Great Tang.
Los cuatro maestros y aprendices volaron sobre Datang.
唐僧 流下 了 幸福 的 泪水 。
|shed||happy tears||tears
Tang Seng shed tears of happiness.
Tang Seng derramó lágrimas de felicidad.
“ 我 看到 皇帝 的 宫殿 了 !
||||palace|
"I have seen the emperor's palace!"
"¡Vi el palacio del emperador!
” “ 你们 去 送 真经 吧 , 我 在 这里 等 着 你们 。
|||Kinh điển|||||||
||deliver|the sutra|||||||
"You all go deliver the true scriptures, I will wait for you here."
“Ve y entrega las escrituras, aquí te espero”.
” 门将 说 。
thủ môn|
goalkeeper said|
唐僧 一行 人 落 在 地上 , 进入 宫殿 。
|||landed|||entered|palace
Tang Seng and his party fell to the ground and entered the palace.
Tang Seng y su grupo cayeron al suelo y entraron al palacio.
皇帝 的 眼睛 亮 了 。
the emperor||||
The emperor's eyes lit up.
Los ojos del emperador se iluminaron.
“ 御弟 !
Ngọc đệ
Younger brother
"My brother!
"¡Mi hermano!
” 他 抱住 了 唐僧 。
|held||Tang Sanzang
" He hugged Tang Seng.
Abrazó a Tang Seng.
“ 数年 来 , 我 都 在 想 是否 还 能 再 见到 你 。
vài năm|||||||||||
several years||||at||if|||||
For several years, I have been wondering if I can see you again.
"Durante años, me pregunté si alguna vez volvería a verte.
你 真的 取 到 真经 了 ?
||||kinh điển|
||obtain|||
Did you really obtain the true scripture?
¿Realmente entendiste las escrituras?
” “ 是 的 。
Yes.
" " Sí.
” 唐僧 说 ,“ 但是 , 请原谅 我 。
|||xin lỗi|
|||please forgive|
Tang Seng said, "But please forgive me."
Tang Seng dijo: "Pero, por favor, perdóname".
取经 时间 比 预想 的 要 长 。
|||dự tính|||
|||expected||longer|long
It took longer than expected.
El proceso de aprendizaje tomó más tiempo de lo esperado.
” “ 你 不必 道歉 。
||apologize
" "You don't have to apologize.
" "No tienes que disculparte.
” 皇帝 说 。
然后 , 他 注意 到 唐僧 的 徒弟 们 。
Then||noticed|noticed||||
Then, he noticed the disciples of the Tang monk.
Luego, notó a los aprendices de Tang Seng.
“ 他们 是 谁 ?
” 悟空 走上 前 。
"Wukong stepped forward.
“ 我 是 美猴王 孙悟空 。
|||Tôn Ngộ Không
||the Monkey King|Sun Wukong
"I am Monkey King Monkey King.
曾经 打败 过 整个 天兵天将 。
once|defeated||the entire|
Have defeated the entire celestial generals.
Una vez derrotado todo el ejército celestial y general.
” “ 还有 我 是 猪八戒 。
|||Zhu Bajie
" "And I am Piggyback.
"Y yo soy Zhu Bajie".
” 八戒 说 。
Ba Tư|
“ 我 叫 沙悟净 。
||Sa Tăng
"Mi nombre es Sha Wujin.
” 紫色 和尚 说 。
purple||
" said the purple monk.
dijo el monje púrpura.
“ 西天 取经 的 路上 , 是 他们 保护 我 的 。
||||||protect||
"They were the ones who protected me on my journey to the West.
"En el camino hacia el oeste para aprender las escrituras, ellos son los que me protegen.
” 唐僧 解释 道 , “ 没有 他们 , 我 是 到 不了 西天 的 。
|explained|||||||||
"Monk Tang explained, "Without them, I could not have reached the Western Paradise.
Tang Seng explicó: "Sin ellos, no podría llegar al Paraíso Occidental".
” 皇帝 低头 向 悟空 他们 行礼 。
|||||chào hỏi
the Emperor|bowed||Wukong||saluted
"The emperor bowed his head and saluted Goku and the others.
"El emperador inclinó la cabeza y saludó a Wukong y a los demás.
悟空 笑 了 。
“ 您 不必 行礼 。
||bow
You don't have to bow.
"No tienes que saludar.
能 帮助 师父 , 我们 很 高兴 。
We are very happy to help Master.
嗯 …... 我 和 悟 净 是 这样 想 。
|||ngộ||||
Well... This is how Wu Jing and I think.
Hmm... Wujing y yo creo que sí.
八戒 一直 抱怨 来 着 。
|always|complaining||
Bajie kept complaining.
Bajie siguió quejándose.
” 八戒 哼 了 一声 。
Bajie resopló.
那天 晚上 , 皇帝 举行 了 盛宴 。
|||||tiệc lớn
|||held||banquet
That night, the emperor held a feast.
Esa noche, el emperador celebró una fiesta.
皇帝 问 了 唐僧 很多 关于 西天 取经 的 问题 。
the Emperor|||||||||
The Emperor asked the Tang Monk many questions about the journey to the West.
El emperador le hizo muchas preguntas a Tang Seng sobre el aprendizaje de las escrituras de Occidente.
他 听 了 唐僧 的 故事 , 非常 吃惊 。
|||||story||surprised
He was very surprised after listening to the story of Tang Seng.
Se sorprendió mucho cuando escuchó la historia de Tang Seng.
“ 我要 盖 一座 壮观 的 塔 。
|||||tháp
I want|build|a|magnificent||tower
I want to build a magnificent tower.
"Construiré una torre magnífica.
” 皇帝 说 ,“ 把 真经 放到 那里 , 安全 地 保管 。
||||||||保管(1)
|||the true scripture|put||||safekeeping
The emperor said, 'Put the true scriptures there, to be safely kept.'
', dijo el emperador, 'pon las escrituras allí y mantenlas a salvo.
” 他 把手 放在 唐僧 的 肩膀 上 。
|tay|||||
|hand|||possessive particle|shoulder|
He placed his hand on Tang Seng's shoulder.
Puso su mano sobre el hombro de Tang Seng.
“ 人们 会 永远 记住 你 的 , 是 你 这位 勇敢 的 和尚 去 西天 取回 了 真经 。
||||||||||||||lấy lại||
||forever|remember|you||||this monk|brave|||||retrieve||
"You will always be remembered as the brave monk who went to the West to retrieve the true scriptures.
"La gente siempre te recordará como el valiente monje que fue al oeste a recuperar las escrituras.
托 你 的 福 , 我们 百姓 不用 再 受苦 了 。
with|you||blessing||common people|||suffer|
Thanks to you, our people no longer have to suffer.
Gracias a ti, nuestro pueblo no tiene que sufrir más.
” 吃完饭 后 , 皇帝 让 唐僧 念 真经 。
after finishing the meal|||||recite|
After dinner, the emperor asked Tang Seng to recite the true scriptures.
Después de la comida, el emperador le pidió a Tang Monk que recitara las escrituras.
唐僧笑 了 。
Đường Tăng cười|
Tang Seng smiled.
Tang Seng sonrió.
“ 我 愿意 给 您 念 真经 !
|am willing|||read|
"I am willing to recite the truth to you!
"¡Me gustaría leerte las escrituras!
” 唐僧 坐在 一个 台子 上 。
|||bàn|
|||platform|on
Tang Seng is sitting on a platform.
Tang Seng se sentó en una mesa.
台子 上 的 三个 篮子 里 放 有 真经 。
the table|on|||baskets||put|there is|the true scripture
There are scriptures in the three baskets on the table.
Hay escrituras en tres canastas sobre la mesa.
他 打开 一个 卷轴 。
|||cuộn giấy
|||scroll
He opened a scroll.
Abre un pergamino.
突然 , 金光 充满 整个 屋子 。
|ánh sáng vàng|||
Suddenly|golden light|filled|the whole|room
Suddenly, golden light filled the entire room.
De repente, una luz dorada llenó toda la habitación.
师徒 四人 升 到 了 空中 。
||rose|||
The four masters and apprentices rose into the air.
Los cuatro maestros y aprendices se elevaron en el aire.
“ 我们 得 回 雷音寺 了 。
|||chùa Lôi Âm|
|||Thunder Sound Temple|
"We have to go back to Leiyin Temple.
"Tenemos que volver al Templo Leiyin.
” 门将 说 ,“ 佛祖 在 等 你们 。
thủ môn|||||
goalkeeper|||||
"The goalkeeper said, "The Buddha is waiting for you."
El portero dijo: "El Buda te está esperando".
” “ 好 , 走 吧 。
” 唐僧 说 。
很快 , 师徒 四人 就 又 出现 在 佛祖 面前 , 他们 低头 行礼 。
|the four disciples||||appeared|||Buddha||bowed their heads|bow
Soon, the four masters and apprentices appeared in front of the Buddha again, and they bowed their heads in salute.
Pronto, los cuatro maestros y aprendices aparecieron nuevamente frente al Buda e inclinaron sus cabezas a modo de saludo.
其他 的 佛 和 菩萨 站 在 佛祖 身后 。
||||||||sau lưng
|possessive particle|Buddha||Bodhisattva|stand|||behind the Buddha
The other Buddhas and Bodhisattvas stand behind the Buddha.
Otros Budas y Bodhisattvas están detrás del Buda.
佛祖 先 跟 马 说 :“ 你 驮 着 唐僧 来 西天 , 你 被 宽恕 了 。
||||||vận chuyển|||||||tha thứ|
||with|the horse|||carry||||the Western Heaven|||forgiven|
The ancestor said to the horse: "You carried the Tang monk to the west, and you were forgiven.
El antepasado de Buda le dijo al caballo: "Has llevado a Tang Monk al oeste y has sido perdonado.
你 现在 将 成为 天上 的 八部 天龙 。
||||||Bát Bộ|Thiên Long
||will|become|||eight divisions|heavenly dragon
You will now become the Eight Heavenly Dragons in the sky.
Ahora serán los ocho dragones en el cielo.
” 一 道光 闪过 , 一条 大 金 龙 飞 上 了 天 。
|a beam of light|flashed|a big golden dragon|big|gold|dragon|flew|||
A flash of light passed by, and a big golden dragon flew up to the sky.
"Una luz brilló y un gran dragón dorado voló hacia el cielo.
“ 悟净 。
Ngọc Hành
Awakening.
” 佛祖 说 ,“ 你 也 被 宽恕 了 。
|||||tha thứ|
|||||forgiven|
The Buddha said, 'You are also forgiven.'
El Buda dijo: "Tú también estás perdonado".
你 现在 将 成为 金身罗汉 (金身,罗汉)。
||||Golden Body Arhat|Golden Body Arhat|Buddha
You will now become a Golden Arhat.
Ahora serás el Arhat Dorado.
” 悟净 的 身体 变成 了 金色 。
||body|turned into||golden
The body of Wu Jing has turned golden.
El cuerpo de Wujing se volvió dorado.
他 低头 行礼 。
||bow
He bowed his head in salute.
“ 谢谢 , 佛祖 。
|Buddha
” “ 你 也 被 宽恕 了 , 八戒 。
|||tha thứ||
|too||forgiveness||
"Tú también estás perdonado, Bajie".
” 佛祖 说 , “ 你 将 成为 净坛 使者 , 来 管理 佛教 祭坛 。
|||||Pure Altar|messenger||||Buddhist altar
The Buddha said, 'You will become the messenger of the pure altar, to manage the Buddhist altar.'
"El Buda dijo:" Serás el enviado del altar para administrar el altar budista.
这个 职位 非常 重要 。
|position||important
This position is very important.
Esta posición es muy importante.
” 八戒 低头 行礼 。
|bowed his head|
'Bajie bowed his head in salute.'
Bajie inclinó la cabeza y saludó.
“ 谢谢 , 佛祖 。
cảm ơn|Phật tổ
"Gracias, Señor Buda.
” 接下来 , 佛祖 看 向 唐僧 。
Next||||
Next, the Buddha looked towards Tang Seng.
Luego, el Buda miró a Tang Seng.
“ 托 你的 福 , 东方 百姓 不会 再 受苦 了 。
|you|||||||
Thanks to your blessings, the people of the East will not suffer anymore.
"Gracias a ti, la gente del Este no sufrirá más.
你 完成 了 一件 别人 无法 做到 的 事情 。
|completed||a thing|others|cannot|achieve||
You have accomplished something that others could not do.
Lograste algo que nadie más pudo.
现在 你 成佛 了 。
||thành Phật|
||have become a Buddha|
Now you are a Buddha.
Ahora eres un Buda.
” 唐僧 低头 向 佛祖 行礼 , 他 的 头上 出现 了 一个 光圈 。
|||||||||||vòng hào quang
|||Buddha|bow||||appeared||a|halo
"Tang Seng bowed his head to pay respects to the Buddha, and a halo appeared above his head."
Tang Seng inclinó la cabeza para saludar al Buda y apareció un halo en su cabeza.
“ 谢谢 , 佛祖 。
|Phật tổ
|Buddha
"Thank you, Buddha."
"Gracias, Señor Buda.
” 唐僧 说 。
"Tang Seng said."
最后 , 佛祖 看 向 悟空 。
|Buddha|||
Finalmente, Buda miró a Wukong.
“ 还有 你 , 悟空 。
"And you, Wukong.
"Y tú, Gokú.
” 他 开始 说 ,“ 很久以前 , 你 做 了 坏事 。
|||rất lâu trước đây||||
|||a long time ago||||
He began to say, "A long time ago, you did something bad.
' Él comenzó: 'Hace mucho tiempo, hiciste algo malo'.
但是 那 以后 , 你 用 自己 的 无边 法力 做 了 很多 好事 。
||sau này|||||vô biên|||||
||after that|||your own||limitless|magical power||||
But since then, you've done a lot of good with your boundless power.
Pero desde entonces, has hecho mucho bien con tu poder ilimitado.
你 现在 也 成佛 了 。
|||thành Phật|
|||become a Buddha|
Ahora también eres un Buda.
” 悟空 低头 行礼 。
||chào
|bowed his head|bow
“ 谢谢 , 佛祖 。
|Phật tổ
” “ 哦 ?
” 悟空 突然 觉得 自己 的 头 有点 不 一样 了 ,“ 头箍 消失 了 !
||||||a bit||||headband|disappeared|
"Wukong suddenly felt that his head was a little different," The headband disappeared!
Wukong de repente sintió que su cabeza era un poco diferente, "¡La diadema desapareció!"
” 佛祖 笑 了 。
||past tense marker
"El Buda se rió.
“ 你 再也 不 需要 它 了 。
"You never need it again.
"Ya no lo necesitas.
” 悟空 和 唐僧 非常高兴 , 和 其他 佛 、 菩萨 站 到 了 一起 。
||||||||stood|||
Wukong and Tang Seng were very happy and stood together with other Buddhas and Bodhisattvas.
Wukong y Tang Seng estaban muy felices y se unieron a otros Budas y Bodhisattvas.
从那以后 , 他们 一直 在 西天 生活 。
||||the Western Heaven|
Since then, they have been living in the West.
Desde entonces, han estado viviendo en Xitian.