5. 七夕节 Chinese Valentine's Day
День влюблённых||День Святого Валентина|
Qixi Festival|Chinese|Valentine's|七夕节
七夕祭り|||
Dia dos Namorados|||
Festa di Qixi|||
5. chinesischer Valentinstag
5\. Chinese Valentine's Day
5. San Valentín chino
5. la Saint-Valentin chinoise
5. San Valentino cinese
5\. 中国のバレンタインデー
5\. 중국 발렌타인 데이
5. chińskie walentynki
5. dia dos namorados chinês
5. китайский День святого Валентина
5. Kinesisk Alla hjärtans dag
5. Çin Sevgililer Günü
5. 七夕节:中国的情人节
大家 好 ,我 是 青禾 ,欢迎 大家 和 我 学 中文 。
|||я|Цинь Хэ|добро пожаловать|все|一起|я|учить|китайский язык
||||Qinghe|bienvenue|||||
everyone|good|||Qinghe|Welcome||||learn|Chinese
tutti||||Qinghe|benvenuti||con|||cinese
|||||Bem-vindos a|||||
Hello everyone, I am Qinghe, and welcome everyone to learn Chinese with me.
Bonjour, je suis Qinghe, bienvenue pour apprendre le chinois avec moi.
みなさん、こんにちは、私はチンホです、みなさん、中国語を学ぶのを歓迎します。
今天 是 2021年8月14日 ,是 阴历 的 七月 初七 。
сегодня|это|год|||это|лунный календарь||седьмой месяц|седьмой день
||||jour||lune||juillet|le septième jour du septième mois
Today||year|July|day||the lunar calendar||the seventh month|the seventh day of the seventh lunar month
||||||calendário lunar|||sétimo dia
oggi|||||||||
||||||农历|||July 7
|||||||||七夕の日
Today is August 14, 2021, which is the seventh day of the seventh month of the lunar calendar.
Nous sommes aujourd'hui le 14 août 2021, le septième jour du septième mois du calendrier lunaire.
今日は2021年8月14日で、旧暦の7月7日です。
每年 阴历 的 七月 初七 是 中国 的 情人节,又 叫 七夕节 。
каждый год|лунный календарь|первый|сентябрь|седьмое число|является|Китай||День влюблённых|также|называется|праздник Цися
|||||||||||Fête de Qixi
every year|lunar calendar|possessive particle|July|the seventh day of the seventh lunar month||||Chinese Valentine's Day|again|called|Qixi Festival
Todo ano|calendário lunar||julho|sétimo dia||||Dia dos Namorados|||Festival das Estrelas
ogni anno|luna cinese||luglio|il settimo giorno|||||||
|||||||||||Qixi Festival
毎年|||七月|七月七日||||バレンタインデ|||七夕
Der siebte Tag des siebten Monats des Mondkalenders ist der chinesische Valentinstag, auch bekannt als Qixi-Fest.
The seventh day of the seventh month of the lunar calendar is the Chinese Valentine's Day, also known as the Qixi Festival.
Le septième jour du septième mois du calendrier lunaire est la Saint-Valentin chinoise, également connue sous le nom de festival Qixi.
毎年の旧暦の7月7日は中国のバレンタインデーで、七夕祭りとも呼ばれています。
今天,我 出去 吃饭 , 在 路边 看到 了 拥抱 的 情侣 ,以及 一些 卖花 的 人,这 提醒 我,原来 今天 是 七夕节 。
сегодня|я|вышел|поесть|на|на обочине|увидел||обнимающуюся|обнимающиеся|влюблённые пары|и|некоторые|продавцы цветов||люди|это|напоминает мне||оказалось|七夕节||праздник любви
||||||||un câlin||couple|ainsi que||||||rappelle||en fait|||
today||went out|eat|at|the roadside|saw||a hug||couple|as well as|some|selling flowers|||this|reminded||actually|||Qixi Festival
||sair|comer fora||beira da estrada|vi||abraçando||casal apaixonado|bem como||vender flores||||lembrou||na verdade|||
oggi||esco|mangiare||lungo la strada|ho visto|particella verbale di azione completata|abbraccio||coppia|e|alcuni|vendita di fiori||persone||mi ricorda||in realtà|oggi|è|Festa di Qixi
||||||||拥抱的||couple|and|||||||||||
||出かける|ご飯を食べる||道端|見ました||抱き合う||カップル|および||花を売る||||思い出させる||なるほど|||
Als ich heute essen ging, sah ich Paare, die sich umarmten, und einige Blumenverkäufer am Straßenrand, was mich daran erinnerte, dass heute das Qixi-Fest ist.
Today, I went out to eat and saw a couple hugging and some flower sellers on the side of the road. This reminded me that today is the Qixi Festival.
Aujourd'hui, quand je suis sorti manger, j'ai vu des couples s'étreindre et des vendeurs de fleurs sur le bord de la route, ce qui m'a rappelé qu'aujourd'hui c'est le festival Qixi.
今日、外食すると、カップルが抱き合ったり、道端で花売りをしているのを見て、今日は七夕祭であることを思い出しました。
所以 我 决定 给 大家 讲讲 七夕节 的 起源 。
поэтому||решаю|рассказать|всем|рассказать о|праздник Цися||происхождение
|||||parler de|||origine
So||decide|to give|everyone|talk about|the Qixi Festival||origin
||decidi|||contar sobre|||origem
quindi||decido|dare|a tutti|parlare|Festa di Qixi||
||||||||origin
||決定|||話す|||起源: 起源
Also habe ich beschlossen, Ihnen über den Ursprung des Qixi-Festivals zu erzählen.
So I decided to tell you about the origin of Qixi Festival.
J'ai donc décidé de vous parler de l'origine du festival Qixi.
そこで、七夕の起源についてお話しすることにしました。
这 是 源自 一个 神话 爱情 故事 。
это|является|происходит из|одном|миф о любви|любовь|сказание
||provenant de||mythe|amour|
||originates from||myth|love|story
||originário de||mito|história de amor|história de amor
||derivato|un|mito|amore|storia
||源自||myth||
||||神話|愛情|
Dies ist aus einer mythischen Liebesgeschichte.
This is derived from a mythical love story.
Ceci est dérivé d'une histoire d'amour mythique.
これは神話のラブストーリーからです。
Esta é uma história de amor mítica.
传说 中 , 天上 一个 美丽 的 仙女,她 叫 织女。(她)和 地上 一个 勤劳、诚恳 的 男子 —— 牛郎,我们 相爱 并 结婚生子 , 过上了 幸福 美满 的 生活 。
легенда|в|на небе|одна|красивой||фея|она|зовут|Ткачиха|она||на земле|один|трудолюбивый|искренний||мужчина|Пастух|мы|влюбились|и|поженились и родили|зажили|счастливую|счастливая|жизнью|жизнь
légende||||belle||fée|||tisseuse|||sur la terre||travailleur|sincère|||||s'aimer||avoir des enfants|a mené|heureuse|heureuse||vie
legend|in|heaven|a|beautiful|possessive particle|fairy|she||the Weaver Girl|||on the ground||hardworking|sincere||man|Cowherd|we|fell in love|and|get married and have children|started leading a|happiness|happy and fulfilling||life
Lenda||Céu||bela||Fada celestial|||Donzela Tecelã|||Terra||trabalhador|sincero||homem trabalhador|Pastor de vacas||Apaixonar-se||casar e ter filhos|levaram uma|feliz|plena||
leggenda||in cielo||bella||fata|||Zhinü|lei|e|terra||laborioso|sincero||||||||ha vissuto|felice|soddisfacente||vita
legend||天上||||fairy|||织女|||||勤劳|诚恳的|||牛郎||相爱||结婚生子|过上了||美满||
伝説||天上||美しい||仙女||||||||勤勉|誠実な||男性|牛郎||愛し合う||結婚して子供|暮らしていた|幸せ|円満な||
Der Legende nach verliebten sich eine schöne Fee im Himmel namens Zhinv (gut im Weben) und ein freundlicher und fleißiger Mann auf der Erde, der Kuhhirte, ineinander, heirateten, bekamen Kinder und lebten ein glückliches Leben.
In the legend, there is a beautiful fairy in the sky named the Weaver Girl. She and a hardworking and sincere man on the ground, the Cowherd, fell in love, got married, had children, and lived a happy and fulfilling life.
Selon la légende, une belle fée dans le ciel nommée Zhinu (douée pour le tissage) et un homme gentil et travailleur sur le terrain - Niulang, ils sont tombés amoureux, se sont mariés et ont eu des enfants, et ont vécu une vie heureuse.
伝説によると、天空に住む美しい妖精「機織りの乙女」と、地上に住む勤勉で誠実な男「牛飼い」は恋に落ち、結婚して子供をもうけ、幸せで充実した生活を送ったという。
Segundo a lenda, uma bela fada no céu, chamada a Donzela da Tecelagem (que era boa a tecer), e um homem bondoso e trabalhador na terra, o Cowherd, apaixonou-se, casou e teve filhos, e viveu feliz para sempre.
可是,这 违反 了 天上 的 规矩 :神仙 是 不 能 和 凡人 相爱 和 结婚 的。
но|это|нарушает||небесные||правила|божество|не|не|может|с|смертный человек|влюбляться||жениться|
mais||violation||||règle|immortel|||||mortel|s'aimer|||
but|this|violates||heaven||rules|immortals|||||mortals|fall in love||get married|possessive particle
||viola||||regras celestiais|deuses imortais|||||mortal||||
ma||violare||cielo||regole|deità|||può||mortale|amare|e|sposarsi|
||违反|||||gods|||||mortals|fall in love|||
||違反||||規則|神仙|||||凡人 -> 人間|恋愛||結婚|
Dies verstößt jedoch gegen die Regeln des Himmels: Unsterbliche können sich nicht in Sterbliche verlieben und sie heiraten.
However, this violated the rules of heaven: immortals are not allowed to fall in love or marry mortals.
Cependant, cela viole les règles des cieux.Les immortels ne peuvent pas tomber amoureux et épouser des mortels.
しかし、これは天国のルールに違反していた。不死身の人間は人間と愛し合ったり、結婚したりすることはできない。
所以 不久 后,仙女 被 抓 回 了 天上 ,他们 就 此 分开 了 。
поэтому|недолго спустя||фея|была|поймана|на|прошедшее время|на небе||тогда|этим|разлучились|
alors|bientôt|||particule passive|attraper||||||alors|séparés|
so|soon|later|fairy|was|captured|back||heaven|they||this|separated|
|||fada||capturada|de volta|||||dessa forma|se separaram|
|non molto|dopo|fata|passivo|presa|indietro|particella verbale di azione completata|in cielo|loro|allora|da questo|separati|
|||||抓回||||||于此||
|まもなく||天女||捕まえられ|連れ戻され|||||これで||
Kurz darauf wurde die Fee in den Himmel zurückgebracht und sie wurden getrennt.
So, not long after, the fairy was captured and returned to heaven, and they were separated.
Donc, peu de temps après, la fée a été ramenée au ciel et ils ont été séparés.
すぐに、妖精は空に捕らえられ、彼らは別れました。
牛郎 非常 伤心,他 在 别人 的 帮助 下,历尽 千辛万苦 ,终于 来到 了 天上 。
Невеста|очень|очень грустный|он|под|других|других|помощи||пережив множество трудностей|много трудностей|наконец-то|||на небе
le Bouvier||triste|||les autres||||a traversé|de nombreuses épreuves|finalement|||
Cowherd||heartbroken|||other people||help|help|experienced|a thousand hardships|finally|arrive||heaven
Pastor triste||muito triste||||||sob|passou por|muitas dificuldades|finalmente chegou a|chegou a||
Niulang|molto|triste|||altri||aiuto|sotto|ha attraversato|mille difficoltà|finalmente|è arrivato||
|||||||||经历了|千辛万苦||||
牛郎||悲しんで|||||||苦労して|千辛万苦 -> 苦労の末||||
Der Kuhhirte war sehr traurig, er ging mit Hilfe anderer durch unsägliche Schwierigkeiten und kam schließlich in den Himmel.
The cowherd was very sad, and with the help of others, he endured countless hardships and finally arrived in heaven.
Le vacher était très triste.Avec l'aide des autres, il a traversé des épreuves indicibles et est finalement venu au ciel.
カウハードはとても悲しかったです。他の人の助けを借りて、彼はすべての困難を乗り越え、ついに天国に来ました。
可是 他们 遇到 了 新 的 困难 ,牛郎 和 织女 被 无边无际 的 银河 分隔 开 了 , 两 人 只 能 在 银河 对岸 遥遥 相望,以泪洗面 。
но||встретили|прошедшее время|||трудности|Ниу Лан|и|ткачиха|были|бескрайним||Галактика|разделены|разделены|разделены|двое||только|могут||Галактика 2|противоположный берег|издалека|смотреть вдаль|В слезах
mais||ont rencontré|||||||||sans fin||galaxie|séparés|séparés|||||||galaxie|de l'autre côté de la rivière|au loin|se regarder|
but||encountered||new|that|difficulties|Cowherd|with|the Weaving Maid|were|boundless|possessive particle|the Milky Way|separated|apart|(past tense marker)|two||only|could||the Milky Way|the other side|from afar|gaze at each other|with tears
||encontraram||||dificuldades novas|||Tecelã Celestial||sem fim||Via Láctea|separados por|||||||||outro lado|distância|olhar-se|Em prantos
ma|loro|incontrare|particella verbale di azione completata|nuovo||difficoltà|Niulang|e|Zhinü|被|infinito||Via Lattea|separati|separati||due|persone|solo|possono||galassia||lontano|guardarsi|con le lacrime sul viso
|||||||||||无边无际||银河|隔开|||||||||对岸|远远|相望|泪流满面
||出会った|||||||||果てしない|||隔てる|||||||||対岸|遠くから|見つめ合う|涙に暮れる
Doch sie stießen auf neue Schwierigkeiten: Der Kuhhirte und das Webermädchen wurden durch die grenzenlose Milchstraße getrennt, die beiden konnten sich nur auf der anderen Seite der Milchstraße ansehen und wuschen sich die Tränen ins Gesicht.
However, they encountered a new difficulty, the cowherd and the weaver girl were separated by the vast Milky Way, and the two could only look at each other from across the galaxy, washing their faces with tears.
Mais ils rencontrèrent de nouvelles difficultés : le vacher et la tisserande étaient séparés par l'infinie voie lactée, et ils ne pouvaient que se regarder de l'autre côté de la voie lactée, en pleurant.
牛飼いと機織りの乙女は無限の天の川によって隔てられており、天の川の向こう側から互いを見つめ、涙で顔を洗うことしかできなかったのだ。
Mas eles encontraram novas dificuldades: O Cowherd e a Weaver Girl foram separados pela Via Láctea sem limites, e eles só podiam se olhar do outro lado da Via Láctea, chorando.
他们 忠贞 的 爱情 感动 了 喜鹊,无数 只 喜鹊 飞来 ,在 银河 上 架起 了 一座 桥 ,牛郎 和 织女 就可以 在 这个 鹊桥 上 相会 了 。
они|верная||любовь|трогает||Сорока|бесчисленные|число|сотни сорокопутов|прилетели|на|Галактика|на|построили||мост|мост|Ниу Лан|и|ткачиха|смогут||этой|сорочий мост|на|встретиться|
They|loyal||love|moved||magpie|countless||magpie|flew over|in|the Milky Way||built||a bridge|bridge|Cowherd||the Weaver Girl|can||the magpie bridge|Magpie Bridge||meet|
|fiel||amor fiel|comoveu||Pega-rabuda|inúmeras||Pega-rabuda|||||construíram||uma|ponte|Pastorinho|||poderiam|||ponte de pássaros||encontrar-se|
|fedeli||amore|ha commosso||gazza|infinite|solo|gazza|è volata||Via Lattea||ha costruito|||ponte|Niulang|e|Zhinü|allora|su|questo|ponte delle gazze|sul|incontrarsi|
|忠贞|||||喜鹊|无数只||喜鹊|飞来|银河|||搭建|||桥||||||||||
|忠実な|||||カササギ|無数の|||飛んで来た||||架けた||一つの|橋||||できる|||鵲橋||再会|
Ihre treue Liebe berührte die Elstern, und unzählige Elstern flogen hinüber, um eine Brücke über die Milchstraße zu bauen, und der Kuhhirte und das Webermädchen konnten sich auf dieser Elsterbrücke treffen.
Their loyal love moved the magpies, and countless magpies flew over and built a bridge over the Milky Way, and the Cowherd and the Weaver Girl could meet on this magpie bridge.
Leur amour fidèle a ému les pies, et d'innombrables pies ont volé pour construire un pont sur la Voie lactée, et le vacher et la tisserande ont pu se rencontrer sur ce pont de pie.
二人の誠実な愛はカササギに伝わり、無数のカササギが天の川に橋を架けるために飛んできて、牛飼いと機織りの乙女が出会うことができた。
Seu amor leal moveu as pegas, e inúmeras pegas voaram para construir uma ponte sobre a Via Láctea, e o Cowherd e a Weaver Girl puderam se encontrar nesta ponte de pega.
天上 的 人 也 拿 他们 没办法 , 于是 只好 允许 他们 每年 七月 初七 可以 在 鹊桥 上 相见 一次 。
на небе||люди|тоже|не может|их|бессильны перед|поэтому|пришлось|разрешить|их|каждый год|июль|седьмое число|могут||мост воробьев||встретиться|один раз
the sky||||took|them|can't do anything|so|had to|allow||every year|July|the seventh day of the seventh lunar month|can|on|Magpie Bridge||meet|once
||||||仕方がない||仕方なく|許す||||初七|||||会う|
||||lidar com||sem solução|então|ter de|permitir||todos os anos|julho|sétimo dia|||||encontrar-se|
||||||non c'è modo|||||||||||||una volta
Die Menschen im Himmel konnten nichts dagegen tun, also mussten sie ihnen erlauben, sich einmal im Jahr am siebten Tag des siebten Mondmonats auf der Elsterbrücke zu treffen.
The people in the sky also couldn't do anything about them, so they had no choice but to allow them to meet once a year on the seventh day of the seventh month on the Magpie Bridge.
Les gens dans le ciel n'avaient rien à voir avec eux, ils devaient donc leur permettre de se rencontrer une fois par an sur le pont de la pie le septième jour du septième mois lunaire.
天人にはどうすることもできなかったので、年に一度、7月7日の鵲橋で会うことが許された。
As pessoas no céu não tinham nada a ver com eles, então eles tiveram que permitir que eles se encontrassem uma vez por ano na ponte pega no sétimo dia do sétimo mês lunar.
这 就 是 七夕节 的 起源 。
это|это||праздник Ци Си|праздника|происхождение
|||the Qixi Festival||origin
|||Festival das Estrelas||origem
Dies ist der Ursprung des Qixi-Festivals.
This is the origin of the Qixi Festival.
C'est l'origine du Festival Qixi.
今天 的 内容 就 分享 到 这里 ,谢谢 收听,我们 明天 再见,拜拜 !
сегодня||содержание|так|поделюсь||здесь|спасибо|слушайте|мы||увидимся завтра|пока
Today||content|then|share|to|here|Thank you|for listening|we|tomorrow||bye-bye
oggi|particella possessiva|contenuto||condividere|arrivare|qui|grazie|ascolto|noi|domani||ciao
Das ist alles für den heutigen Inhalt, danke fürs Zuhören, bis morgen, tschüss.
Today's content ends here, thank you for listening, see you tomorrow, goodbye!
C'est tout pour aujourd'hui, merci d'avoir écouté, à demain, bye.