西游记 95: 大鹏 怪 (The Raptor Demon)
|the Raptor Demon|Demon||Raptor Demon|
Reise nach Westen 95: Der Raptor-Dämon
Journey to the West 95: The Raptor Demon
Viaje al Oeste 95: El Demonio Raptor
西遊記95 ラプトルの魔物
唐僧 和 悟 净 被绑 在 妖怪 们 的 洞里 。
||||was tied up|||||cave
Tang Seng and Wu Jing were tied to the monsters' cave.
Tang Seng y Wu Jing estaban atados en la cueva de los monstruos.
八戒 也 被绑 着 , 浮 在 盐水 桶 里 。
||was tied up||floating||brine|barrel|
Bajie was also tied up and floated in a bucket of salt water.
Bajie también fue atado y flotado en un balde de agua salada.
三个 妖怪 在 另 一个 房间 里 说话 。
|monsters||||room||
Three monsters were talking in another room.
Tres monstruos están hablando en otra habitación.
“ 那头 猪 腌 好 了 , 一定 非常 好吃 。
that head|the pig|pickled|||must|very|
"The pig is marinated, it must be very delicious.
"Ese cerdo debe ser muy sabroso cuando está salado.
” 象怪 说 。
Elephant Monster|
- dijo el elefante.
“ 我 也 这么 认为 。
|||think
" I think so.
" Creo que sí.
” 狮怪 说 ,“ 可是 , 主菜 是 唐僧 。
Lion Monster|||main course||
"The lion monster said, "However, the main course is Tang Seng.
"El monstruo león dijo:" Pero, el plato principal es Tang Seng.
长生不老 一定 很 好 。
longevity|||
Immortality must be good.
La inmortalidad debe ser buena.
” 象怪 点 了 点头 。
El monstruo elefante asintió.
“ 把 唐僧 放 上 大蒜 和 调料 油炸 了 吧 。
||put|on top|garlic||seasoning|deep-fried||
"Put Tang Monk with garlic and seasoning and fry it.
"Ponga Tang Monk en ajo y condimento y fríalo.
我 去 厨房 看看 有 什么 。
||kitchen|take a look||
I'll go to the kitchen to see what's in it.
Voy a la cocina a ver qué hay.
” “ 等等 。
etc.
" " wait.
” 大鹏 怪 说 , “ 我们 得 计划 一下 。
|怪||we||plan|
"Roc said, "We've got to make a plan.
Dapeng dijo extrañamente: "Tenemos que planificar".
悟空 肯定 会来 救 他们 的 。
|definitely||save|them|
Wukong will definitely come to rescue them.
Goku definitivamente vendrá a rescatarlos.
” “ 对 。
" " right.
” 狮怪 说 。
他 摸了摸 碎掉 的 牙 。
|touched|broken||
He touched his broken tooth.
彼は折れた歯に触れた。
“ 我 不 希望 再 发生 那种 事情 。
||||happen|that kind of|
I don't want that kind of thing to happen again.
"No quiero que eso vuelva a suceder.
” 象怪 看 了 看 自己 淤青 的 鼻子 。
||||oneself|bruise||nose
The monster looked at his bruised nose.
El monstruo elefante miró su nariz magullada.
“ 我 也 不 希望 。
|||hope
"Neither do I.
” “ 嗯 。
这次 我 有 个 计划 。
this time||||plan
This time I have a plan.
Esta vez tengo un plan.
” 大鹏 怪 说 , “ 我们 造谣 , 告诉 附近 的 所有 妖怪 , 我们 已经 吃 了 唐僧 。
||||spreading rumors||nearby|possessive particle|||||||
The Dapeng monster said, "We spread rumors and told all the monsters nearby that we had eaten Tang Seng.
"El monstruo Dapeng dijo:" Difundimos rumores y les dijimos a todos los monstruos cercanos que nos hemos comido Tang Seng ".
悟空 知道 后 , 就 会 放弃 希望 , 离开 这里 的 。
|||||give up||leave||
After Wukong knew it, he would give up hope and leave here.
Después de que Wukong lo sepa, perderá la esperanza y se irá de aquí.
” “ 太棒了 !
Awesome!
” 狮怪 说 。
象怪 笑 了 。
Elephant smiled.
“ 这个 计划 很 完美 。
|||perfect
"The plan was perfect.
"El plan era perfecto.
” 悟空 坐在 路边 , 正在 想 该 怎么办 。
||side of the road|||this|what to do
"Wukong was sitting on the side of the road, thinking what to do.
Wukong se sentó al costado del camino, pensando en qué hacer.
“ 那些 妖怪 一直 在 骗 我 。
|monsters||||
"Those monsters have been lying to me.
"Esos monstruos me han estado mintiendo.
” 悟空 自言自语 道 。
" Wukong said to himself.
“ 嗯 , 再也不能 等 了 !
|no longer||
"Well, can't wait any longer!
"Bueno, ¡no puedo esperar más!
我要 去 那个 洞里 , 救出 唐僧 他们 。
||||rescue||
I'm going to that cave to rescue Tang Seng and the others.
Voy a esa cueva a rescatar a Tang Seng y los demás.
妖怪 们 如果 攻击 我 , 我 就 用 金箍棒 打 他们 。
|||attack|||||||
If the monsters attack me, I will beat them with a golden cudgel.
Si los monstruos me atacan, los golpearé con un garrote dorado.
即使 他们 哭 着 求 我 , 我 也 绝对 不会 再 相信 他们 的 。
even if||cry||||||absolutely|||||
Even if they cry and beg me, I will never trust them again.
Incluso si lloran y me suplican, nunca volveré a confiar en ellos.
” 悟空 站 了 起来 。
|||stood up
" Wukong stood up.
他 看见 两个 小妖 沿路 走来 。
||||along the road|
He saw two goblins coming along the road.
Vio a dos duendes que venían por el camino.
“ 他们 是 谁 ?
" Who are they?
” 悟空 想 。
thought Wukong.
他 藏 在 岩石 后面 , 等 着 妖怪 们 经过 。
|hide||rock|behind|||monsters||passed
He hid behind the rock, waiting for the monsters to pass by.
Se escondió detrás de una roca y esperó a que pasaran los monstruos.
“ 那些 妖怪 们 运气 真 好 。
|||luck|really|
"Those monsters are lucky.
"Esos monstruos tienen suerte.
” 一个 小妖 说 。
- dijo un pequeño demonio.
“ 是 啊 。
is|
" Yes.
” 另 一个 小妖 说 。
“ 他们 吃 了 唐僧 , 现在 可以 长生不老 了 。
|||||can||
"They ate Tang Seng, and now they can live forever.
"Comieron Tang Seng y ahora pueden vivir para siempre.
” 第一个 小妖 说 。
" said the first little demon.
他 叹 了 口气 。
|sigh||sigh
He sighed.
“ 可以 长生不老 可真 好 。
||really is|
"It's great to live forever.
"Es bueno vivir para siempre.
” “ 是 啊 。
” 另 一个 小妖 说 。
两个 小妖 继续 走 着 。
|little demon|||
The two little demons continued walking.
Los dos pequeños demonios continuaron caminando.
悟空 的 心 很 痛 。
||heart||heartache
Wukong's heart hurts.
El corazón de Wukong duele.
他 伤心 极了 。
|very sad|very
He was very sad.
El estaba muy triste.
他 的 眼里 涌出 了 泪水 。
He|||flowed out||tears
Tears welled up in his eyes.
Las lágrimas brotaron de sus ojos.
“ 我 让 你 失望 了 , 师父 !
|made||disappointed||Master
"I disappointed you, Master!"
"¡Te he defraudado, Maestro!
我 没能 保护 好 你 , 现在 你 永远 也 去 不了 西天 了 !
||protect|||||forever||go|can’t go|the Western Heaven|
I couldn't protect you well, and now you can never go to the Western Paradise!
¡No pude protegerte, ahora nunca irás al oeste!
” 悟空 双手 捂着脸 , 哭 了 很 久 。
|hands|covering his face||past tense marker|very|long
Wukong covered his face with his hands and cried for a long time.
Wukong se cubrió la cara con las manos y lloró durante mucho tiempo.
最后 , 他 站 了 起来 , 擦 了 眼泪 。
Finally|||||wiped|past tense marker|tears
Finally, he stood up and wiped his tears.
Finalmente, se puso de pie y se secó las lágrimas.
“ 我 知道 该 做 什么 了 。
|know||do||
"I know what to do.
"Sé lo que tengo que hacer.
” 悟空 跳 到 空中 , 朝西边 飞去 。
||||towards the west|
’ Wukong jumped into the air and flew west.
Wukong saltó en el aire y voló hacia el oeste.
他 到 了 雷音寺 。
|arrived at|past tense marker|Thunder Sound Temple
He arrived at Leiyin Temple.
Llegó al Templo Leiyin.
门将 让 他 进去 了 。
goalkeeper|allowed||let him in|
The goalkeeper let him in.
El portero le dejó entrar.
悟空 走 到 佛祖 面前 , 弯腰 行礼 。
|||Buddha||bowed down|bow
Wukong walked up to the Buddha and bowed to salute.
Wukong se acercó al Buda y se inclinó para saludar.
“ 请原谅 我 , 佛祖 。
please forgive||
"Forgive me, Lord Buddha.
"Perdóname, Señor Buda.
我 失败 了 。
|failed|
I failed.
Fallé.
今天 , 就 在 刚才 , 唐僧 他 …… 他 ……” 悟空 又 大哭 起来 。
|||just now|Tang Sanzang||||||
Today, just now, Tang Seng he...he..." Wukong burst into tears again.
Hoy, justo ahora, Tang Seng él... él..." Wukong se echó a llorar de nuevo.
佛祖 笑 了 。
Buddha smiled.
Buda sonrió.
“ 别哭 , 悟空 , 唐僧 没事 。
Don't cry|||
"Don't cry, Wukong, Tang Seng is fine.
"No llores, Wukong, Tang Seng está bien.
妖怪 们 没 吃 他 。
The monsters didn't eat him.
Los monstruos no se lo comieron.
” 悟空 抬头 看着 佛祖 。
Wukong|||Buddha
Wukong looked up at the Buddha.
Wukong miró al Buda.
“ 真的 吗 ?
" really?
” 他 带 着 希望 问道 。
|carried||hope|asked
He asked with hope.
— preguntó esperanzado.
「と希望を込めて尋ねた。
“ 是 的 。
Yes.
” 佛祖 说 ,“ 我能 看到 天上人间 的 一切 。
||||heaven and earth||everything
Buddha said, 'I can see everything in heaven and earth.'
"El Buda dijo: 'Puedo ver todo en el cielo y la tierra.
我 知道 那些 妖怪 到底 是 谁 , 他们 做 了 什么 。
||||exactly||||||
I know who those monsters are and what they have done.
Sé quiénes son esos monstruos y qué hicieron.
他们 骗 了 你 , 让 你 以为 他们 吃 了 唐僧 , 是 想 让 你 放弃 希望 。
||||||thought|||||||||give up|
They deceived you, making you believe that they had eaten Tang Seng, in order to make you give up hope.
Te mintieron y te hicieron pensar que comieron Tang Seng para hacerte perder la esperanza.
” “ 什么 ?
what
” 悟空 气 得 大喊 。
Wukong tuvo que gritar.
“ 这些 坏 妖怪 !
"These bad monsters!
又 骗 了 我 !
Lied to me again!
” 悟空 用 金箍棒 打 向 洞口 。
||||at|
"Wukong hit the hole with a golden hoop.
Wukong golpeó la entrada de la cueva con un garrote dorado.
哗啦 !
splash
Wow!
洞口 被 打碎 了 , 三个 妖怪 跑 到 外面 来 。
the cave entrance||broken|||||to||
The entrance of the cave was broken, and three monsters ran outside.
La entrada de la cueva se rompió y tres monstruos corrieron afuera.
狮怪 喊道 :“ 你 怎么 敢 …...” 突然 , 他 抬头 一看 , 大吃一惊 。
|||||||||greatly surprised
The lion monster shouted: "How dare you..." Suddenly, he looked up and was taken aback.
El monstruo león gritó: "¿Cómo te atreves ..." De repente, levantó la vista y se sorprendió.
“ 佛祖 !
Buddha
” 狮怪 和 象 怪 吓 得 浑身发抖 。
||||frightened||trembling all over
The lions and elephants trembled with fright.
El monstruo león y el monstruo elefante temblaban de miedo.
一 道光 闪过 , 佛祖 把 两个 妖怪 变成 了 普通 的 动物 。
|Daoguang|flashed past|||||turned into||ordinary||animals
A flash of light flashed, and the Buddha turned the two monsters into ordinary animals.
Con un destello de luz, Buda convirtió a los dos monstruos en animales ordinarios.
只有 大鹏 怪 没有 害怕 。
only|Dapeng|strange||fear
Only the Dapeng blame was not afraid.
Solo Dapeng no tiene miedo.
他 眼里 冒 着 怒火 。
||burning|continuous aspect marker|anger
There was anger in his eyes.
Había ira en sus ojos.
他 朝 佛祖 飞去 。
|to|Buddha|flew to
He flew towards the Buddha.
Voló hacia el Buda.
但是 , 佛祖 伸出 一根 手指 , 他 的 身体 就 在 空中 一动 都 不能 动 了 。
but|Buddha|stretched out|a finger|finger|||body|||in the air|moved|at all|||
However, the Buddha extended a finger, and his body could not move at all in the air.
Sin embargo, el Buda extendió un dedo y su cuerpo no pudo moverse en el aire.
佛祖 看 向 悟空 。
Buddha|||
The Buddha looked at Wukong.
Buda miró a Wukong.
“ 你 现在 可以 去 救 唐僧 他们 了 。
||||save|||
You can now go save Tang Seng and the others.
"Puedes salvar a Tang Seng y a los demás ahora.
我们 西天 见 。
|Western Heaven|
See you in the west.
Nos vemos en el oeste.
” 悟空 弯腰 行礼 。
|bent down|
"Wukong bent over and saluted.
Wukong hizo una reverencia y saludó.
“ 谢谢 , 佛祖 。
Thank you, Buddha.