×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 89: 无数 只 眼睛 (Many Eyes)

西游记 89: 无数 只 眼睛 (Many Eyes)

## 师父 和 师弟 们 开始 脸色 发青 , 左右摇摆 , 悟空 吓了一跳 (吓一跳) 。 唐僧 的 头 前后 摇晃 , 茶杯 从 手里 掉 了 下去 。 然后 , 砰 ! 唐僧 摔倒 在 地 。

不一会儿 , 悟净 和 八戒 也 昏 了 过去 。(昏过去)

“ 你 这个 可恶 的 妖怪 !” 悟空 猛地 站 起来 拿出 了 金箍棒 。

道士 向 后退 了 一步 。 就 在 这时 , 门开 了 。 三个 女人 跑 了 进来 。

“ 又 是 你们 几个 ?” 悟空 大 喊道 。

女 人们 朝 悟空 射 蜘蛛丝 , 他 一 跳 避开 了 。

悟空 跳 到 空中 , 翻 了 个 跟头 , 落 在 了 三个 女人 后面 。

悟空 拿 金箍棒 猛打 。噗 ! 一股 烟 出现 。

烟 退去 后 , 在 一个 女人 的 位置 上 躺 着 一只 死 蜘蛛 。

另外 两个 女人 吓 得 目瞪口呆 。

“ 他 打死 了 我们 的 姐妹 !” 一个 女人 喊道 。 “ 他 是 个 怪物 !” 另 一个 女人 喊道 。

悟空 朝 她们 冲过去 。 他 打掉 了 飞来 的 蜘蛛丝 。

嘣 !砰 ! 两个 女人 都 消失 了 。 她们 那里 躺 着 两只 死 蜘蛛 。

“ 那 几个 蜘蛛 精 是 我 的 好 朋友 !” 道士 喊道 。

他 的 眼睛 充满 了 愤怒。 “ 你 会 后悔 杀死 她们 的 !“

道士 打开 衣服 , 露出 了 身体 。 那 身体 上 有 无数 只 眼睛 。

突然 , 那些 眼睛 放出 金光 。

“ 啊 !金光 太亮 了 !” 悟空 大喊 。

他 捂住 自己 的 眼睛 , 在 房间 里 到处跑 。 可是 , 无法 摆脱 那 刺眼 的 金光 。 最后 , 他用 金箍棒 砸 了 道观 的 石地 。 地上 出现 一个 巨大 的 洞 。 悟空 跳 到 里面 变成 了 鼹鼠 。 他 用 爪子 挖洞 , 一直 挖 , 直到 确定 自己 已经 离 道观 很 远 。 悟空 从 地里 蹦出来 , 变回 了 原样 。 金光 从 道观 射 来 。 虽然 光 离 得 很 远 , 但 也 让 悟空 的 眼睛 很 痛 。

悟空 转过身 去 。 “ 怎么办 呢 ? 我 没 办法 救 师父 和 师弟 们 。 那 道士 的 金光 太 厉害 了 。"

他 开始 哭 。 突然 , 有个 声音 传来 :“ 别哭 , 悟空 。"

悟空 抬头 看 。 有 一个 高大 的 女人 站 在 上方 , 低头 看 他 。

“ 我 是 毗蓝婆 菩萨 " 那 女人 说。(毗)

“ 那个 道士 是 蜈蚣 精 , 叫做 百眼 魔君 。 只有 我能 打败 他 。"

毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 绣花针 , 转身 把 那个 针 扔 向 金光 。 轰隆 ! 那 声音 像 天上 打雷 一样 , 金光 消失 了 。

悟空 和 毗蓝婆 菩萨 一起 来到 道观 。

道士 躺 在 地上 , 浑身发抖 。 他 所有 的 眼睛 都 紧紧 地 闭 着 。 毗蓝婆 菩萨 用 手指 了 一下 道士 。 道士 变成 了 一条 大 蜈蚣 。 毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 瓶子 。

“ 给 你 , 悟空 。” 毗蓝婆 菩萨 说 , 这些 药丸 能 救 你 师父 和 师弟 们 。 我要 带走 蜈蚣 , 让 他 受罚 。

悟空 行礼 。 “ 谢谢您 , 毗蓝婆 菩萨 。"

师徒 四人 继续 西行 。又 过 了 几周 。

“ 最近 一路 很 顺利 。” 有 一天 , 唐僧 说 。

八戒 哼 笑 了 一声 。 “ 确实 是 。” 悟净 说 , “ 妖怪 们 想 吃 师父 的 事情 过去 几周 了 。" “ 西天 还 很 远 呢 。” 悟空 提醒 大家 。

“ 在 到达 那里 之前 , 我们 会 遇到 更 多 的 危险 。” 唐僧笑 了 。

“ 别 紧张 , 悟空 , 享受 这 美好 的 日子 吧 。 这里 没有 危险 。"

” 就 在 这时 , 一个 男人 出现 在 前方 。 他 拼命 地 挥动 着 胳膊 。

“ 别 过来 !” 那 男人 大喊 ,

“ 那 前面 有 危险 !非常 危险 !"

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 89: 无数 只 眼睛 (Many Eyes) |countless|||Many|eyes Journey to the West 89: Many Eyes Viaje al Oeste 89: Muchos Ojos 西遊記89:メニーアイズ Journey to the West 89: Muitos Olhos

## 师父 和 师弟 们 开始 脸色 发青 , 左右摇摆 , 悟空 吓了一跳 (吓一跳) 。 ||Junior disciple|||facial expression|turned green|swaying from side to side||was startled|got a fright The master and the junior disciples began to turn pale, swaying left and right, and Wukong was startled. El maestro y los jóvenes comenzaron a ponerse azules y se balancearon de un lado a otro, Wukong se sobresaltó. マスターと弟子たちが青くなり、左右に揺れ始めたので、悟空は驚いた。 唐僧 的 头 前后 摇晃 , 茶杯 从 手里 掉 了 下去 。 |||back and forth|shook|teacup|||fell|| Tang Seng's head shook back and forth, and the teacup fell from his hand. Tang Seng sacudió la cabeza de un lado a otro y la taza de té se le cayó de la mano. 然后 , 砰 ! |bang Then, bang! Entonces, ¡bum! 唐僧 摔倒 在 地 。 |fell down|at| Tang Seng fell to the ground. Tang Seng cayó al suelo.

不一会儿 , 悟净 和 八戒 也 昏 了 过去 。(昏过去) |||||fainted|||passed out Before long, Wujing and Bajie also passed out. Después de un tiempo, Wujing y Bajie también se desmayaron.

“ 你 这个 可恶 的 妖怪 !” 悟空 猛地 站 起来 拿出 了 金箍棒 。 ||damn||||suddenly|stood|||| "You despicable monster!" Sun Wukong suddenly stood up and took out his magical golden staff. "¡Tú, monstruo desagradable!

道士 向 后退 了 一步 。 Taoist||stepped back|| The Taoist took a step back. El sacerdote dio un paso atrás. 就 在 这时 , 门开 了 。 Just then, the door opened. En ese momento, la puerta se abrió. 三个 女人 跑 了 进来 。 Tres mujeres entraron corriendo.

“ 又 是 你们 几个 ?” 悟空 大 喊道 。 " It's you guys again?" shouted Wukong. "¿Cuántos de ustedes de nuevo? 「何人だっけ?

女 人们 朝 悟空 射 蜘蛛丝 , 他 一 跳 避开 了 。 ||||shoot|spider silk||||dodged| The women shot spider silk at Wukong, but he jumped to avoid it. Las mujeres disparan seda de araña a Wukong, y él las esquiva con un salto.

悟空 跳 到 空中 , 翻 了 个 跟头 , 落 在 了 三个 女人 后面 。 ||||flipped|||somersault|landed||past tense marker|||behind Wukong jumped into the air, flipped over, and landed behind three women. Goku saltó en el aire, dio una voltereta y cayó detrás de las tres mujeres. 悟空は空中に飛び上がり、ひっくり返って3人の女性の後ろに着地した。

悟空 拿 金箍棒 猛打 。噗 ! |||fiercely hit|sound effect Wukong swung the golden staff fiercely. Poof! Wukong lo golpeó con fuerza con un garrote dorado. 悟空は金箍棒を奪い、彼を殴り倒した。 一股 烟 出现 。 puff|smoke| A puff of smoke appeared. Apareció una bocanada de humo.

烟 退去 后 , 在 一个 女人 的 位置 上 躺 着 一只 死 蜘蛛 。 smoke|receded|after|||woman||position|on|lying down||||dead spider After the smoke receded, a dead spider lay on a woman's place. Después de que el humo se disipó, una araña muerta yacía en el lugar de una mujer. 연기가 가라앉은 후, 죽은 거미 한 마리가 여자 대신 누워 있었습니다.

另外 两个 女人 吓 得 目瞪口呆 。 besides|||scared||stunned The other two women were stunned. Las otras dos mujeres estaban estupefactas.

“ 他 打死 了 我们 的 姐妹 !” 一个 女人 喊道 。 |killed||||sister|||shouted "He killed our sister!" one woman shouted. "¡Él mató a nuestra hermana! “ 他 是 个 怪物 !” 另 一个 女人 喊道 。 |||monster|||| "He's a monster!" another woman shouted.

悟空 朝 她们 冲过去 。 |||rushed over Goku rushed towards them. Goku corrió hacia ellos. 他 打掉 了 飞来 的 蜘蛛丝 。 |knocked down||flying over||spider silk He knocked away the spider silk that came flying. Derribó la seda de araña voladora.

嘣 !砰 ! bang|bang Bang! Boom! 两个 女人 都 消失 了 。 |||disappeared| Both women disappeared. Ambas mujeres desaparecieron. 她们 那里 躺 着 两只 死 蜘蛛 。 ||lying|indicating a state|||spiders There were two dead spiders lying there. Allí yacían dos arañas muertas.

“ 那 几个 蜘蛛 精 是 我 的 好 朋友 !” 道士 喊道 。 ||spiders|spider spirits||||||| "Those spider spirits are my good friends!" the Taoist shouted. "¡Esos espíritus araña son mis buenos amigos!

他 的 眼睛 充满 了 愤怒。 |||filled with||anger His eyes were filled with anger. “ 你 会 后悔 杀死 她们 的 !“ ||regret|killing|| "You will regret killing them!" Sus ojos estaban llenos de ira.

道士 打开 衣服 , 露出 了 身体 。 |opened|clothes|revealed|| "The Taoist priest opened his clothes and revealed his body. El sacerdote taoísta abrió su ropa, revelando su cuerpo. 那 身体 上 有 无数 只 眼睛 。 ||||countless|only| There are countless eyes all over the body. Hay innumerables ojos en ese cuerpo.

突然 , 那些 眼睛 放出 金光 。 |||emitted golden light|golden light Suddenly, those eyes glowed gold. De repente, esos ojos brillaron con oro.

“ 啊 !金光 太亮 了 !” 悟空 大喊 。 |golden light|too bright|||

他 捂住 自己 的 眼睛 , 在 房间 里 到处跑 。 |covering|||||room||ran around He covered his eyes and ran around the room. Se cubrió los ojos y corrió por la habitación. 可是 , 无法 摆脱 那 刺眼 的 金光 。 |unable to|shake off||dazzling||golden light However, I couldn't shake off that dazzling golden light. Sin embargo, no pudo deshacerse de la deslumbrante luz dorada. 最后 , 他用 金箍棒 砸 了 道观 的 石地 。 finally|||hit||Taoist temple||stone ground Finally, he smashed the stone ground of the Taoist temple with his golden-hooped rod. Finalmente, destrozó el suelo de piedra del templo taoísta con un garrote dorado. 最後に、彼は金棒で道教寺院の石の床を打ち砕いた。 地上 出现 一个 巨大 的 洞 。 |||||hole A huge hole appeared on the ground. Un enorme agujero apareció en el suelo. 悟空 跳 到 里面 变成 了 鼹鼠 。 ||||||mole Wukong jumped inside and transformed into a mole. Goku salta dentro y se convierte en un topo. 悟空は中に飛び込んでモグラになった。 他 用 爪子 挖洞 , 一直 挖 , 直到 确定 自己 已经 离 道观 很 远 。 ||claws|dug a hole|continuously|digging|until|realize|||from|Daoist temple|| He dug with his claws and kept digging until he was sure he was far enough away from the temple. Cavó el hoyo con sus garras y siguió cavando hasta que estuvo seguro de que estaba lejos del templo taoísta. 그는 발로 구멍을 파고 도교 사원에서 멀리 떨어져 있다고 확신할 때까지 계속 땅을 팠습니다. 悟空 从 地里 蹦出来 , 变回 了 原样 。 ||from the ground|jumped out|returned to||original form Wukong popped out of the ground and returned to his original form. Wukong salió del suelo y volvió a su forma original. 金光 从 道观 射 来 。 ||temple|shining down| The golden light came from Taoist temple. La luz dorada brota del templo taoísta. 虽然 光 离 得 很 远 , 但 也 让 悟空 的 眼睛 很 痛 。 Although|light|from|||||||||eyes|very|pain Although the light was far away, it made Wukong's eyes hurt. Aunque la luz está muy lejos, también hace que los ojos de Wukong duelan.

悟空 转过身 去 。 |turned around| Gokú se dio la vuelta. “ 怎么办 呢 ? 我 没 办法 救 师父 和 师弟 们 。 ||way|save|Master||junior弟子| I can't save Master and the younger brothers. No puedo salvar al Maestro y a mis compañeros aprendices. 那 道士 的 金光 太 厉害 了 。" |Taoist||||| La luz dorada del sacerdote taoísta es demasiado poderosa.

他 开始 哭 。 "He started crying. 突然 , 有个 声音 传来 :“ 别哭 , 悟空 。" |||came|| Suddenly, a voice came: "Don't cry, Wukong. De repente, llegó una voz: "No llores, Wukong.

悟空 抬头 看 。 |look up|looked "Wukong looked up. Wukong miró hacia arriba. 有 一个 高大 的 女人 站 在 上方 , 低头 看 他 。 ||tall|||standing|at|above|lowered her head|| And there was a tall woman standing above, looking down at him. Había una mujer alta parada arriba, mirándolo.

“ 我 是 毗蓝婆 菩萨 " 那 女人 说。(毗) ||Brahma|Bodhisattva|that|||Vimalakīr "I am the Avalokiteshvara Bodhisattva," the woman said. (Pi) "Soy Pirampo Bodhisattva.

“ 那个 道士 是 蜈蚣 精 , 叫做 百眼 魔君 。 |||centipede|Centipede spirit|named|Hundred Eyes|Demon Lord "That Taoist is a centipede spirit, known as the Hundred-eyed Demon Lord." La mujer dijo: "Ese taoísta es un espíritu ciempiés, llamado el Señor Demonio de los Cien Ojos". 「その道士は百眼魔王と呼ばれるムカデの精霊です。 只有 我能 打败 他 。" "Only I can defeat him." Solo yo puedo vencerlo.

毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 绣花针 , 转身 把 那个 针 扔 向 金光 。 Vajrapani|||sleeve|from|took out||embroidery needle|turned around||that|embroidery needle|threw||golden light "The Bodhisattva took an embroidery needle from his sleeve and turned around and threw it at the golden light. Pilanpo Bodhisattva sacó una aguja de bordar de su manga, se dio la vuelta y arrojó la aguja hacia la luz dorada. 「ヴィシュヌは袖から刺繍針を取り出し、振り返って金色の光に向かって針を投げた。 轰隆 ! rumble Rumble ! 那 声音 像 天上 打雷 一样 , 金光 消失 了 。 |sound|like||thunder||golden light|disappeared| The sound was like thunder in the sky, and the golden light disappeared. El sonido fue como un trueno del cielo, y la luz dorada desapareció.

悟空 和 毗蓝婆 菩萨 一起 来到 道观 。 ||Brahma|Bodhisattva|||Taoist temple Wukong came to the Taoist temple with the Bodhisattva Vishnu. Wukong y Pilanpo Bodhisattva llegaron juntos al templo taoísta.

道士 躺 在 地上 , 浑身发抖 。 Taoist|lying|||shaking all over The Taoist priest was lying on the ground, trembling all over. El taoísta yacía en el suelo, temblando por todas partes. 他 所有 的 眼睛 都 紧紧 地 闭 着 。 |||eyes||tightly|tight|closed| All his eyes are closed tightly. Todos sus ojos estaban bien cerrados. 毗蓝婆 菩萨 用 手指 了 一下 道士 。 Brahma|Bodhisattva||finger||| The Bodhisattva pointed his hand at the Daoist. Pilanpo Bodhisattva señaló al sacerdote taoísta. 道士 变成 了 一条 大 蜈蚣 。 Taoist|turned into||a|big|centipede The Taoist priest became a big centipede. El sacerdote taoísta se convirtió en un ciempiés gigante. 毗蓝婆 菩萨 从 袖子 里 拿出 一个 瓶子 。 Brahma|Bodhisattva||sleeve|||a|bottle Virampo Bodhisattva took out a bottle from his sleeve. Pirampo Bodhisattva sacó una botella de su manga.

“ 给 你 , 悟空 。” 毗蓝婆 菩萨 说 , |||Brahma|| “Here you go, Wukong,” said the Bodhisattva Pílánpó. "Aquí tienes, Gokú. 这些 药丸 能 救 你 师父 和 师弟 们 。 |pills||||||junior弟子| These pills can save your master and junior brothers. Pilanpo Bodhisattva dijo, estas píldoras pueden salvar a tu maestro y a tus compañeros discípulos. 我要 带走 蜈蚣 , 让 他 受罚 。 |take away|centipede|||be punished I will take the centipede away and punish him. Voy a tomar el ciempiés y hacerlo castigar.

悟空 行礼 。 Wukong|saluted Wukong pays respects. Gokú saludó. “ 谢谢您 , 毗蓝婆 菩萨 。" |Prajnaparamita|Bodhisattva Thank you, Bodhisattva Avalokiteshvara. "Gracias, Vilampo Bodhisattva.

师徒 四人 继续 西行 。又 过 了 几周 。 Master and disciples||continued|westward journey||||a few weeks The four master and disciples continued their journey westward. After a few weeks. "Los cuatro maestros y aprendices continuaron hacia el oeste.

“ 最近 一路 很 顺利 。” 有 一天 , 唐僧 说 。 recently|||smooth sailing|there is|||said Recently, the journey has been very smooth. One day, Tang Seng said. "Ha ido bien últimamente.

八戒 哼 笑 了 一声 。 Ba Jiao|snorted|smirked||a sound Ba Jie snorted. Bajie resopló y se rió. “ 确实 是 。” 悟净 说 , indeed||| "De hecho, es. “ 妖怪 们 想 吃 师父 的 事情 过去 几周 了 。" monsters|plural marker||eat|Master||the matter||a few weeks| "Wu Jing said, "It's been a few weeks since the monsters wanted to eat Master's thing." Wu Jing dijo: "Han pasado algunas semanas desde que los monstruos querían comerse al Maestro". “ 西天 还 很 远 呢 。” 悟空 提醒 大家 。 |||far|||reminded| "The western sky is still far away." "" El cielo occidental todavía está lejos.

“ 在 到达 那里 之前 , 我们 会 遇到 更 多 的 危险 。” 唐僧笑 了 。 |arrive|there|before|||encounter||||danger|Tang Sanzang smiled| "Before we get there, we will encounter more dangers. "Vamos a encontrarnos con más peligros antes de llegar allí.

“ 别 紧张 , 悟空 , 享受 这 美好 的 日子 吧 。 |||enjoy||beautiful days||| "Don't be nervous, Goku, and enjoy this beautiful day. "Tómatelo con calma, Wukong, y disfruta de este hermoso día. 这里 没有 危险 。" here||danger There is no danger here. Aquí no hay peligro.

” 就 在 这时 , 一个 男人 出现 在 前方 。 ||||||in front|ahead At that moment, a man appeared ahead. En ese momento, un hombre apareció frente a él. 他 拼命 地 挥动 着 胳膊 。 |desperately|emphatically|waving||arm He waved his arms desperately. Agitó los brazos desesperadamente.

“ 别 过来 !” 那 男人 大喊 , ||||shouted "Don't come over!" the man shouted, " ¡no vengas!

“ 那 前面 有 危险 !非常 危险 !" |in front|there is|danger|very| "There is danger ahead! Very dangerous!" ', gritó el hombre, "¡Hay peligro por delante!"