【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP20 (PART 2)
Be Your Self - 1st Half EP20 (PART 2)
自分らしく - 前半戦 EP20 (PART 2)
给 我们 宝贝 累得 哟
لقد أرهقوا حبيبتنا
My poor baby is exhausted.
Es agotador para nuestro bebé.
Begitu melelahkan kesayangan kita.
ให้ที่รักเราเหนื่อยมาก ๆ เลยนะ
Bảo bối của chúng ta mệt rã rời rồi.
给我们宝贝累得哟
罗伯特
روبرت
Robert.
¡Robert!
Robert.
โรเบิร์ต
Robert.
罗伯特
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
¡Lang Lang!
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng.
朗朗
我 迟到 了
لقد تأخرت
Am I late?
Llegué tarde.
Apakah saya terlambat?
ฉันมาสายแล้ว
Tôi đến muộn.
我迟到了
没有 你 来 的 很 准时
لا لقد آتيتِ في الوقت المناسب
No, you're right on time.
No, llegas justo a tiempo.
Tidak, kau datang tepat waktu.
ไม่เลย คุณมาตรงเวลาเลย
Không, cô đến đúng giờ.
没有 你来的很准时
我 很 惊讶 你 能 回来
أنا متفاجئ من مجيئك
I'm quite surprised that you came back.
Me sorprende que hayas vuelto.
Aku sangat terkejut kau bisa kembali.
ผมตกใจมากที่คุณกลับมา
Tôi rất ngạc nhiên là cô quay lại,
我很惊讶你能回来
你 是 唯一 一个 第二天 也 来 了 的 人
أنتِ الوحيدة التي أتيت في اليوم التالي
You are the only one who came on the second day.
Tú eres la única que vino al segundo día.
Kau satu-satunya orang yang datang di hari kedua.
คุณเป็นเพียงคนเดียว ที่กลับมาในวันที่สองนี้
chỉ có mình cô là hôm sau vẫn đến.
你是唯一 一个第二天也来了的人
你 很 强壮
أنتِ قوية حقًا
You are pretty strong.
Eres fuerte.
Kau sangat kuat.
คุณแข็งแรงมาก
Cô rất khỏe mạnh.
你很强壮
看 我 就 跟 您 说 我 比 您 想象 的 强壮
لقد أخبرتك أنني أقوى من الفيلة
See, I told you that I'm stronger than you think.
Sí, te dije que era más fuerte de lo que pensabas.
Lihat, sudah saya bilang saya lebih kuat dari dugaan Anda.
เห็นไหม ฉันแข็งแรงกว่าที่คุณคิด
Tôi đã nói là tôi khỏe hơn ông nghĩ mà.
看 我就跟您说我比您想象的强壮
好 啊 那 我们 走 吧
حسنًا لنذهب
Alright, let's go.
Bueno, vamos entonces.
Baik, ayo kita pergi.
ใช่เลย ไปกัน
Được rồi, chúng ta đi đi.
好啊 那我们走吧
我们 走
لنذهب
Let's go.
Vamos.
Ayo.
ไปกัน
Chúng ta đi thôi.
我们走
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng
朗朗
很 高兴 能 和 你 一起 工作
أنا سعيد لأنني عملت معك
It was great to work with you.
Fue un placer trabajar contigo.
Sangat senang bisa bekerja denganmu.
ผมดีใจที่ได้ทำงานร่วมกับคุณ
tôi rất vui vì được làm việc cùng cô.
很高兴能和你一起工作
你 很 善良 并且 乐于助人
أنتِ حقًا طيبة وتحبين مساعدة الناس
You are very kind-hearted and helpful.
Eres muy amable y servicial.
Kau orang yang baik hati dan suka membantu.
คุณใจดีและชอบช่วยเหลือคนอื่น
Cô rất hiền lành và vui vẻ giúp người.
你很善良并且乐于助人
谢谢
شكرًا
Thank you.
Gracias.
Terima kasih.
ขอบคุณ
Cảm ơn.
谢谢
我 感到 非常 的 荣幸
هذا حقًا شرف لي
I feel very honored.
Fue un placer.
Saya merasa sangat terhormat.
ฉันรู้สึกเป็นเกียรติมาก
Tôi cảm thấy vinh hạnh
我感到非常的荣幸
我 从 您 身上 学到 了 很多
لقد تعلمت الكثير منك
I learned a lot from you
Aprendí mucho de ti.
Saya belajar banyak dari Anda.
ฉันเรียนรู้กว่าคุณเยอะมาก ๆ
vì đã học được nhiều thứ từ ông.
我从您身上学到了很多
我 希望 在 您 下次 再来 的 时候
أتمنى أن أكون مرشدتك مرة أخرى
and I'd like to be your guide again
Espero que cuando vuelvas la próxima vez,
Saya berharap saat Anda datang lagi, saya bisa jadi pemandu Anda lagi.
และฉันหวังว่าครั้งหน้าที่คุณกลับมา
Tôi hi vọng lần sau ông quay lại
我希望在您下次再来的时候
可以 继续 做 您 的 向导
في المرة القادمة
when you're back.
puedo volver a ser tu guía.
Baik, tentu saja boleh.
จะสามารถเป็นไกด์ของคุณต่อไปได้
tôi tiếp tục được làm người dẫn đường cho ông.
可以继续做您的向导
好 的 当然 可以
حسنًا بالطبع
Alright, sure.
Sí, por supuesto.
ได้สิ แน่นอน
Vâng, tất nhiên là được.
好的 当然可以
你 很 强壮
أنتِ قوية حقًا
You are very strong.
Eres muy fuerte.
Kau sangat kuat.
คุณแข็งแรงมาก
Cô rất khỏe.
你很强壮
你 可以 成为 一个 很棒 的 棒棒
يمكنكِ أن تكوني حمالة رائعة
You know you can be a great Bangbang.
Podrías ser una gran Bangbang.
Kau bisa jadi pengangkat barang yang hebat.
คุณสามารถเป็นหาบเร่ที่ดีมาก ๆ ได้เลย
Cô có thể làm nghề khuân vác.
你可以成为一个很棒的棒棒
那么
هل
So
Así que...
Kalau begitu, apakah kali ini Anda mendapatkan foto yang sangat hebat?
ดังนั้น
Vậy lần này
那么
您 这次 有 拍 到 很棒 的 照片 吗
التقطت صور جيدة هذه المرة؟
did you get great pictures this time?
¿Conseguiste alguna buena foto esta vez?
ครั้งนี้คุณได้ถ่ายรูปที่เจ๋ง ๆ บ้างไหม
ông có chụp được những bức ảnh tuyệt vời không?
您这次有拍到很棒的照片吗
你 是 说 可以 保存 很 久
هل تعنين صور ستبقى لفترة طويلة
You mean great pictures that we'll save forever?
¿Te refieres a fotos que pueda guardarlas para mucho tiempo?
Maksudmu, foto yang bisa disimpan lama...
คุณหมายถึงรูปที่จะเก็บตลอดไปใช่ไหม
Cô muốn nói là những bức ảnh có thể lưu giữ mãi mãi
你是说可以保存很久
可以 感动 全世界 的 照片 吗
وتحرك العالم؟
That will touch people all over the world?
¿Imágenes que conmoverán al mundo?
...dan yang bisa buat orang di seluruh dunia tersentuh?
รูปที่ทำให้คนทั้งโลกซาบซึ้ใจใช่ไหม
và làm cảm động thế giới phải không?
可以感动全世界的照片吗
这 并 不 容易
هذا ليس سهلا
That's not easy.
No es fácil.
Ini sama sekali tak mudah.
นี่ไม่ง่ายเลยนะ
Không dễ chút nào.
这并不容易
但 这次 我 应该 拍到 了 一些
لكن هذه المرة التقطت بعض الصور الجيدة
But I think this time I got a few good ones,
Pero creo que esta vez conseguí algunas
Namun, kali ini seharusnya aku foto beberapa.
แต่ครั้งนี้ผมถ่ายได้มาส่วนหนึ่ง
Nhưng lần này có lẽ tôi đã chụp được một ít.
但这次我应该拍到了一些
这要 谢谢 你
وكل هذا بفضلك
and that's thanks to you.
gracias a ti.
Ini harus berterima kasih padamu.
ต้องขอบคุณคุณ
Cái này phải cảm ơn cô.
这要谢谢你
干杯
نخبك
Cheers.
Salud.
Bersulang.
หมดแก้ว
Cạn ly.
干杯
这次 罗伯特 来 我社 交流
يجب أن أمدح شخصًا ما
I want to single out someone for doing a good job
Esta vez que Robert vino a nuestra prensa,
Kali ini Robert datang ke koran kita untuk berkomunikasi.
การแลกเปลี่ยนของโรเบิร์ตครั้งนี้
Lần này Robert đến toà soạn chúng ta giao lưu,
这次罗伯特来我社交流
我 必须 要 特别 表扬 一个 人
بسبب زيارة روبرت هذه المرة لجريدتنا
during Robert's exchange visit to our press this time.
necesito dar un elogio especial a alguien.
Aku perlu sangat memuji seseorang.
ผมต้องชมเชยคน ๆ หนึ่งมาก ๆ
tôi cần phải tuyên dương một người.
我必须要特别表扬一个人
那 这个 人 呢
[شي نان لصناعة الصحف] هذا الشخص هو
That person is
[Periódico Xinan] Y esta persona
Orang itu adalah Xia Langlang.
[สำนักงานหนังสือพิมพ์] คน ๆ นี้นะ
[Tòa soạn Tây Nam] Người này chính là
那这个人呢
就是 夏 朗朗 同学
الزميلة لانغ لانغ
Xia Langlang.
es Xia Lang Lang.
ก็คือเซี่ยหลางหล่าง
bạn Hạ Lãng Lãng.
就是夏朗朗同学
只有 她 坚持到底
هي فقط استمرت حتى النهاية
She was the only one who made it to the end
Fue la única que perseveró hasta el final.
มีเพียงเขาเท่านั้นที่มุ่งมั่น
Chỉ có bạn ấy kiên trì tới cùng
只有她坚持到底
做好 了 他 的 助理 工作
وعملت كمساعدة جيدة
to be his assistant.
Hizo un buen trabajo como ayudante.
...menyelesaikan tugasnya sebagai asisten.
เป็นผู้ช่วยงานของเขาจนจบ
làm tròn bổn phận trợ lý.
做好了他的助理工作
小 身板 很 有 韧劲
جسد صغير بعزيمة لا تقهر
She might be petite, but she is very tough.
Es muy dura.
Tubuh kecil, sangat punya kegigihan.
ตัวเล็กแต่แกร่งมาก
Nhỏ nhưng có võ nhé,
小身板 很有韧劲
值得 表扬
إنها تستحق المدح
She deserves our praise.
Merece ser elogiada.
Pantas dipuji.
คุ้มค่าต่อการชมเชย
đáng để tuyên dương.
值得表扬
来 大家 一起 鼓励 一下
هيا لنشجعها جميعًا
Everyone give her a round of applause.
Vamos, un aplauso para ella.
Mari, semuanya sama-sama beri semangat.
มา ทุกคนมาแสดงความชื่นชมกัน
Nào, mọi người nên khích lệ một chút.
来 大家一起鼓励一下
那么 这个 月 呢
في هذا الشهر
You guys will enter the elimination period
Y este mes,
Kalau begitu, di bulan ini kita akan masuk ke masa penyisihan kalian.
อย่างนั้นเดือนนี้นะ
Tháng này
那么这个月呢
你们 将 进入 你们 的 实习 淘汰 期
ستدخلون مرحلة التصفيات لهذا التدريب
of your internship this month.
entrarán en su periodo de eliminación de prácticas.
คุณจะเข้าสู่ช่วงคัดออกของการฝึกงานของคุณ
mọi người sẽ bước vào giai đoạn vòng loại của đợt thực tập này,
你们将进入你们的实习淘汰期
排名 最后 的 两名 同学
الزميلان في المرتبة الأخيرة
Those who rank the last two
Los dos últimos estudiantes de la clasificación,
นักเรียนที่อยู่สองลำดับสุดท้าย
hai bạn xếp hạng cuối cùng
排名最后的两名同学
将 失去 你们 的 实习 资格
سيخسران مؤهلات هذا التدريب
will lose your internship qualification.
perderán su trabajo de prácticas.
จะเสียคุณสมบัติการฝึกงานของคุณไป
sẽ bị mất tư cách thực tập.
将失去你们的实习资格
这个 是 你们 目前 的 成绩单
هذه هي قائمة درجاتكم الحالية
This is your current ranking.
Este es su boletín de notas actual.
Ini adalah daftar kinerja kalian sekarang ini.
นี่เป็นใบคะแนนของคุณปัจจุบันนี้
Đây là phiếu thành tích hiện tại của mọi người.
这个是你们目前的成绩单
我 也 已经 发到 群里 了
لقد أرسلتها إلى المجموعة
I have also posted it to the group chat.
También lo envié al grupo.
Aku juga sudah kirim ke dalam grup.
ผมส่งในกลุ่มแล้ว
Tôi đã gửi vào nhóm rồi.
我也已经发到群里了
这个 排名 只是 暂时 的
هذا الترتيب مؤقت فقط
This ranking is only temporary.
Esta clasificación es sólo temporal,
Urutan nama ini hanya sementara.
การจัดอันดับนี้เป็นเพียงชั่วคราว
Bảng xếp hạng này chỉ là tạm thời.
这个排名只是暂时的
会 根据 这个 月末 的 专题 小考
[شيا لانغ لانغ في المرتبة الأخيرة] سيتم إجراء تقييم آخر وفقا لاختبار هذا الشهر
Rank twelfth Xia Langlang You will be re-assessed and ranked again
[Duodécimo lugar: Xia Lang Lang] se volverá a calificar
(Ke-12, Xia Langlang) Akan dinilai kembali...
[อันดับที่ 12 เซี่ยหลางหล่าง] จะอิงจากแบบทดสอบหัวข้อปลายเดือนนี้
[Hạ Lãng Lãng hạng 12] Sẽ căn cứ vào bài thi chuyên đề cuối tháng này
会根据这个月末的专题小考
进行 重新 的 评定
based on the feature challenge at the end of this month.
según el cuestionario del tema a finales de este mes.
...sesuai ujian kecil akhir bulan ini.
จะประเมินใหม่
để đánh giá lại lần nữa.
进行重新的评定
那 这个 月 月末 的 专题 小考 的 题目
فإن موضوع اختبار هذا الشهر
The topic of the feature challenge is
La pregunta para el concurso de fin de mes de este mes es
Topik ujian kecil khusus di akhir bulan ini...
อย่างนั้นหัวข้อกระทู้สอบปลายเดือนนี้
Đề bài thi chuyên đề cuối tháng
那这个月月末的专题小考的题目
是 人 中城 城中 人
سيكون عن سكان المدينة
"People and City".
"Ciudad dentro de una persona, personas dentro de una ciudad".
...adalah "Kota dan Manusia di Dalamnya".
คือคนในเมือง เมืองในคน
là người trong thành phố và thành phố trong lòng người.
是人中城 城中人
除了 评分 之外
فضلا عن درجات الاختبار
But it's not just about your ranking.
Además de la calificación,
Selain penilaian, jika sebuah topik yang sangat bagus...
นอกจากการให้คะแนนแล้ว
Ngoài việc cho điểm,
除了评分之外
如果 是 特别 好 的 专题
فإذا كان المقال ممتازا
If you do a great job,
si el tema es especialmente bueno,
ถ้าหากเป็นหัวข้อที่ดีมาก ๆ
nếu là chuyên đề tốt
如果是特别好的专题
还会 得到 机会 进行 发表
يمكن الحصول على فرصة نشره
you'll get the opportunity to publish your feature.
también tendrá la oportunidad de ser publicado.
จะได้รับโอกาสในการเผยแพร่
còn có cơ hội được đăng báo.
还会得到机会进行发表
这次 可是 动真格的
هذه المرة جادة جدا
This time we mean business!
Esta vez es realmente serio,
Kali ini sungguh harus serius.
คราวนี้มันเย้ายวนจริง ๆ
Lần này phải nghiêm túc đấy.
这次可是动真格的
我 希望 大家 能够 全力以赴
أتمنى أن يبذل الجميع قصارى جهدهم
I hope everyone can do their very best
espero que lo hagan lo mejor posible.
Kuharap kalian bisa lakukan yang terbaik.
หวังว่าทุกคนจะทำเต็มที่นะ
Tôi mong mọi người sẽ làm hết sức.
我希望大家能够全力以赴
好好 准备
ويستعدون جيدا
and do some homework for it.
Quiero que todos estén preparados.
Bersiap dengan baik.
ผมหวังว่าทุกคนจะใช้แรงทั้งหมด
Chuẩn bị cho tốt,
好好准备
好 吗
حسنا؟
Alright?
¿Bien?
Ya?
ได้ไหม
được không?
好吗
好
حسنا
Okay.
Bien.
Baik.
ได้
Được ạ.
好
加油
بالتوفيق
Go get it.
¡Adelante!
Berjuanglah.
สู้ ๆ
Cố lên nhé!
加油
姐妹 们
[مجموعة الجميلات الأربعة في شا بينغ با] أخواتي
Shapingba's Four Hotties
[Cuatro guapas de Shapingba] Chicas.
(Empat Gadis Shapingba)
[สี่สาวแห่งซาผิงป้า] พี่น้องทั้งหลาย
[Bốn người đẹp Sa Bình Bá] Các chị em à,
姐妹们
我们 要报 选题 写文章 了
سنتقدم لكتابة موضوع
We are going to choose a topic and write a story. Shapingba's Four Hotties
Vamos a escribir un artículo sobre un tema.
Kami akan memilih topik untuk tulis wacana,...
เราจะรายงานหัวข้อและเขียนบทความ
bọn tớ phải đăng ký chủ đề viết báo rồi.
我们要报选题写文章了
关于 重庆 的 人文 的 选题 都行
أي موضوع عن الثقافة الإنسانية في تشونغ تشينغ
Any topic about Chongqing's humanities will do. Shapingba's Four Hotties
Cualquier cosa sobre las humanidades en Chongqing.
...mengenai Chongqing atau budaya juga bisa.
หัวข้อใด ๆ เกี่ยวกับมนุษยศาสตร์ของฉงชิ่งก็ใช้ได้หมดเลยนะ
Cứ liên quan đến người và văn hoá Trùng Khánh là được.
关于重庆的人文的选题都行
快 帮 我 献计献策 啊
قدموا لي بعض الاقتراحات سريعا
Hit me with advice. Shapingba's Four Hotties
¡Ayúdame con ideas!
Cepat bantu aku berikan ide.
รีบ ๆ มาช่วยฉันคิดหัวข้อด้วยนะ
Mau góp ý giúp tớ đi.
快帮我献计献策啊
我 逆风 翻盘 全靠 这 一局 了
إن نجاحي متوقف على هذه المرة
This is my last chance to turn the table! Shapingba's Four Hotties
Cuento con que este para cambiar las tornas.
Aku memperbaiki keadaan hanya mengandalkan ini.
การถูกเห็นของฉันต้องพึ่งครั้งนี้แล้ว
Tớ phải dựa vào ván này để lội ngược dòng đó.
我逆风翻盘全靠这一局了
要 不 写 重庆 籍 的 优质 偶像 贾老师
ما رأيك أن تكتبي عن الأستاذ الرائع جاستن إنه ينتمي إلى تشونغ تشينغ
You can write about a high-quality idol Justin who is from Chongqing. Shapingba's Four Hotties
¿Qué tal si escribes sobre el Señor Jia, un ídolo de calidad de Chongqing?
Bagaimana kalau tulis Justin yang jadi idola berbakat dari Chongqing?
หรือว่าเขียนถึงไอดอลสัญชาติฉงชิ่งของจัสติน
Hay là viết về Justin oppa, idol cực đỉnh quê ở Trùng Khánh đi.
要不写重庆籍的优质偶像贾老师
我 可以 贡献 出来
ويمكنني مساعدتك في ذلك
I can contribute a lot of things about him. Shapingba's Four Hotties
Puedo contribuir con esto.
Aku bisa berkontribusi.
ฉันสามารถมีส่วนร่วมนะ
Tớ có thể đóng góp.
我可以贡献出来
那 你们 说
ما رأيكم
How about a look into Shapingba's Four Hotties
Entonces,
Menurut kalian, pasaran operasi plastik Chongqing bagaimana?
อย่างนั้นพวกเธอว่า
Vậy các cậu nghĩ
那你们说
重庆 整容 市场 大 调查 如何
بالاستبيان حول تسويق الجراحات التجميلية في تشونغ تشينغ
Chongqing's plastic surgery market? Shapingba's Four Hotties
¿qué tal un estudio sobre el mercado de la cirugía estética en Chongqing?
การสำรวจตลาดศัลยกรรมตกแต่งฉงชิ่งเป็นอย่างไรบ้าง
điều tra về thị trường phẫu thuật thẩm mỹ ở Trùng Khánh thế nào?
重庆整容市场大调查如何
打瘦 脸针 的 我 愿意 现身说法
يمكنني أن أشرح حقن شد الوجه وفقا لتجربتي الشخصية
I just had a face-lifting injection and I'm willing to share. Shapingba's Four Hotties
Estoy dispuesta a hablarte de las inyecciones para adelgazar la cara.
Aku yang suntik pengecil wajah bersedia bicara.
ฉันยินดีจะโชว์ยกกระชับใบหน้า
Tiêm botox thì tớ tình nguyện trình bày.
打瘦脸针的我愿意现身说法
专访 我 吧
يمكنك إجراء مقابلة معي
Interview me. Shapingba's Four Hotties
Entrevístame.
Wawancarai aku saja.
สัมภาษณ์ฉันเถอะ
Phỏng vấn tớ đi.
专访我吧
闽商 在 重庆
عن رجال أعمال فوجيان في تشونغ تشينغ
"Fujian businessmen in Chongqing". Shapingba's Four Hotties
Empresarios de Fujian en Chongqing.
Pebisnis Fujian di Chongqing.
นักธุรกิจฝูเจี้ยนในฉงชิ่ง
Doanh nhân Phúc Kiến ở Trùng Khánh.
闽商在重庆
我 正好 没事 做
لحسن الحظ أنني متفرغة
I happen to have nothing better to do. Shapingba's Four Hotties
No tengo nada que hacer,
Kebetulan aku tak ada hal lain, kuberitahukan rahasia uniknya.
ฉันไม่มีอะไรทำพอดี
Đúng lúc tớ không có gì làm,
我正好没事做
给 你 曝光 独家 隐私
سأخبرك الأسرار الحصرية
I have exclusive inside news for you. Shapingba's Four Hotties
te daré informaciones exclusivas.
จะเปิดเผยความเป็นส่วนตัวให้เธอ
tớ tiết lộ độc quyền chuyện riêng cho cậu.
给你曝光独家隐私
棒棒
أيها الحمال
Bangbang!
Bangbang.
Pengangkat barang!
หาบเร่
Khuân vác!
棒棒
来 了 来 了
نعم نعم
Coming!
¡Ya voy! ¡Ya voy!
Datang! Datang!
มาแล้ว ๆ
Tới đây, tới đây.
来了 来了
来 了 来 了 来 了
نعم نعم
Pick me.
Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos.
- Datang! - Datang!
มาแล้ว ๆ ๆ
Tới đây, tới đây.
来了 来了 来了
你 搬 什么
ماذا ستنقلين؟
What do you want us to carry?
¿Qué quieres?
Kau mau pindahkan apa?
ยกอะไร
Cô muốn vác cái gì?
你搬什么
我 找 你
إنني أبحث عنكَ
I'm looking for you.
Te estoy buscando.
Aku mencarimu.
ฉันมาหาคุณ
Cháu tìm chú ạ.
我找你
找 我 呀
تبحثين عني؟
Me?
¡Me buscas!
Mencariku?
มาหาฉันเหรอ
Tìm tôi à?
找我呀
听到 没有
ألم تسمعوا؟
Did you guys hear her?
¿Lo oíste?
Dengar tidak?
ได้ยินหรือเปล่า
Nghe thấy chưa?
听到没有
找 我 的
إنها تبحث عني
She's looking for me.
Me busca.
Mencariku.
มาหาฉันเหรอ
Tìm tôi đấy.
找我的
你们 走 了 走 了 走 了
اذهبوا أنتم
You guys can beat it.
No se queden aquí.
Kalian pergilah, pergi, pergi.
พวกนายไปเถอะ ๆ ๆ
Các anh đi đi, đi đi.
你们走了 走了 走了
那个
هذا
Where's…
Y...
Itu...
แล้ว
Ấy,
那个
那个 罗伯特
أين روبرت
Robert?
¿Robert
Mana teman luar negeri kita, Robert?
แล้วโรเบิร์ตคนนั้นล่ะ
ông Robert đó
那个罗伯特
外国 朋友 呢
صديقك الأجنبي؟
Your foreign friend.
dónde está?
Hari ini mau bawa apa?
เพื่อนต่างชาติล่ะ
người bạn nước ngoài đó đâu rồi?
外国朋友呢
今天 背 什么 啊
ما الذي سأحمله لكما اليوم؟
What should I carry today?
¿Qué quieres que encargue hoy?
Hanya aku sendiri.
วันนี้จะแบกอะไร
Hôm nay khiêng cái gì đây?
今天背什么啊
就 我 一个 人
إنني بمفردي
I came alone.
Vengo sola.
Hari ini tak perlu bawa barang.
ฉันคนเดียว
Chỉ có một mình cháu thôi.
就我一个人
今天 不用 背 东西
لن تحمل شيئا اليوم
And I don't need you to carry anything today.
Hoy no hace falta que lleves nada.
Hari ini tak perlu bawa barang.
วันนี้ไม่ต้องแบกของค่ะ
Hôm nay không cần khiêng gì cả.
今天不用背东西
不背 东西
لن أحمل شيئا؟
You don't need me to carry anything?
¿No me buscas para eso?
Tak bawa barang?
ไม่แบกของเหรอ
Không khiêng gì à?
不背东西
那 你 找 我 干什么 呀
إذن لماذا تريدينني؟
Why did you come to find me then?
Entonces, ¿por qué me buscas?
Jadi, untuk apa kau mencariku?
อย่างนั้นเธอมาหาฉันทำไม
Vậy cô tìm tôi làm gì?
那你找我干什么呀
自我介绍 一下
سأقدم نفسي لكَ
Let me introduce myself.
Hola, encantada.
Kukenalkan diri dulu.
แนะนำตัวหน่อยนะ
Cháu tự giới thiệu một chút.
自我介绍一下
我 是 西南 报业 的 实习 记者
أنا صحفية تحت التدريب في شركة شي نان لصناعة الصحف
I'm an intern reporter from Southwest Press.
Soy una periodista en prácticas de la prensa Xinan.
Aku adalah wartawan magang dari Koran Xinan.
ฉันเป็นนักข่าวฝึกงานของสำนักงานหนังสือพิมพ์ซีซวน
Cháu là phóng viên thực tập của báo Tây Nam,
我是西南报业的实习记者
有 几个 问题 想 采访 一下 你
أريد إجراء مقابلة معك سأسألك في بعض الأسئلة
I have a few questions for you so I want to interview you.
Me gustaría hacerle algunas preguntas.
Ingin mewawancaraimu untuk beberapa hal.
ฉันมีสองสามคำถามที่อยากจะสัมภาษณ์คุณ
có vài vấn đề muốn phỏng vấn chú.
有几个问题想采访一下你
采访 我
إجراء مقابلة معي؟
Interview me?
¿Entrevistarme?
Mewawancaraiku?
สัมภาษณ์ฉัน
Phỏng vấn tôi à?
采访我
我 有 什么 好 采访 的 哦
ماذا يمكنني أن أفعله في المقابلة؟
Why?
¿Qué tengo para que me entrevistes?
Apa yang perlu diwawancarai dariku?
ฉันมีอะไรที่ให้สัมภาษณ์เหรอ
Tôi có gì hay để phỏng vấn đâu.
我有什么好采访的哦
就 几个 简单 的 问题
إنها مجرد أسئلة بسيطة
Just a few simple questions.
Sólo unas simples preguntas.
Hanya beberapa pertanyaan sederhana.
ก็แค่คำถามง่าย ๆ
Vài chuyện đơn giản thôi ạ.
就几个简单的问题
要 没有 什么 活儿
إذا لا تريدين شيئا لأفعله لكِ
If you don't need me,
Si no tienes trabajo para mí,
Jika tak ada kerjaan, aku mau pergi cari pekerjaan.
ถ้าไม่มีงานอะไร
Nếu không có việc gì làm
要没有什么活儿
我 就 找 生意 做 去 了
سأذهب للبحث عن عمل
I'll go looking for another customer.
yo me voy a buscar a otro.
ฉันไปทำงานก่อนนะ
thì tôi còn phải đi kiếm việc làm đây.
我就找生意做去了
就 这样 就 这样
هذا كل شيء
Bye.
Eso es todo.
Begini saja, ya.
อย่างนี้แหละ ๆ
Thế nhé, thế nhé.
就这样 就这样
叔
العم
Uncle!
Espérame.
Paman.
ลุง
Chú ơi!
叔
我来 我来 我来
سأفعل أنا
I got this!
Voy yo, voy yo.
Aku saja.
ฉันเอง ๆ ๆ
Tới tôi, tới tôi.
我来 我来 我来
打死 你
سأضربك حتى الموت
I'm gonna beat you.
¡Qué te pego!
Kena kau.
ฆ่าให้ตาย
Đánh chết anh này.
打死你
叔
أيها العم
Uncle.
Hola.
Paman.
ลุง
Chú ơi!
叔
我 给 你 买 了 点 水果
لقد اشتريت لكَ بعض الفواكه
I bought you some fruit.
Te compré algo de fruta
Aku belikan sedikit buah.
ฉันซื้อผลไม้มาให้คุณ
Cháu mua cho chú ít trái cây,
我给你买了点水果
还有 烟
وسجائر أيضا
And cigarettes, too.
y cigarrillos.
Ada juga rokok.
แล้วก็บุหรี่
còn cả thuốc lá nữa.
还有烟
上次 我 就 看 您
لقد رأيتك المرة السابقة
I saw you
La última vez te vi
Kemarin saya lihat Anda selalu merokok merek ini.
ครั้งที่แล้วฉันเห็นคุณ
Lần trước cháu thấy chú
上次我就看您
一直 在 抽 这个 牌子 的 烟
وأنتَ تدخن هذا النوع
smoke this brand of cigarettes last time.
fumando esta marca de cigarrillos.
สูบแต่บุหรี่แบรนด์นี้
luôn hút hiệu thuốc này.
一直在抽这个牌子的烟
拿 着 嘛
خذها
Take it.
Aquí lo tienes.
Ambillah.
เอาไปเถอะ
Cầm lấy đi mà.
拿着嘛
谢 了 哟
شكرا لكِ
Thanks.
Gracias.
Terima kasih.
ขอบใจนะ
Cảm ơn nhé.
谢了哟
你 怎么 不 跟 他们 一起 打牌 啊
لماذا لا تلعب معهم؟
Why don't you play cards with them?
¿Por qué no juegas con ellos?
Kenapa kau tak main bersama mereka?
ทำไมคุณไม่ไปเล่นกับเขาล่ะ
Sao chú không đánh bài với bọn họ?
你怎么不跟他们一起打牌啊
输 的 比 挣 的 都 多
إنني أخسر كثيرا ونادرا ما أفوز
I lost more than I earned.
Se pierde más de lo que se gana.
Kalah lebih banyak dari yang kudapat.
แพ้มากกว่าได้ไง
Thua nhiều hơn tiền tôi kiếm ra nữa.
输的比挣的都多
打不起
لا أستطيع اللعب
So I can't afford to play.
No puedo permitirme jugar.
Tak sanggup main.
เล่นไม่ขึ้น
Không đánh nổi đâu.
打不起
你 一个 漂漂亮亮 的 女孩儿
إن فتاة جميلة مثلك
It's weird that such a beautiful girl like you
Eres una chica guapa.
Kau seorang gadis cantik,...
เด็กสวย ๆ อย่างเธอ
Cô gái xinh xắn như cô
你一个漂漂亮亮的女孩儿
没有 事 跟 我们 棒棒 坐在 一起
لا تمانع أن تجلس مع الحمالين
is sitting
¿Por qué te sientas con nosotros?
...tak ada urusan duduk bersama kami pengangkat barang.
ไม่มีอะไรจะต้องมานั่งด้วยกันกับหาบเร่หรอก
không có gì lại ngồi với đám khuân vác bọn tôi,
没有事跟我们棒棒坐在一起
怪 糟 糟 的
هذا عجيب حقا
with us the Bangbangs.
No es agradable.
Rasanya aneh.
แปลกจริง ๆ
thật là kỳ lạ.
怪糟糟的
这 怎么 啦
كيف ذلك
There's nothing to feel weird about.
¿Qué hay de malo en eso?
Kenapa?
ทำไมกัน
Thế thì sao nào?
这怎么啦
我 还 不 知道 怎么 称呼 您 呢
لا أعلم حتى الآن بماذا يمكنني أن أدعوك
I don't know how to address you yet.
Todavía no sé cómo llamarte.
Saya masih tak tahu bagaimana menyapa Anda.
ฉันยังไม่รู้เลยว่าจะเรียกคุณว่ายังไง
Cháu còn chưa biết gọi chú thế nào đó.
我还不知道怎么称呼您呢
你 喊 我 老 赵 就是 了
يمكنك أن تدعيني بالسيد تشاو
Just call me Zhao.
Llámame, Zhao.
Kau panggil aku Lao Zhao saja.
เธอก็เรียกว่าเหล่าจ้าวก็ได้แล้ว
Cô gọi tôi là lão Triệu là được rồi.
你喊我老赵就是了
老赵
سيد تشاو
Zhao.
Zhao.
Lao Zhao.
เหล่าจ้าว
Lão Triệu à?
老赵
行 老赵
حسنا سيد تشاو
Okay, Zhao.
Bien, Zhao.
Baik, Lao Zhao.
ได้สิ เหล่าจ้าว
Được, lão Triệu.
行 老赵
到 饭点 了
حان وقت تناول الطعام
It's lunch time.
Es hora de comer.
Sudah jam makan.
ถึงเวลาอาหารแล้ว
Tới giờ cơm rồi.
到饭点了
我 请 您 吃 个 饭 吧
سأدعوك لتناول الطعام
How about we have lunch together? I'll pay.
Te invito a comer.
Saya traktir Anda makan.
ฉันเลี้ยงข้าวคุณ
Cháu mời chú ăn cơm nhé.
我请您吃个饭吧
那 我 知道 一家
إذن إنني أعرف
Then I know a
Conozco un lugar
Kalau begitu, aku tahu satu tempat yang enak dan murah.
ฉันรู้จักร้าน ๆ หนึ่ง
Vậy tôi biết một quán
那我知道一家
又 好吃 又 便宜 的 地方
مطعم رخيص وطعامه لذيذ
delicious and cheap joint.
bueno y barato.
ที่ทั้งอร่อยทั้งถูก
vừa ngon lại vừa rẻ nữa đó.
又好吃又便宜的地方
走 嘛
فلنذهب
Let's go.
Vamos.
Ayo.
ไปเถอะ
Đi thôi.
走嘛
好 走 吧
حسنا فلنذهب
Okay, let's go.
Bien, vamos.
Baik, pergi dulu.
ได้ ไปกัน
Được, đi thôi.
好 走吧
我 先 走 了
سأذهب الآن
Bye, guys.
Me voy primero.
Aku pergi dulu.
ฉันไปก่อนนะ
Tôi đi trước nhé.
我先走了
来 老赵
[مأكولات آه وي الجاهزة]
Here you go, Zhao.
[Comida rápida]
Mari, Lao Zhao.
มา เหล่าจ้าว
[Tiệm cơm A Vĩ]
来 老赵
谢谢 谢谢
شكرا شكرا
Thanks.
Gracias, gracias.
- Terima kasih. - Tak perlu sungkan.
ขอบคุณ ๆ
Cảm ơn, cảm ơn.
谢谢 谢谢
没事
عفوا
You're welcome.
No hay problema.
ไม่เป็นไร
Không có gì.
没事
我 就 搞不懂 了
إنني لا أستطيع أن أفهم
I just don't get it.
No lo entiendo.
Aku tak mengerti.
ฉันไม่เข้าใจเลย
Tôi vẫn không hiểu nổi,
我就搞不懂了
我 有 什么 好 采访 的 呀
ما هي مزاياي لكي تجري مقابلة معي؟
Why would you want to interview someone like me?
¿Qué tengo para que me entrevistes?
Apa yang perlu diwawancarai dariku?
ฉันมีอะไรสัมภาษณ์เหรอ
tôi có gì hay để phỏng vấn chứ?
我有什么好采访的呀
有 有 有
بالطبع لديك
Of course I'd like to interview you.
Claro que sí.
Ada.
มี ๆ ๆ
Có, có mà.
有有有
您 呢 就 随便 讲 一 讲
يمكنك أن تتحدث على هواك
Just tell me something, anything about
Cuéntame un poco sobre ti,
Anda katakan saja...
คุณก็ พูดชีวิตของคุณ
Chú cứ nói gì cũng được,
您呢 就随便讲一讲
你 的 人生 啊 经历 啊
عن حياتك وخبراتك
your background and life experience.
como su vida, sus experiencias,
...kehidupanmu, pengalaman atau ada cerita menarik apa.
ประสบการณ์ของคุณสบาย ๆ
về cuộc sống của chú, việc từng trải qua.
你的人生啊 经历啊
或者 有 什么 精彩 故事 呀
أو حدث رائع
Or is there any wonderful story in your life?
¿o algunas historias interesantes?
หรือว่าเรื่องอะไรที่ยอดเยี่ยม
Hoặc là có chuyện hay gì đó.
或者有什么精彩故事呀
像 我们 这些 普通 的 人
أشخاص عادية مثلنا
Ordinary people like us
Gente corriente como nosotros
Orang biasa seperti kami ini mana ada cerita yang menarik.
คนธรรมดาอย่างเรา
Đám dân đen như chúng tôi
像我们这些普通的人
有 什么 精彩 的 故事 哦
كيف سيكون لدينا حدث رائع
don't have a wonderful story.
¿qué historias vamos a tener?
มีเรื่องยอดเยี่ยมอะไรด้วยเหรอ
thì có gì hay ho đâu chứ?
有什么精彩的故事哦
比如说 您 为什么 要 当 一个 棒棒
مثلا لماذا أصبحت حمالا
For example, why did you work as a Bangbang?
Por ejemplo, ¿por qué quieres ser un bangbang?
Misalnya kenapa Anda mau jadi pengangkat barang?
อย่างเช่นทำไมถึงทำหาบเร่ล่ะคะ
Ví dụ như tại sao chú phải làm khuân vác này.
比如说您为什么要当一个棒棒
挣钱 啊
لكي أجني المال
To make money.
Pues para ganar dinero.
Mencari uang.
หาเงินไง
Thì kiếm tiền đó.
挣钱啊
赚钱 的 方式 有 很多
إن طرق جني المال كثيرة جدا
There are many ways to make money.
Hay muchas formas de ganar dinero.
Cara mencari uang sangat banyak.
วิธีหากินมีเยอะมากมาย
Có rất nhiều cách kiếm tiền mà.
赚钱的方式有很多
你 干嘛 选择 干 这 一行 呢
فلماذا اخترت هذه الوظيفة؟
Why did you choose to do this?
¿Por qué eligiste este trabajo?
Kenapa kau memilih bidang ini?
ทำไมคุณถึงเลือกอย่างนี้
Sao chú lại chọn làm nghề này vậy?
你干嘛选择干这一行呢
你 看 我们 这些 人
انظري إليّ
Look at us,
Mírame a mí,
Lihatlah kami ini.
เธอดูเราสิ
Cô xem bọn người chúng tôi này.
你看我们这些人
你 看 那些
وإلى هؤلاء الأشخاص
and look at them.
Mira a esos.
Lihat, itu.
เธอดู พวกนั้น
Cô xem mấy người đó.
你看 那些
除了 靠 那个 挣钱
فماذا يمكننا أن نعمل لنجني المال باستثناء هذه الوظيفة؟
What else can we do
Además de ganar dinero con esto,
Selain mengandalkan itu cari uang, masih bisa lakukan apa lagi?
นอกจากหาเงินแบบนั้น
Trừ việc kiếm tiền bằng nghề này
除了靠那个挣钱
还 能 干什么 呢
except working as a porter?
¿qué más podemos hacer?
ยังจะทำอะไรได้อีกเหรอ
thì còn làm được gì đâu chứ?
还能干什么呢
那 聊聊 你 的 家庭
تحدث عن عائلتك
Then how about we talk about your family?
Pues hablemos de tu familia.
Kalau begitu, ceritakan tentang keluargamu.
อย่างนั้นก็คุยเรื่องครอบครัวของคุณกัน
Vậy thì nói chuyện gia đình đi.
那聊聊你的家庭
说一说 你 的 老婆 孩子 啊
تحدث عن زوجتك وطفلك وهكذا
Your wife and your kids.
Hábleme de tu esposa o hijos.
Katakan istri dan anakmu.
พูดถึงภรรยาของคุณ ลูกของคุณ
Nói về vợ con chú ấy.
说一说你的老婆 孩子啊
那个 说 起来 话 就 长 了
هذا حديث طويل جدا
That'll be a long story.
Es una larga historia.
Jika dikatakan sangat panjang.
เรื่องนั้นถ้าพูดจะยาวมากเลยนะ
Chuyện này nhắc tới thì dài lắm.
那个说起来话就长了
没事 你 慢慢说
لا بأس تحدث على مهلك
It's okay. Take your time.
Está bien, tómate tu tiempo.
Tak apa, katakan pelan-pelan.
ไม่เป็นไร คุณค่อย ๆ พูด
Không sao, chú cứ từ từ nói.
没事 你慢慢说
好多年 以前
منذ سنوات عديدة
Many years ago
Hace muchos años
Dulu sekali, kami di kampung sangatlah miskin.
หลายปีก่อน
Rất nhiều năm trước,
好多年以前
我们 老家 那儿 穷得 很
كنا نعيش في منزل فقير جدا
our hometown was very poor.
éramos muy pobres en casa.
บ้านเก่าเราจนมาก ๆ
quê chúng tôi nghèo lắm.
我们老家那儿穷得很
我 女儿 三岁 的 时候
عندما كانت ابنتي في الثالثة من عمرها
My wife left us with another man
Cuando mi hija tenía tres años,
ตอนลูกสาวฉันอายุสามขวบ
Lúc con gái tôi ba tuổi
我女儿三岁的时候
我 那个 婆娘 就 跟 人家 跑 喽
هربت زوجتي من المنزل مع شخص آخر
when my daughter was three years old.
mi mujer se escapó con otro hombre.
ภรรยาของฉันคนนั้นก็เอาหนีไปด้วย
thì vợ tôi bỏ trốn theo người khác.
我那个婆娘就跟人家跑喽
不过 我 女儿 争气 哦
لكن ابنتي كانت شديدة الهمة
But I have a great daughter.
Pero mi hija era una buena chica,
Namun, putriku sangat hebat.
ลูกสาวฉันใจสู้นะ
Nhưng mà con gái tôi rất cố gắng nhé.
不过我女儿争气哦
长大 以后 考上 大学 了
فبعدما كبرت التحقت بجامعة تشونغ تشينغ
She was admitted to university later.
entró en la universidad.
Setelah dewasa, dia masuk ke universitas.
พอโตขึ้นมาสอบเข้ามหาลัยได้แล้ว
Sau này lớn lên thì thi đậu đại học.
长大以后考上大学了
现在 就 在 重庆大学 城 上学
إنها الآن تدرس في جامعة تشونغ تشينغ
She's now studying in a college in Chongqing University Town now.
Ahora estudia en la Universidad de Chongqing.
Sekarang sedang kuliah di Universitas Chongqing.
ตอนนี้เรียนที่มหาวิทยาลัยฉงชิ่ง
Bây giờ đang học trong làng đại học Trùng Khánh.
现在就在重庆大学城上学
所以 您 是 为了 您 的 女儿
لذلك أنتَ أتيت للعمل في تشونغ تشينغ من أجل ابنتك
So you came to work in Chongqing
¿Así que es por el bien de su hija?
Jadi, Anda datang bekerja di Chongqing demi putri Anda?
ดังนั้นคุณก็เลยมาทำงานที่ฉงชิ่ง
Vậy chú vì con gái chú
所以您是为了您的女儿
才 来 重庆 工作 的
نعم
for your daughter.
Por eso viniste a Chongqing a trabajar.
Benar.
เพื่อลูกสาวเหรอ
nên mới tới Trùng Khánh làm việc à?
才来重庆工作的
对 的
Yes.
Así es.
ใช่แล้ว
Đúng vậy.
对的
这个 样子 嘛
نحن هكذا
Now
De esta manera,
Jika seperti ini, kami bisa bertemu satu minggu sekali.
อย่างนี้แหละ
Như vậy
这个样子嘛
我们 每 一个 星期 都 可以 见面 啊
نستطيع أن نتقابل إسبوعيا
we can meet every week.
podemos vernos todas las semanas.
Sungguh bagus.
เราจะได้เจอกันทุกสัปดาห์ไง
thì mỗi tuần bố con tôi đều có thể gặp mặt.
我们每一个星期都可以见面啊
真 好
رائع جدا
That's nice.
Eso está bien.
ดีจริง ๆ เลย
Tốt thật đấy.
真好
我 跟 我 妈 一年 才能 见 上 一次 呢
إنني أرى والدتي مرة واحدة سنويا
My mother and I can only see each other once a year.
Mi madre y yo sólo nos vemos una vez al año.
Saya dan ibu saya hanya bisa bertemu satu tahun sekali.
ฉันกับแม่ได้เจอกันปีละครั้งเอง
Cả năm cháu và mẹ cháu mới gặp được một lần đó.
我跟我妈一年才能见上一次呢
那 就是 你 的 不 对 了 哟
هذا خطأك
That's your fault then.
Eso es culpa tuya.
Ini adalah kesalahanmu.
นั่นเป็นความผิดของคุณ
Vậy là cô không đúng rồi.
那就是你的不对了哟
那 老 赵
سيد تشاو
So Zhao,
Así que, Zhao...
Jadi, Lao Zhao.
อย่างนั้นเหล่าจ้าว
Vậy lão Triệu à,
那老赵
你 觉得 当 一个 棒棒 辛苦 吗
أتشعر أن وظيفتك كحمال شاقة؟
do you find it hard to be a Bangbang?
¿Crees que es difícil ser un hombre bangbang?
Menurutmu, apakah jadi pengangkat barang sangat melelahkan?
คุณคิดว่าทำหาบเร่ลำบากไหม
chú làm khuân vác có thấy vất vả lắm không?
你觉得当一个棒棒辛苦吗
辛苦 是 辛苦 了 点
على الرغم من أنها شاقة بعض الشيء
It is hard.
Sí, es un poco difícil.
Memang sedikit melelahkan.
ลำบากก็ลำบากแหละ
Vất vả thì có vất vả một chút.
辛苦是辛苦了点
不过 你 说 现在
لكن أتعتقدين
But nowadays
Pero hoy en día,
Namun, lihatlah sekarang.
แต่เธอว่าตอนนี้
Nhưng mà cô nói xem bây giờ
不过你说现在
干什么 事情 不 辛苦 呢
أن هناك الآن وظيفة ما ليست شاقة؟
you need to work hard no matter what you do.
¿qué no es difícil?
Mana ada pekerjaan yang tak melelahkan?
ทำอะไรไม่ลำบากบ้างล่ะ
có việc gì mà không vất vả đâu?
干什么事情不辛苦呢
只不过 现在 棒棒 也 不好 当 了
لكن وظيفة الحمال لم تُعد جيدة في الوقت الحالي
But the business is
Pero ahora tampoco es fácil ser bangbang.
Hanya saja sekarang pengangkat barang juga tak mudah lagi.
แต่ตอนนี้ทำหาบเร่ก็ไม่ค่อยดีเลย
Nhưng mà bây giờ khuân vác cũng khó khăn lắm.
只不过现在棒棒也不好当了
活儿 越来越少
عملنا يقل أكثر فأكثر
getting worse and worse for Bangbangs.
Cada vez hay menos trabajo.
Pekerjaan semakin sedikit.
งานนับวันยิ่งน้อย
Việc ngày càng ít.
活儿越来越少
你 看 那个
نحن نعمل فقط في
People have express delivery and
Mira eso.
Kau lihat saja, kurir, eskalator.
เธอดูสิ
Cô xem mấy cái
你看那个
快递 电动 扶梯
الإرسال العاجل والسلالم الكهربائية
escalators now.
El mensajero, la escalera mecánica.
ส่งพัสดุ บันไดเลื่อน
giao hàng nhanh, thang cuốn này.
快递 电动扶梯
原来 跟 我 一起 当 棒棒 的 好多 人 啊
إن العديد من الناس الذين كانوا يعملون معي
Many people who used to work as a Bangbang with me
Muchas de las personas con las que solía trabajar como bangbang,
Yang awalnya jadi pengangkat barang sudah banyak yang pulang ke rumah.
จริง ๆ แล้วคนที่ทำหาบเร่อย่างฉันหลายต่อหลายคน
Có rất nhiều người vốn cùng làm khuân vác chung với tôi
原来跟我一起当棒棒的好多人啊
都 回家 去 喽
قد عادوا إلى منازلهم
have gone back to their hometowns.
se fueron a su ciudad nativa.
กลับบ้านกันไปหมดแล้ว
đều về nhà hết rồi.
都回家去喽
《棒棒 老赵》
(السيد تشاو الحمال)
"Zhao the Bangbang".
"El hombre bangbang Zhao"
"Pengangkat Barang, Lao Zhao".
《เหล่าจ้าวหาบเร่》
"Lão Triệu khuân vác" à?
《棒棒老赵》
这个 人物 很 感动 我
إن هذه الشخصية مؤثرة جدا
This figure touched me.
Este hombre me emocionó.
Karakter ini sangat membuatku tersentuh.
คน ๆ นี้ทำให้ฉันประทับใจมาก ๆ ค่ะ
Nhân vật này khiến em rất xúc động.
这个人物很感动我
感动 你 的 是 什么
ما الذي أثّرك فيها؟
What's in him that touched you?
¿Qué te emocionó de él?
Apa yang membuatmu tersentuh?
ประทับใจอะไร
Điều gì làm em xúc động nào?
感动你的是什么
他 在 这个 城市 打拼 真的 很 不 容易
إنه يعمل بصعوبة في هذه المدينة
It's really not easy for him to struggle in this city.
Es realmente difícil para él trabajar en esta ciudad.
Dia berusaha di kota ini sangat tak mudah.
เขามาต่อสู้ที่นี่ไม่ง่ายเลยค่ะ
Chú ấy vất vả mưu sinh trong thành phố này thật sự rất khó khăn.
他在这个城市打拼真的很不容易
干 的 都 是 体力活
يستنفذ طاقته الجسدية
He's doing painstaking physical work
El trabajo que hace es todo de fuerza.
Pekerjaannya adalah kerja fisik.
ทำงานที่ใช้แรง
Làm lao động chân tay,
干的都是体力活
赚 得 也 不 多
ويجني أموال قليلة
while earning little money.
Tampoco gana mucho.
Bayaran juga tak banyak.
หาเงินก็ได้ไม่มาก
cũng không kiếm được bao nhiêu.
赚得也不多
但 还是 靠 自己 一个 人 的 努力
ومع ذلك يعتمد على جهوده الخاصة
But he has been covering
Pero aun así, pudo pagar
Namun, masih mengandalkan usahanya sendiri...
แต่ก็ยังเพิ่งพาความขยันของตัวเอง
Nhưng vẫn dựa vào sự cố gắng của một mình mình
但还是靠自己一个人的努力
撑起 了 女儿 上 大学 的 全部 费用
ليتكفل بتكاليف دراسة ابنته في الجامعة
all the expenses for his daughter to go to college with his hard work.
a educación universitaria de su hija con su esfuerzo.
...membayar semua biaya putrinya masuk universitas.
สนับสนุนค่าใช้จ่ายทั้งหมดให้ลูกสาวเรียนมหาลัยค่ะ
để gánh toàn bộ học phí cho con gái học đại học.
撑起了女儿上大学的全部费用
这样 的 故事 被 写 过 说 过 太 多 了
تم كتابة الكثير مثل هذه القصة
Such a story has been written and told too many times.
Historias como ésta se escribió con demasiada frecuencia.
Cerita ini sudah pernah ditulis dan sering dibahas.
เรื่องราวแบบนี้เคยถูกเขียนและพูดถึงมามากแล้ว
Những câu chuyện kiểu này từng được viết và nhắc tới rất nhiều.
这样的故事被写过 说过太多了
没有 新鲜感
ليست مبدعة
There's nothing new in it.
No hay nada nuevo en ello.
Tak terasa baru.
มันไม่มีอะไรแปลกใหม่
Không mới mẻ gì cả.
没有新鲜感
而且 你 的 采访 也 浮于 表面
كما أن إجراء المقابلة كان سطحيا جدا
And your interview stays on the surface.
Y sus entrevistas son superficiales.
Sedangkan wawancaramu juga terlalu dangkal.
และการสัมภาษณ์ของคุณก็ลอยอยู่บนผิวน้ำ
Hơn nữa phỏng vấn của em cũng chỉ xoay quanh bên ngoài,
而且你的采访也浮于表面
缺乏 深度 有力 的 一个 挖掘
ليس عميقا وقويا
You failed to dig deep and find something powerful.
Le falta profundidad y potencia.
Kurang ada informasi yang mendalam dan kuat.
ขาดการขุดที่ลึกและทรงพลัง
thiếu khai thác chiều sâu.
缺乏深度有力的一个挖掘
你 得 加油 啊
يجب أن تبذلي قصارى جهدك
You need to bring up your game.
Tienes que trabajar más en eso.
Kau harus berusaha.
เธอยังต้องสู้ ๆ อีกนะ
Em phải cố lên nhé.
你得加油啊
本来 前面 综合 测评 的 得分
ففي الأصل لم تكن درجتك في التقييم الشامل السابق
Your score of the previous comprehensive assessment
Su puntuación en la evaluación general
Pada dasarnya penilaian kinerja sebelumnya tak terlalu bagus.
เดิมทีคะแนนการประเมินที่ครอบคลุมก่อนหน้านี้
Vốn điểm đánh giá trước đó
本来前面综合测评的得分
就 不 理想
مثالية
wasn't so ideal.
no es suficientemente buena.
Jika penilaian topik ini masih kurang,...
ก็ไม่เหมาะ
cũng không tốt lắm.
就不理想
如果 专题 考评 再 不 给 力 的话
فإذا كان تقييم الموضوع ليس قويا بما يكفي
If you don't get a good score in this feature challenge...
Si no te va bien en la evaluación temática...
หากการประเมินหัวข้อยังไม่แข็งแกร่งพอละก็
Nếu bài kiểm tra chuyên đề cũng không tốt nữa...
如果专题考评再不给力的话
我 明白 章 老师
مفهوم أستاذ تشانغ
I understand, Mr. Zhang.
Lo entiendo, señor Zhang.
Saya mengerti, Pak Zhang.
ฉันเข้าใจค่ะ คุณจาง
Em hiểu mà, thầy Chương.
我明白 章老师
我会 再 好好 改一改 的
سوف أغيره
I'll revise my article again.
Volveré a trabajar en ello.
Saya akan memperbaikinya lebih baik lagi.
ฉันจะกลับไปแก้ใหม่อีกครั้งค่ะ
Vậy em sẽ sửa thêm lần nữa.
我会再好好改一改的
行 抓紧时间 改一改
حسنا غيريه في أسرع وقت
Okay, revise it as soon as possible
Bien, sigue con ello.
Baik, cepatlah ubah.
ได้ รีบ ๆ แก้ไขหน่อยนะ
Được, tranh thủ thời gian sửa lại đi.
行 抓紧时间改一改
争取 再 提报 一轮
لتقدميه مرة أخرى
so you can make the deadline and submit it again.
Intenta presentar otra ronda.
Usahakan diajukan sekali lagi.
ลองส่งรายงานมาอีกรอบ
Tranh thủ báo cáo lại lần nữa nhé.
争取再提报一轮
审题 初评 马上 就要 开始 了
سيبدأ التقييم الأولي قريبا
The preliminary review will begin soon.
La evaluación preliminar está a punto de comenzar.
Penilaian akan segera dimulai.
การตรวจสอบเบื้องต้นของคำถามจะเริ่มขึ้นในไม่ช้า
Sắp bắt đầu đánh giá sơ thẩm rồi.
审题初评马上就要开始了
谢谢 章 老师
شكرا أستاذ تشانغ
Thank you, Mr. Zhang.
Gracias, señor Zhang.
Terima kasih, Pak Zhang.
ขอบคุณค่ะ คุณจาง
Cảm ơn thầy Chương.
谢谢章老师
那 我 先 走 了
سأذهب الآن
So, I'll leave you to your work.
Me voy entonces.
Kalau begitu, saya pergi dulu.
อย่างนั้นฉันไปก่อนนะคะ
Vậy em đi trước ạ.
那我先走了
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng,
朗朗
你 今天 下班 有空 吗
هل لديكِ وقت اليوم بعد الانتهاء من العمل؟
Do you have plans after you get off work today?
¿Estás libre hoy después del trabajo?
Kau punya waktu setelah pulang kerja hari ini?
วันนี้เลิกงานแล้วว่างไหม
Tan tầm hôm nay em có rảnh không?
你今天下班有空吗
我 刚好 会 路过 你们 报社
سوف أمر بالصدفة بجانب شركتكم
I will pass by your office.
Pasaré por la oficina de su prensa.
Aku kebetulan lewat perusahaan kalian.
ฉันจะผ่านไปสำนักงานหนังสือพิมพ์ของคุณพอดี
Đúng lúc anh đi ngang qua toà soạn của em.
我刚好会路过你们报社
咱们 一起 吃饭
ما رأيك أن نتناول الطعام معا
We can have dinner together.
Cenemos juntos.
Kita makan bersama.
เราไปกินข้าวกัน
Chúng ta đi ăn chung đi.
咱们一起吃饭
斌 哥 不好意思 啊
عذرا الأخ بين
Bin, sorry.
Bin, lo siento.
Maaf, Kak Bin.
พี่ปิน ขอโทษนะคะ
Anh Bân, ngại quá.
斌哥 不好意思啊
我 今天 得 加班
يجب أن أعمل ساعات إضافية اليوم
I have to work overtime today.
Hoy tengo que trabajar hasta tarde.
Hari ini aku harus lembur.
วันนี้ฉันต้องทำโอที
Hôm nay em phải tăng ca ạ.
我今天得加班
你们 的 选题
لقد راجع المحررون مقالاتكم كلها
The editors have reviewed
Los revisores editoriales examinaron
Para editor sudah melihat topik kalian.
การเลือกหัวข้อของคุณ
Các thầy bên biên tập
你们的选题
编审 老师 们 已经 都 看过 了
your choices of topic
todos sus temas.
กองบรรณาธิการเห็นแล้ว
đã xem hết đề tài của các em rồi,
编审老师们已经都看过了
也 得出 了 一个 初步 的 分数
لقد أرسلتها إلى المجموعة
and also given a preliminary score.
Y llegaron una puntuación preliminar.
Sudah kukirim ke grup.
แต่มีการให้คะแนนเบื้องต้นด้วย
cũng đã có điểm sơ bộ.
也得出了一个初步的分数
我 已经 发到 群里 了
لقد أرسلتها إلى المجموعة
I have posted it to the group chat.
Lo envié al grupo.
Sudah kukirim ke grup.
ผมได้ส่งไปในกลุ่มแล้ว
Tôi đã gửi vào nhóm rồi.
我已经发到群里了
你们 现在 可以 查看 一下
يمكنكم رؤيتها الآن
You can check it out now.
Ya pueden comprobarlos.
Sekarang kalian bisa memeriksanya.
ตอนนี้พวกคุณสามารถตรวจสอบดูได้
Bây giờ các em có thể tra thử xem.
你们现在可以查看一下
你 这次 的 选题 不错
إن مقالك هذه المرة رائع جدا
Your topic is good this time.
Hizo un buen trabajo en este caso.
Kali ini pemilihan topikmu bagus.
ครั้งนี้คุณเลือกหัวข้อได้ไม่เลวเลย
Đề tài của em lần này khá lắm.
你这次的选题不错
加油 啊
ابذل قصارى جهدك
Keep going.
¡Ánimo!
Berjuanglah.
สู้ ๆ นะ
Cố lên nhé.
加油啊
好 一定
حسنا هذا أكيد
I will.
Sí, gracias.
Baik, pasti.
ครับ แน่นอน
Vâng, chắc rồi ạ.
好 一定
朗朗
لانغ لانغ
Langlang,
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng,
朗朗
你 修改 的 选题
إن المقال المعدّل
as for the topic you revised,
Su tema modificado,
Topik yang kau ubah itu, para editor masih merasa...
หัวข้อที่คุณแก้
đề tài mà em chỉnh sửa ấy,
你修改的选题
编审 老师 们 还是 觉得
يعتقد المحررون
the editors still felt
los revisores editoriales siguen pensando que
บรรณาธิการยังคงรู้สึก
các thầy cô biên tập vẫn cảm thấy
编审老师们还是觉得
从 出发点 和 落脚点
أن به بعض المشاكل من نقطة البداية إلى النهاية
there are some issues
desde el punto inicial y el punto final
จากจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุด
từ khởi đầu và kết thúc
从出发点和落脚点
都 有点 问题
from the starting point and ending point.
hay algo que no funciona.
มันมีปัญหานิดหน่อย
đều có chút vấn đề.
都有点问题
那章 老师
أستاذ تشانغ
Mr. Zhang,
Entonces, señor Zhang,
Jadi, Pak Zhang.
อย่างนั้นคุณจาง
Vậy thầy Chương à,
那章老师
我 现在 换个 选题 还 来得及 吗
هل فات الأوان الآن لتغيير الموضوع؟
is it too late for me to change the topic now?
¿es demasiado tarde para cambiar el tema?
Jika sekarang kuganti topiknya, apakah masih sempat?
ตอนนี้ฉันเปลี่ยนหัวข้อยังทันไหม
bây giờ em đổi sang đề tài khác còn kịp không?
我现在换个选题还来得及吗
这个 要 你 自己 作 决定
عليكِ اتخاذ القرار بنفسك
You'll have to make your own decision on this.
Depende de ti.
Ini harus kau putuskan sendiri.
เรื่องนี้คุณต้องตัดสินใจเอง
Chuyện này phải do em tự quyết định.
这个要你自己作决定
你 现在 正在 经历 的
إن ما تمرّين به الآن
What you are experiencing now
Lo que está pasando ahora
Sekarang yang kau hadapi...
สิ่งที่คุณกำลังประสบอยู่ตอนนี้
Điều em đang trải qua bây giờ
你现在正在经历的
是 每个 记者 职业生涯
هو ما يجب أن يمرّ به كل صحفي
is something every journalist
es lo que todo periodista
...adalah hal yang harus dilewati oleh wartawan.
คือสิ่งที่นักข่าวทุกคนต้องพบเจอ
là điều mà công việc của mỗi phóng viên chuyên nghiệp
是每个记者职业生涯
必须 要 经历 的
إذا لن تستطيعي تجاوز ذلك
must experience in their career.
tiene que pasar.
ในอาชีพการงานของเขา
đều phải trải qua.
必须要经历的
挺 不 过去
فلا يمكنك العمل في هذه المهنة
You can't work in this trade
Si no lo superas,
ถ้าทำไม่ได้
Không qua nổi
挺不过去
你 是 干不了 这行 的
if you can't make a breakthrough.
no vas a triunfar en este trabajo.
คุณก็จะทำอาชีพนี้ไม่ได้
thì em không thể làm nghề này được.
你是干不了这行的
明白
مفهوم
I got it.
Lo entiendo.
Mengerti.
เข้าใจค่ะ
Hiểu ạ.
明白
加油
بالتوفيق
Keep working.
¡Adelante!
Berjuanglah.
สู้ ๆ
Cố lên nhé.
加油
谢谢 章 老师
شكرا أستاذ تشانغ
Thank you, Mr. Zhang.
Gracias, Sr. Zhang.
Terima kasih, Pak Zhang
ขอบคุณค่ะ คุณจาง
Cảm ơn thầy Chương.
谢谢章老师
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang, kutraktir karena dapat pekerjaan, kau tak datang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng,
朗朗
我 今天 庆祝 找到 工作 你 都 不来
إنني أحتفل اليوم لأنني وجدت وظيفة وأنتِ لم تأتِ
You are not here when I'm celebrating that I've found a job.
Hoy estoy celebrando por encontrar trabajo
วันนี้มาฉลองที่หางานได้ เธอก็ไม่มา
hôm nay chúc mừng tớ tìm được việc mà cậu không tới,
我今天庆祝找到工作 你都不来
够 不够意思 啊
أليس ذلك ممتع؟
That's not what a good friend will do!
y ni siquiera viniste.
Setia kawan atau tidak?
หมายความว่าไง
bạn bè thế đấy à?
够不够意思啊
夏 朗朗 我 跟 你 说
شيا لانغ لانغ سأخبرك شيئا
Xia Langlang, let me tell you.
Xia Lang Lang, te digo que
Xia Langlang, kuberi tahu kau, kau tak datang sungguh rugi.
เซี่ยหลางหล่าง ฉันจะบอกอะไรให้เธอนะ
Hạ Lãng Lãng, tớ bảo cậu nhé
夏朗朗 我跟你说
你 不来 实在 是 太 亏了
من سوء حظك أنكِ لم تأتِ
It's too bad for you not to come tonight .
es una pena que no hayas venido.
เธอไม่มาพลาดมาก ๆ จริง ๆ
cậu không tới đúng là lỗ đấy.
你不来实在是太亏了
这 烤鱼 巨 好吃
هذا السمك المشوي لذيذ جدا
This grilled fish is so good!
El pescado a la parrilla está delicioso.
ปลาย่างนี้อร่อยมาก ๆ
Cá nướng này ngon lắm cơ.
这烤鱼巨好吃
啥时候 忙 完 啊
متى ستنتهين من العمل؟
When will you finish your work?
¿Cuándo terminarás?
เมื่อไรจะยุ่งเสร็จ
Lúc nào xong việc thế?
啥时候忙完啊
还 能 不能 来得及
أيمكن أن تأتي؟
Maybe you can still make it!
¿Aún te da tiempo?
มาทันไหม
Còn tới kịp được không?
还能不能来得及
快点 来 嘛
تعالي بسرعة
Hurry up!
¡Ven, ven!
Cepatlah datang!
เร็ว ๆ มาสิ
Mau tới đi.
快点来嘛
朗朗
[الأخ بين]
Langlang.
[Bin]
(Kak Bin)
[พี่ปิน]
[Anh Bân]
朗朗
我刚 接完 朋友
لقد كنت مع أحد أصدقائي للتو
I just picked up a friend.
Acabo de recoger a un amigo.
Aku baru menjemput teman dan ada di samping kantor kalian.
ฉันเพิ่งไปรับเพื่อนเสร็จ
anh vừa tiếp bạn xong.
我刚接完朋友
就 在 你们 报社 边上
إنني بجانب شركتكم
Right now I'm somewhere near your office.
Estamos al lado de tu oficina de prensa.
อยู่ที่ข้าง ๆ สำนักงานหนังสื่อพิมพ์ของเธอ
Ở ngay bên cạnh toà soạn của em luôn đó.
就在你们报社边上
这会 你 还 在 加班 吧
إذا ما زلتِ تعملين ساعات إضافية حتى الآن
Are you still working overtime?
Sigues trabajando hasta tarde, ¿no?
Kali ini kau masih lembur, 'kan?
ตอนนี้เธอยังทำโอทีอยู่ใช่ไหม
Bây giờ em vẫn còn tăng ca chứ?
这会你还在加班吧
我 等 你 下班 啊
فسأنتظرك بعدما تنتهين
I'll be waiting for you to get off work.
Te espero aquí.
Kutunggu kau pulang kerja.
ฉันรอเธอเลิกงานนะ
Anh đợi em tan tầm nhé.
我等你下班啊
斌 哥
أخي بين
Bin.
Bin.
(Kak Bin)
พี่ปิน
Anh Bân,
斌哥
我 已经 回 学校 了
لقد عدت إلي الجامعة بالفعل
I've come back to school.
Ya regresé a la escuela.
Aku sudah pulang ke kampus.
ฉันกลับมหาลัยแล้ว
em đã về trường rồi.
我已经回学校了
斌 哥
أخي بين
Bin.
Bin.
Kak Bin.
พี่ปิน
Anh Bân,
斌哥
我 没 在 公司
أنا لست في الشركة
I'm not in the office.
No estoy en la oficina.
Aku tak di perusahaan.
ฉันไม่ได้อยู่ที่บริษัท
em không có ở công ty.
我没在公司
但 其实 就算 我 在 公司
في الحقيقة حتى لو كنت في الشركة
But even if I'm now,
Pero en realidad, aunque estuviera en la oficina,
Namun, sebenarnya jika aku ada di perusahaan,...
แต่ถึงแม้ว่าฉันจะอยู่บริษัท
Nhưng thật ra cho dù em đang ở công ty
但其实就算我在公司
我 也 不会 见 你 的
لم كنت سأراك أيضا
I won't come out to see you.
tampoco te habría visto.
...aku juga tak akan menemuimu.
ฉันก็จะไม่เจอพี่ค่ะ
thì em cũng sẽ không gặp anh đâu.
我也不会见你的
你 应该 明白 我 的 意思
يجب أن تفهم ما أقصده
You should understand what I mean.
Deberías saber a qué me refiero.
Seharusnya kau mengerti maksudku.
พี่น่าจะเข้าใจความหมายของฉัน
Chắc anh hiểu ý em mà.
你应该明白我的意思
抱歉
عذرا
Sorry.
Lo siento.
Maaf, aku tak mengatakannya dengan jelas dari awal.
ขอโทษจริง ๆ ค่ะ
Xin lỗi nhé.
抱歉
我 没有 更 早 跟 你 说 清楚
لم أتحدث معك بوضوح من قبل
I should have made it clear with you earlier.
No te lo dejé más claro antes.
ฉันไม่ได้พูดให้ชัดเจนตั้งแต่แรก
Em không nói rõ với anh sớm hơn.
我没有更早跟你说清楚
明白
مفهوم
I understand.
Lo entiendo.
Mengerti.
เข้าใจ
Hiểu rồi.
明白
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng,
朗朗
再见
إلى اللقاء
Goodbye.
Chao.
Sampai jumpa.
แล้วเจอกัน
tạm biệt.
再见
王哲
وانغ تشه
Wang Zhe.
Wang Zhe.
Wang Zhe.
หวังเจ๋อ
Vương Triết,
王哲
你 这次 又 是 第一
أنتَ الأول أيضا هذه المرة
You ranked the first again this time.
Esta vez vuelves a ser el primer puesto.
Kali ini kau urutan pertama lagi.
ครั้งนี้นายเป็นที่หนึ่งอีกแล้ว
lần này cậu lại đứng đầu nữa.
你这次又是第一
你 得 请客 啊
يجب أن تدعونا على الطعام
You should invite all of us to dinner!
Tienes que invitarnos a algo.
Kau harus traktir.
นายต้องเลี้ยงนะ
Cậu phải khao đấy.
你得请客啊
是 得 请客 呀
نعم يجب أن تدعونا
Yes!
¡Sí, deberías de invitarnos!
Benar, harus traktir.
ใช่สิ นายต้องเลี้ยงนะ
Ừ, phải khao chứ.
是 得请客呀
这才 哪 跟 哪 啊
أين ذلك؟
This is just the beginning.
Es demasiado pronto para decir esto.
Ini belum apa-apa.
นี่เพิ่งแค่ไหนกัน
Có liên quan gì đâu.
这才哪跟哪啊
那个 刚是 选题
إن هذا المقال
We're still at the topic selecting period.
Eso es sólo una selección.
Ini masih pemilihan topik.
เพิ่งจะเลือกหัวข้อเอง
Đó mới là chọn đề tài thôi.
那个刚是选题
等 后面 要是 真 刊登 了
إذا تم نشره لاحقا
If my feature is published,
Si más tarde se publica mi artículo.
Setelah nanti jika sungguh dipublikasikan, pasti traktir.
หากมีการเผยแพร่ในภายหลัง
Chờ sau này nếu được đăng thật
等后面要是真刊登了
肯定 请客
بالتأكيد سأدعوكم
I'll definitely take everyone to dinner.
seguro que les invito.
ต้องเลี้ยงแน่ ๆ
thì chắc chắn phải mời rồi.
肯定请客
你 也 太 牛 了
لكنك رائع حقا
You are awesome.
Eres demasiado bueno.
Kau terlalu hebat.
นายเก่งมากเลยนะ
Cậu cũng đỉnh ghê.
你也太牛了
你 是 怎么 联系 到
كيف استطعت أن تتواصل
How did you reach
¿Cómo se puso en contacto con
Bagaimana kau bisa hubungi Direktur Yi dari Perusahaan Yangfan?
นายติดต่อ
Sao cậu liên lạc được với
你是怎么联系到
这个 扬帆 的 尹 总 的
مع السيد يين البحار؟
Mr. Yin the CEO of Yangfan Group?
el señor Yin de la compañía Yangfan?
หยางฟานของประธานหยินคนนี้ได้ยังไงล่ะ
giám đốc Doãn của Dương Phàm thế?
这个扬帆的尹总的
这么 大 个 企业家
رجل أعمال كبير مثله
Such a business tycoon
Un gran empresario.
เป็นผู้ประกอบการรายใหญ่ขนาดนี้
Doanh nhân lớn đến thế
这么大个企业家
居然 接受 你 独家 专访
كيف قبل أن تجري مقابلة خاصة معه
actually accepted your exclusive interview.
¿Para ser entrevistado exclusivamente por ti?
ยอมรับการสัมภาษณ์พิเศษของนายจริง ๆ
mà lại nhận phỏng vấn độc quyền của cậu.
居然接受你独家专访
也 没什么
لا شيء
It's nothing really.
No es gran cosa.
Bukan apa-apa.
ก็ไม่มีอะไรมาก
Cũng đâu có gì.
也没什么
他 是 我 爸 高中同学
إنه كان زميل والدي في المدرسة الثانوية
He is my dad's high school classmate.
Fue a la misma escuela secundaria con mi padre.
Dia adalah teman SMA ayahku.
เขาเป็นเพื่อนร่วมชั้นมัธยมปลายของพ่อฉัน
Ông ấy là bạn học cấp ba của bố tôi.
他是我爸高中同学
厉害 厉害
رائع رائع
That's so cool.
¡Genial! ¡Genial!
Hebat.
สุดยอด ๆ
Dữ, dữ luôn.
厉害 厉害
你 这个 山城 环保 卫士
إن مقالك عن حارسي البيئة في المدينة الجبلية
You topic of "mountainous city's environmental protection guards"
"El campeón medioambiental de la ciudad de Chongqing"
Topikmu tentang perlindungan lingkungan pegunungan,...
พิทักษ์รักษาสิ่งแวดล้อมเมืองภูเขาของนาย
Đề tài người bảo vệ môi trường thành phố núi
你这个山城环保卫士
这个 选题 也 不错 啊
رائع جدا أيضا
is also good.
Ese tema también es bueno.
...topik ini juga lumayan.
หัวข้อนี้ก็ไม่เลวเลยนะ
của cậu cũng không tồi.
这个选题也不错啊
那 是 我姐 替 我 联系 的
أختي الكبيرة هي التي تواصلت معهم
My sister contacted them for me.
Mi hermana se puso en contacto con él por mí.
Itu kakakku yang bantu aku hubungi.
พี่สาวติดต่อให้น่ะ
Đó là do chị tôi liên hệ giúp tôi đấy.
那是我姐替我联系的
他们 现在 比 我 还 积极 呢
إنهم الآن متحمسون أكثر مني
My family are working on it even harder than me now.
Ahora son más activos que yo.
Mereka sekarang lebih bersemangat dariku.
ตอนนี้พวกเขากระตือรือร้นมากกว่าฉันอีก
Bọn họ còn nhiệt tình hơn tôi cơ.
他们现在比我还积极呢
可以 可以
حسنا حسنا
Good for you.
Sí, sí.
Hebat.
ได้สิ ๆ
Được, được đấy.
可以 可以
以后 多 交流 啊
تواصل معهم أكثر فيما بعد
We should stay in touch in the future.
Hablaremos más en el futuro.
Kelak perbanyak komunikasi.
ติดต่อกันเยอะ ๆ นะ
Sau này trao đổi nhiều hơn nhé.
以后多交流啊
喂 麦 老师
ألو أستاذ ماي
Hello, Mr. Mai.
Hola, ¿profesor Mai?
Halo, Pak Mai.
ฮัลโหล อาจารย์ม่าย
A lô, thầy Mạch ạ?
喂 麦老师
朗朗 你 在 哪儿
لانغ لانغ أين أنتِ
Langlang, where are you?
Lang Lang, ¿dónde estás?
Langlang, kau di mana?
หลางหล่าง คุณอยู่ไหน
Lãng Lãng, em đang ở đâu đấy?
朗朗 你在哪儿
我 在 加班 呢
إنني أعمل ساعات عمل إضافية
I'm working overtime.
Estoy trabajando.
Aku sedang lembur.
ฉันกำลังทำโอทีค่ะ
Em đang tăng ca.
我在加班呢
怎么 了
ما الأمر؟
What's wrong?
¿Qué pasa?
Kenapa?
ทำไมเหรอคะ
Sao thế ạ?
怎么了
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
¡Lang Lang!
Langlang!
หลางหล่าง
Lãng Lãng!
朗朗
你 为什么 要 撒谎
لماذا تكذبين؟
Why did you lie to me?
¿Por qué mientes?
Kenapa kau berbohong?
ทำไมคุณต้องโกหก
Sao em phải nói dối chứ?
你为什么要撒谎
找 我 有 什么 事 啊
ماذا تريد مني؟
What is it you want to see me about?
¿Por qué me buscas?
Ada apa mencariku?
มาหาฉันมีเรื่องอะไรคะ
Tìm em có chuyện gì ạ?
找我有什么事啊
我刚 在 你 报社 开 了 会
كنت أحضر اجتماعا في شركة الصحف للتو
I just had a meeting at your newspaper office.
Acabo de tener una reunión en su prensa.
Tadi aku rapat di kantormu.
ฉันเพิ่งประชุมที่สำนักงานหนังสือพิมพ์ของเธอ
Thầy vừa họp ở toà soạn của em.
我刚在你报社开了会
章 老师 和 我 说 了
وأخبرني الأستاذ تشانغ
Mr. Zhang told me that
El señor Zhang me dijo que
Pak Zhang sudah bilang padaku, pemilihan topikmu terlalu dangkal.
คุณจางบอกกับผมแล้ว
Thầy Chương nói với thầy rồi.
章老师和我说了
你 选题 垫底
أن درجتك في المقال هي الأدنى
you ranked the last with your topic.
estás al final de la lista de notas.
Pak Mai.
หัวข้อคุณอยู่ล่างสุด
Đề tài của em đội sổ.
你选题垫底
麦 老师
أستاذ ماي
Mr. Mai.
Profesor Mai.
Pak Mai.
อาจารย์ม่าย
Thầy Mạch,
麦老师
这 是 我 自己 的 事情
هذه أموري الخاصة
This is my own business.
Esto es cuestión mía.
Ini adalah urusanku.
เรื่องนี้เป็นเรื่องของฉันเอง
đây là chuyện của riêng em.
这是我自己的事情
你 就 不用 操心 了
لا داعي أن تشغل بالك
You don't need to worry about it.
No tienes que preocuparte por eso.
Kau tak perlu khawatir.
คุณไม่ต้องกังวัลหรอกค่ะ
Thầy đừng bận tâm nữa.
你就不用操心了
你别 那么 容易 灰心
لا تستسلمي بهذه السهولة
Don't get discouraged so easily.
No te desanimes tan fácilmente.
Kau jangan begitu mudah putus asa, ini tak seperti kau.
อย่าท้อแท้ไปง่าย ๆ สิ
Em đừng dễ nản lòng như vậy chứ.
你别那么容易灰心
这不像 你
أنتِ لست هكذا
It's not like you.
No es como tú eres.
นี่มันไม่เหมือนคุณเลยนะ
Như thế không giống em.
这不像你
不 就是 选题 有 问题 了 嘛
ألا يمكن أن تكون المشكلة في الموضوع الذي اختارتيه؟
So what there a problem with your topic?
Es sólo un problema con la elección del tema.
Bukankah hanya topik yang bermasalah?
มีปัญหากับการเลือกหัวข้อไม่ใช่เหรอ
Chỉ là đề tài có vấn đề thôi mà.
不就是选题有问题了嘛
你 改 不 就行了 嘛
يمكنكِ تعديله فقط
Just change to another.
¿Por qué no lo cambias?
Kau hanya perlu ubah saja, 'kan?
เปลี่ยนก็ได้แล้วไม่ใช่เหรอ
Em sửa là được rồi.
你改不就行了嘛
可 我 压根 就 不 知道 该 怎么 改 啊
لكنني لا أعرف كيف أعدله
But I don't even know how!
Pero ni siquiera sé cómo cambiarlo.
Aku sama sekali tak tahu harus bagaimana mengubahnya.
แต่ฉันไม่รู้จะเปลี่ยนยังไง
Nhưng em vốn không biết phải sửa làm sao cả.
可我压根就不知道该怎么改啊
我 也 不想 改
أنا لا أريد تعديله
I don't want to change either.
Tampoco quiero cambiarlo.
Aku juga tak ingin ubah.
ฉันไม่อยากเปลี่ยน
Em cũng không muốn sửa.
我也不想改
可能 我 就 不 适合 当 个 记者
ربما لا يناسبني أن أكون صحفية
Maybe I'm not cut out for a journalist.
Tal vez no estoy hecho para ser periodista.
Mungkin aku memang tak cocok jadi wartawan.
ฉันอาจจะไม่เหมาะกับการเป็นนักข่าว
Có thể là em không hợp làm phóng viên.
可能我就不适合当个记者
这 叫 什么 话
ما هذا الكلام
Do you hear yourself?
¿Qué estás hablando?
Perkataan apa ini?
นี่เรียกว่าอะไรกัน
Nói gì thế?
这叫什么话
就 因为 这点 问题 就 否定 了 自己
أنتَ تنكرين ذاتك بسبب هذه المشاكل البسيطة
You denied yourself and
¿Te niegas a ti misma por eso?
Apa karena masalah ini saja sudah meremehkan diri...
เพราะเรื่องนี้เลยตัดสินตัวเองเลย
Chỉ vì chút chuyện mà đã chối bỏ bản thân mình,
就因为这点问题就否定了自己
否定 了 大学 四年 的 努力
وتنفين جهودك خلال الأربع سنوات في الجامعة
your efforts in the past four years because of such a little problem.
Trabajaste duro durante cuatro años en la universidad.
...dan usahamu empat tahun di kuliah?
ตัดสินความพยายามตลอดสี่ปี
chối bỏ bốn năm cố gắng ở đại học.
否定了大学四年的努力
也许 我 大学 四年 就是 白白 努力 呢
ربما أيضا ذهبت جهودي خلال الأربع سنوات في الجامعة هباء
Maybe my four years of college were in vain.
Tal vez trabajé duro para nada.
Mungkin usahaku empat tahun di kuliah hanya sia-sia.
บางทีความพยายามในมหาลัยตลอดสีปี อาจจะเป็นความพยายามที่เสียเปล่า
Có lẽ bốn năm đại học em đã cố gắng vô ích rồi.
也许我大学四年就是白白努力呢
原来 不 知道 天高地厚
إنني في السابق لم كنت أعلم مدى صعوبة الحياة
I thought I could do anything
No sabía cómo era el mundo antes.
Dulu tak tahu hebatnya dunia.
เมื่อก่อนไม่รู้ว่าฟ้าสูงแผ่นดินต่ำแค่ไหน
Vốn không biết trời cao đất rộng,
原来不知道天高地厚
以为 自己 什么 都 可以
كنت أظن أنه يمكنني عمل أي شيء
only because I haven't seen the world.
Pensé que podía hacer cualquier cosa,
Mengira diri sendiri bisa segalanya.
คิดว่าอะไรตัวเองก็ทำได้
cho rằng chuyện gì mình cũng làm được.
以为自己什么都可以
只要 努力
وإذا اجتهدت فقط
I thought anything could be achieved
mientras que trabaje duro,
Asalkan berusaha, semua hal bisa dicapai.
เพียงแค่พยายาม
Chỉ cần cố gắng
只要努力
任何 事情 都 可以 达成
أستطيع أن أحقق كل شيء
as long as I worked hard enough.
podría lograr cualquier cosa.
เรื่องอะไรก็จัดการได้
thì bất cứ chuyện gì cũng có thể làm được.
任何事情都可以达成
其实 每个 人 手里 的 牌
لكن في الواقع كل شيء هو مقدّر لكل شخص من البداية
But in fact, the cards in everyone's hand
Pero, las cartas en la mano de todos
Sebenarnya kartu setiap orang sudah ditakdirkan dari awal.
อันที่จริงไพ่ในมือของแต่ละคน
Nhưng thật ra quân bài trong tay mỗi người
其实每个人手里的牌
一 开始 就是 注定 好 的
أتعلم ذلك؟
are destined from the beginning.
están predeterminadas desde el principio.
Apa kau tahu?
ถูกลิขิตมาตั้งแต่ต้นแล้ว
đều đã được định sẵn ngay từ đầu rồi.
一开始就是注定好的
你 知道 吗
Do you know?
¿Sabes?
คุณรู้ไหม
Thầy biết không?
你知道吗
我 手里 拿 着 的 就是 那 副 最烂 的 牌
أنا كان مقدّرا لي الأسوأ
I have been holding the worst cards.
Tengo la peor baraja de cartas.
Tanganku memegang kartu yang paling buruk.
ฉันมีไพ่ที่แย่ที่สุดอยู่ในมือ
Trong tay em chính là quân bài xấu nhất.
我手里拿着的就是那副最烂的牌
别人 可以 轻轻松松
أما الآخرين استطاعوا بكل سهولة
When someone
Otra persona puede fácilmente
Orang lain bisa dengan mudahnya mewawancarai orang hebat.
คนอื่น
Người khác có thể dễ dàng
别人可以轻轻松松
采访 到 一个 大 咖
إجراء مقابلة خاصة لشخصيات عظيمة
interviewed a Mr. Bigshot easily,
entrevistar a una persona excelente.
สัมภาษณ์คนใหญ่คนโตได้ง่าย ๆ
phỏng vấn được nhân vật lớn,
采访到一个大咖
我 采访 一个 棒棒
لكنني أجريت مقابلة لشخص حمال
I almost couldn't figure out how to
Apenas pude conseguir una entrevista
ฉันสัมภาษณ์หาบเร่คนหนึ่ง
em phỏng vấn một người khuân vác,
我采访一个棒棒
都 差点 搞不定 了
إنني حقا ضعيفة جدا
get a Bangbang to be interviewed by me.
con un hombre bangbang.
เกือบจะจัดการไม่ได้แล้ว
còn suýt chút không làm được.
都差点搞不定了
我们 宿舍 四个 人
نحن الأربعة في السكن
Among the four girls in our dorm,
Las cuatro en mi dormitorio.
Empat orang di kamar kami.
สี่คนในหอเรา
Bốn đứa trong ký túc xá bọn em,
我们宿舍四个人
潇雨 她 有 个 好 爸爸
إن شياو يوي لديها أب جيدا
Xiaoyu has a rich father.
Xiao Yu tiene un buen padre.
Xiaoyu punya ayah yang baik.
เซียวอวี่มีพ่อที่ดี
Tiêu Vũ có một người bố tốt,
潇雨她有个好爸爸
不愁 也 不 慌
فلا تشعر بالقلق أو الاضطراب
She doesn't need to worry or panic.
No se preocupa por nada.
Tak perlu bingung dan panik.
ไม่ต้องกังวลหรือตื่นตระหนก
không lo cũng không sợ.
不愁也不慌
大姐 她 已经 找到
والأخت الكبيرة استطاعت بالفعل الحصول على الوظيفة التي تحبها
Big sister has found
Yang encontró un trabajo
Kakak sudah menemukan pekerjaan yang dia sukai.
พี่ใหญ่หางาน
Đại Tỷ thì đã tìm được
大姐她已经找到
自己 喜欢 的 工作 了
a job which she loves.
que le gusta.
ที่ตัวเองชอบได้แล้ว
công việc mình thích rồi.
自己喜欢的工作了
皇甫 也 马上 可以 回 上海 工作 了
وهوانغ فو أوشكت أن تعود للعمل في شانغهاي
Huangfu can go back to work in Shanghai soon.
Huang Fu volverá pronto a Shanghai para trabajar.
Huangfu juga bisa segera kembali bekerja di Shanghai.
หวงฝู่ก็กำลังจะกลับไปทำงานที่เซี่ยงไฮ้แล้ว
Hoàng Phủ cũng sắp về Thượng Hải làm việc rồi.
皇甫也马上可以回上海工作了
只有 我
إلا أنا
Only I,
Sólo yo,
Hanya aku...
มีแค่ฉัน
Chỉ có em,
只有我
最 努力 的 那个
على الرغم من أنني الأكثر اجتهادا
the hardest working one,
la que más trabajadora,
...yang paling berusaha itu,...
คนที่พยายามมากที่สุด
đứa cố gắng nhất
最努力的那个
就要 被 报社 淘汰 了
لكن سيتم استبعادي من شركة الصحف قريبا
will be eliminated by the press soon.
serán eliminada de la prensa.
...sudah mau dikeluarkan dari Perusahaan Koran.
จะถูกกำจัดออกจากสำนักงานหนังสือพิมพ์แล้ว
lại sắp bị toà soạn sa thải.
就要被报社淘汰了
马上
وحينها
Soon
Pronto
Segera.
ไม่นาน
Nay mai thôi
马上
我 就要 什么 都 没有 了
لن أملك شيئا
I'm going to lose everything.
me quedaré sin nada.
Aku tak akan punya apa pun lagi.
ฉันจะไม่มีอะไรเลย
thì em sẽ chẳng còn gì nữa.
我就要什么都没有了
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang.
หลางหล่าง
Lãng Lãng,
朗朗
你 的 想法 太 极端 了
إن تفكيرك متطرف جدا
You're being radical now.
Estás pensando en algo demasiado extremo.
Pemikiranmu ini terlalu ekstrem.
ความคิดของคุณมันสุดโต่งเกินไปแล้ว
suy nghĩ của em cực đoan quá.
你的想法太极端了
现在 还 没 分出 胜负
لم يتم تحديد إذا فشلتِ أو نجحتِ حتى الآن
You haven't known how things will go yet.
Ni siquiera está cerca.
Sekarang masih belum ada hasil.
ตอนนี้ยังไม่มีผู้ชนะ
Bây giờ còn chưa rõ thắng thua mà.
现在还没分出胜负
退 一万步 来说
ففي أسوأ الحالات
Worst case scenario,
Igualmente, si empecemos desde el principio,
Lupakan semua itu.
ถอยหลังหมื่นก้าว
Cùng lắm
退一万步来说
就算 这个 实习 工作 没 了
إذا لن تستطيعي الحصول على وظيفة هذا التدريب
you can find another one
aunque pierdas este trabajo,
Meski pekerjaan magang ini tak ada lagi, kau bisa mencari lagi.
แม้ว่าการฝึกงานจะหายไปแล้ว
cho dù mất công việc thực tập này
就算这个实习工作没了
你 可以 再 找 啊
يمكنك أن تبحثي مرة أخرى
even if you won't be recruited by this newspaper.
puedes encontrar otro.
คุณยังหาได้อีกนะ
thì em cũng có thể tìm lại mà.
你可以再找啊
你 之前 不是 说 想 考研 吗
ألم تقولي من قبل أنكَ تريدين أن تمتحني اختبار قبول الماجستير؟
Didn't you say that you want to take the postgraduate entrance exam?
Habías dicho que querías hacer el examen para el máster.
ก่อนหน้านี้คุณบอกว่าจะสอบปริญญาโทไม่ใช่เหรอ
Chẳng phải trước đây em nói muốn thi thạc sĩ sao?
你之前不是说想考研吗
任何 想法
لا يجب أن تتخلي بهذه السهولة عن أي فكرة
Don't give up so easily
Todas las ideas
Pemikiran apa pun, kau jangan menyerah begitu mudah.
เรื่องอื่น ๆ
Dù bất cứ suy nghĩ nào
任何想法
你 不要 这么 轻易 的 放弃 啊
no matter what direction you want to try.
no deberías rendirte tan fácilmente.
คุณอย่ายอมแพ้ง่าย ๆ สิ
em cũng đừng từ bỏ dễ dàng như vậy.
你不要这么轻易的放弃啊
我 只是 认清 了 一些 现实 罢了
لقد أدركت فقط بعض الحقائق
I just woke up to the reality.
Sólo reconocí la realidad.
Aku hanya menyadari beberapa kenyataan saja.
ฉันเพิ่งรู้ความจริงบางอย่าง
Em chỉ nhận ra vài sự thật mà thôi.
我只是认清了一些现实罢了
也许 有 的 努力
ربما تذهب بعض الجهود
Maybe sometimes hard work
Tal vez algunos de los esfuerzos
Mungkin ada usaha...
บางทีความพยายาม
Có lẽ có những cố gắng
也许有的努力
就是 徒劳
سدى
is doomed to go in vain.
son inútiles.
...yang hanya sia-sia.
ก็แค่ลม ๆ แล้ง ๆ
chỉ là uổng công.
就是徒劳
没有 努力 是 徒劳 的
ليس هناك جهودا يمكنها أن تذهب سدى
No hard work will go in vain.
Ningún esfuerzo es inútil.
Tak ada usaha yang hanya sia-sia.
ไม่มีความพยายามไหนที่ลม ๆ แล้ง ๆ
Không có sự cố gắng nào là uổng công cả.
没有努力是徒劳的
除非 一 开始 你 就 觉得
إلا إذا كنتِ تعتقدين من البداية
Unless you think from the beginning that
A menos que lo pienses desde el principio
Kecuali dari awal kau merasa tak seharusnya melakukan hal ini.
นอกจากว่าเรื่องนี้
Trừ khi vừa bắt đầu thì em đã biết
除非一开始你就觉得
这个 事情 你 不 应该 这么 做
أنه ليس من الضروري القيام بهذه الأمور
this isn't something meant for you.
que esto es algo que no debes hacer.
ไม่ควรทำแบบนี้ตั้งแต่แรก
chuyện này em không nên làm như vậy.
这个事情你不应该这么做
麦 老师 你 干嘛 管 我
أستاذ ماي لماذا تهتم بي هكذا؟
Mr. Mai, why would you care?
Profesor Mai, ¿por qué te preocupas por mí?
Pak Mai, untuk apa kau mengurusku?
อาจารย์ม่าย คุณมาสนใจฉันทำไม
Thầy Mạch, thầy lo cho em làm gì?
麦老师 你干嘛管我
你 是 我 学生
أنتِ طالبتي
You are my student.
Eres mi alumna.
Kau adalah muridku, aku adalah gurumu.
คุณเป็นนักเรียนของผม
Em là học trò của thầy.
你是我学生
我 是 你 老师
وأنا أستاذك
I'm your teacher.
Soy tu profesor.
Kenapa tak boleh mengurusmu?
ผมเป็นอาจารย์ของคุณ
Thầy là thầy của em.
我是你老师
我 为什么 不能 管 你
فلماذا لا أهتم بكِ
Of course I care.
¿Por qué no puedo preocuparme por ti?
Kenapa tak boleh mengurusmu?
ทำไมถึงจะสนใจคุณไม่ได้
Tại sao thầy không được lo cho em chứ?
我为什么不能管你
我 只是 想 告诉 你
ما أريد أن أخبرك به
I just want to tell you
Sólo quiero decirte
Aku hanya ingin memberitahumu teori yang sederhana.
ผมแค่อยากจะบอกว่า
Thầy chỉ muốn cho em biết,
我只是想告诉你
这么 一个 简单 的 道理
ألّا تستسلمي بهذه السهولة لمجرد هذا السبب البسيط
a simple truth which is
una simple razón.
Jangan mudah menyerah.
หลักการง่าย ๆ แบบนี้
một quy luật đơn giản như thế thôi.
这么一个简单的道理
不要 轻易 放弃
أيمكن ألّا تهتم بي؟
don't give up easily.
No te rindas tan fácilmente.
Jangan mudah menyerah.
อย่ายอมแพ้ง่าย ๆ
Đừng dễ dàng từ bỏ.
不要轻易放弃
那 你 别管 我 了 行不行
Just leave me alone, okay?
Déjame en paz, ¿bien?
Bisa tidak kau jangan mengurusku lagi?
อย่างนั้นคุณอย่ามายุ่ง ได้ไหม
Vậy thầy đừng lo cho em nữa được không?
那你别管我了 行不行
你 这么 轻描淡写 的 一句
أنتَ تقول بشكل عرضي هكذا
It's easy for you to say
Tu palabra tan ligera que me dices,
Kau dengan mudah mengatakan jangan menyerah.
คุณพูดนิด ๆ หน่อย ๆ แบบนี้
Một câu đừng từ bỏ của thầy
你这么轻描淡写的一句
别 放弃
لا تستسلمي
don't give up easily.
no te rindas.
อย่ายอมแพ้
nhẹ nhàng tới vậy,
别放弃
你 知道 我 坚持 了 多久 吗
أتعلم مدى مثابرتي؟
Do you know how long I've been trying to stick with it?
¿Sabes cuánto tiempo estuve resistiendo?
Apa kau tahu aku sudah bertahan berapa lama?
คุณรู้ไหมว่าฉันยืดหยัดมานานแค่ไหน
thầy có biết em đã kiên trì bao lâu không?
你知道我坚持了多久吗
你 知道 我 为了 这份 坚持
أتعلم ماذا تحمّلت من أجل هذه الوظيفة؟
Do you know what I've been through
¿Sabes lo que tuve que
Apa kau tahu demi bertahan, apa yang sudah kualami?
คุณรู้ไหมว่าฉันมุ่งมั่นเพื่องาน ๆ นี้
Thầy biết em đã vì sự kiên trì này
你知道我为了这份坚持
承受 了 什么 吗
أتعلم مدى المعاناة التي عانيتها
because I tried to keep going?
soportar por esto?
Apa kau tahu demi melepaskan kegigihanku pada seseorang,...
ต้องรับอะไรมา
mà chịu đựng những gì không?
承受了什么吗
你 知道 我 为了
Do you know
¿Sabes lo que tuve que soportar para
คุณรู้ไหมว่าเพื่อที่
Thầy có biết em vì
你知道我为了
放下 对 一个 人 的 坚持
how much I've done
dejar de lado mi amor hacia una persona?
เลิกยึดติดกับคน ๆ เดียว
từ bỏ sự cố chấp đối với một người
放下对一个人的坚持
我 做 了 多少 努力 吗
...أتعلم
to let go of someone and move on?
¿Sabes lo mucho que trabajé?
ฉันต้องพยายามแค่ไหนไหม
mà em đã cố gắng bao nhiêu không?
我做了多少努力吗
你 知道
أنا لا أعرف شيئا عنكِ
You know…
¿Sabes...?
คุณรู้ไหม
Thầy có biết...
你知道
你 怎么 知道 我 不 知道
How do you know that I don't know?
¿Cómo sabes que no lo sé?
คุณรู้ได้ยังไงว่าผมไม่รู้
Sao em biết rằng thầy không biết chứ?
你怎么知道我不知道
我 认识 的 夏 朗朗
[الأستاذ ماي] إن شيا لانغ لانغ التي أعرفها
Mr. Mai The Xia Langlang I know,
[Profesor Mai] La Xia Lang Lang que conozco,
(Pak Mai) Langlang yang aku kenal...
[อาจารย์ม่าย] เซี่ยหลางหล่างที่ผมรู้จัก
[Thầy Mạch] Hạ Lãng Lãng mà thầy biết
我认识的夏朗朗
无论 何时何地
بغض النظر
no matter where and when, Mr. Mai
no importa dónde o cuándo,
...tak peduli kapan pun dan berada di kesulitan apa pun,...
ไม่ว่าที่ไหนเรื่องใด
cho dù là lúc nào, ở đâu
无论何时何地
身处 何种 境遇
الظروف التي تورطتي فيها
♫Thank you for letting me be me♫ no matter where and when, Mr. Mai
en cualquier situación,
คุณอยู่ในสถานการณ์แบบไหน
trong tình cảnh nào
身处何种境遇
都 能 披荆斩棘 化险为夷
فيمكنك شق طريقك واجتياز الخطر
can always overcome all obstacles. Mr. Mai
siempre fue capaz de superar los obstáculos y convertirlos en éxitos.
...pasti bisa mengatasi rintangan dan memperbaikinya.
ต่างเอาชนะแหวกโค่นดงหนาม พลิกเหตุร้ายให้กลายเป็นความปลอดภัย
cũng có thể vượt qua gian khó, biến nguy thành an.
都能披荆斩棘 化险为夷
妹儿
أختي
Girl.
Oye, chica.
Adik.
สาวน้อย
Cô bé!
妹儿
今天 早 啊
لقد جئتِ مبكرا اليوم
You came so early today.
Buenos días.
Hari ini pagi sekali.
วันนี้เช้าเลยนะ
Hôm nay sớm thế?
今天早啊
给 你 买 了 早饭
اشتريت لكَ الفطور
I bought you breakfast.
Te compré el desayuno.
Kubelikan sarapan untukmu.
ซื้ออาหารเช้ามาให้ค่ะ
Mua bữa sáng cho chú này.
给你买了早饭
你 不是 又 要 采访 我 哟
ألا تريدين إجراء مقابلة معي مرة أخرى؟
You want to interview me again?
¿Vas a entrevistarme de nuevo?
Kau bukan mau mewawancaraiku lagi, 'kan?
เธอคงจะไม่ได้มาสัมภาษณ์ฉันใช่ไหม
Có phải cô lại muốn phỏng vấn tôi không?
你不是又要采访我哟
今天 您 就让 我 跟着 你 走 一天
اسمج لي أن أرافقك اليوم
Let me tag along for a day when you're at work today.
Hoy déjame que te siga por el día.
Hari ini Anda izinkan saya mengikuti Anda satu hari.
วันนี้ให้ฉันเดินตามคุณสักวันนะคะ
Hôm nay chú cứ để cháu đi với chú một ngày.
今天您就让我跟着你走一天
我 不 吵 你
لن أزعجك
I won't bother you.
No te molestaré.
Saya tak akan mengganggu.
ฉันจะไม่รบกวนคุณ
Cháu không làm phiền chú đâu.
我不吵你
好 嘛
حسنا
Okay.
Bien.
Baiklah.
ก็ได้
Được thôi.
好嘛
今天 又 是 一天 嘛
كل يوم هو يوم جديد
Today is another day.
Otro día más.
Hari ini hari yang baru lagi.
วันนี้เป็นอีกวันแล้ว
Hôm nay lại là một ngày mới.
今天又是一天嘛
你 开张 了 呀
هل بدأت العمل؟
Have you had any customer yet?
¿Tuviste algún cliente?
Kau sudah dapat uang?
นายได้หรือยัง
Anh mở hàng rồi à?
你开张了呀
开 什么 张 啊
لم أبدأ
No.
¿Qué clientes?
Dapat apanya?
ได้ที่ไหนกันล่ะ
Mở hàng gì chứ?
开什么张啊
才 出来 的 嘛
لقد خرجت قبل قليل
I just came here.
Acabo de salir.
Baru saja keluar.
กำลังออกมาเองนะ
Mới vừa ra thôi đó.
才出来的嘛
我 到 现在 还 没 开张 啊
لم أبدأ عملا حتى الآن
I haven't had a customer yet.
Todavía no tuve ningún cliente.
Aku sampai sekarang belum dapat.
จนถึงตอนนี้ฉันยังไม่ได้เริ่มเลย
Tới giờ tôi còn chưa mở hàng này.
我到现在还没开张啊
着 什么 急嘛
لا تقلق
What's the hurry?
No tengas prisa.
Untuk apa buru-buru?
รีบร้อนอะไรกัน
Sốt ruột gì chứ?
着什么急嘛
棒棒
حمال
Bangbang.
Bangbang.
Pengangkat barang!
หาบเร่
Khuân vác ơi!
棒棒
来 喽
نعم
Coming!
¡Aquí vamos!
Datang!
มาแล้ว
Có đây!
来喽
来 喽 来 喽
نعم نعم
Coming.
Aquí vamos. Aquí vamos.
- Datang! - Datang!
มาแล้ว ๆ
Tới đây, tới đây.
来喽 来喽
妹儿
أختي
Girl,
Oye, chica.
Adik.
สาวน้อย
Cô bé à,
妹儿
怎么 不 吃饭 吗
لماذا لا تأكلين؟
why don't you eat?
¿Por qué no comes?
Kenapa tak makan?
ทำไมไม่กินข้าวล่ะ
sao không ăn vậy?
怎么不吃饭吗
是不是 不 好吃 哟
أليس لذيذا؟
You don't like it?
¿No está bueno?
Apakah tidak enak?
ไม่อร่อยหรือเปล่า
Có phải không ngon không?
是不是不好吃哟
不是 不是
لا ليس كذلك
That's not it.
No, no.
Bukan.
ไม่ใช่ ๆ
Không phải, không phải.
不是 不是
要 吃饭 哟
يجب أن تأكلي
You need to eat regularly.
Tienes que comer.
Harus makan.
ต้องกินข้าวนะ
Phải ăn cơm chứ.
要吃饭哟
这个 常言说 得 好 撒
تعرفين هذا القول الشائع
As the saying goes,
Como dice el refrán,
Pepatah mengatakan, "Manusia harus makan."
มีคำพูดหนึ่งที่บอกว่า
Có câu này rất hay.
这个常言说得好撒
人 是 铁 饭 是 钢
أن الطعام هو قوام الحياة
"Food is the staff of life".
el hombre es hierro, el arroz es acero.
คนเป็นเหล็ก ข้าวก็คือเหล็ก
Người không thể sống thiếu cơm được đâu.
人是铁 饭是钢
老赵
سيد تشاو
Zhao.
Zhao.
Lao Zhao.
เหล่าจ้าว
Lão Triệu,
老赵
你们 今天 人 怎么 那么 少 啊
لماذا عددكم قليل اليوم؟
Why are there so few of Bangbangs today?
¿Por qué hay tan poco bangbang hoy?
Kenapa hari ini sedikit orang?
ทำไมวันนี้คนน้อยจังเลย
sao hôm nay các chú lại ít người thế ạ?
你们今天人怎么那么少啊
有 几个 不干 了 走 了
هناك بضعة أشخاص تركوا العمل وذهبوا
A few quit and left Chongqing.
Algunos de ellos se fueron.
Ada beberapa tak bekerja lagi, sudah pergi.
มีบางคนไม่ทำแล้ว ไปแล้ว
Có mấy người không làm nữa, đi rồi.
有几个不干了 走了
怎么 突然 走 了
لماذا ذهبوا فجأة؟
Why did they leave suddenly?
¿Por qué se van de repente?
Kenapa tiba-tiba pergi?
ทำไมจู่ ๆ ก็ไปแล้วล่ะ
Sao bất ngờ lại đi ạ?
怎么突然走了
不是 突然 早就 想 走 了
ليس فجأة بل كانوا يفكرون في المغادرة مسبقا
It's not sudden. They wanted to leave a long time ago.
No de repente, quería irse hace mucho tiempo.
Bukan tiba-tiba, dari awal sudah mau pergi.
ไม่ใช่จู่ ๆ นะ อยากไปตั้งนานแล้ว
Không phải bất ngờ, đã muốn đi từ lâu rồi.
不是突然 早就想走了
为什么
لماذا؟
Why?
¿Por qué?
Kenapa?
ทำไมล่ะ
Tại sao ạ?
为什么
没有 生意 呀
لأن ليس هناك شيئا نعمله
Business has been bad.
No hay negocio.
Tak ada pendapatan.
ไม่มีงานไง
Không làm ăn được đó.
没有生意呀
你 看 现在 快递
إن موظفي البريد السريع
There are so many express and
Mira al mensajero ahora,
Lihatlah kurir sekarang.
เธอดูสิ ตอนนี้ส่งพัสดุ
Cô xem bây giờ có chuyển phát nhanh,
你看现在快递
还有 那个 送餐 太多
وموظفي توصبل الأطعمة كثيرون جدا
food delivery guys.
y demasiado reparto de comida.
Bahkan ada banyak pengantar makanan...
แล้วก็ส่งอาหารเยอะมาก ๆ
còn cả quán giao đồ ăn rất nhiều,
还有那个送餐太多
都 直接 送到 家里 去 了
إنهم يرسلون الأشياء مباشرة إلى المنازل
They would send parcels or food directly to the doorstep.
Todos ellos se entregan directamente en su casa.
...yang langsung antar ke rumah.
ต่างส่งถึงบ้านเลย
đều giao thẳng tới nhà hết.
都直接送到家里去了
我们 哪 还有 生意 啊
فليس لدينا ما نعمله
Where can we still find customers?
¿Cómo podemos tener negocios?
Kami mana ada pendapatan.
เราจะทำงานได้ที่ไหนกันล่ะ
Sao chúng tôi còn làm ăn được chứ?
我们哪还有生意啊
那 你 呢
وماذا عنك؟
How about you?
¿Y tú?
Kalau kamu?
แล้วคุณล่ะ
Vậy chú thì sao?
那你呢
你 有没有 想过 转行 啊
هل فكرت يومًا في تغيير مهنتك؟
Have you ever thought about changing your trade?
¿Pensaste en cambiarte de trabajo?
Apakah pernah berpikir ganti pekerjaan?
คุณเคยคิดจะเปลี่ยนอาชีพไหม
Chú có muốn chuyển nghề không?
你有没有想过转行啊
我 啊
أنا؟
Me?
¿Yo?
Aku?
ฉันเหรอ
Tôi á?
我啊
我 都 做 了 几十年 的 棒棒 了
إنني أعمل حمالا منذ عشرات السنين
I've been a Bangbang for decades.
Llevo décadas haciendo bangbang.
Aku sudah jadi pengantar barang selama belasan tahun.
ฉันทำหาบเร่มาหลายปีแล้ว
Tôi đã làm khuân vác mấy chục năm rồi.
我都做了几十年的棒棒了
我 转 什么 行 哦
فما المهنة التي يمكنني أن أعملها
Why would I want to change trade?
¿Cómo puedo cambiarme de trabajo?
Aku mau ganti apa?
ฉันจะเปลี่ยนอาชีพอะไรล่ะ
Tôi chuyển sang nghề gì đây?
我转什么行哦
我 转行 又 去 做 什么 啊
إذا فكرت في تغيير المهنة فماذا سأعمل؟
What else can I do for a living?
¿Qué voy a hacer si no hago esto?
Jika ganti, aku bisa lakukan apa?
ฉันเปลี่ยนงานแล้วจะทำอะไรล่ะ
Tôi chuyển nghề thì làm gì đây?
我转行又去做什么啊
我 心里 啊
هناك في قلبي محفور
There's only a phrase
En mi mente,
Di hatiku hanya ada satu kata.
ในใจฉันนะ
Trong lòng tôi
我心里啊
就是 一个 字
كلمة واحدة فقط
in my heart.
sólo una palabra
Kerjakan.
มีแค่คำ ๆ เดียว
chỉ có một chữ
就是一个字
干
وهي العمل
Keep going.
que es "hacerlo".
Kerjakan.
ทำ
Làm.
干
那 万一 我 女儿 要 考博士 啊
فإذا أرادت ابنتي إجراء امتحان الدكتوراه
What if my daughter wants to take the doctoral exam?
¿Y si mi hija quiere hacer un doctorado?
Jika putriku mau kuliah gelar doktor.
จะทำอย่างไรถ้าลูกสาวของฉันต้องการสอบปริญญาเอก
Lỡ như con gái tôi muốn thi tiến sĩ,
那万一我女儿要考博士啊
那 我 肯定 要 支持 她 呀
إنني بالتأكيد يجب أن أدعمها
I must support her, right?
Entonces debo de apoyarla.
Aku pasti harus mendukungnya.
งั้นฉันต้องสนับสนุนเธอสิ
vậy thì chắc chắn tôi phải ủng hộ con bé.
那我肯定要支持她呀
你 别说 哟
تعلمين
Now that you remind me,
Te cuento que
Kau lihat saja.
อย่าบอกนะ
Nói chứ,
你别说哟
想当初 二十多年 前
أن منذ أكثر من عشرين عاما
more than 20 years ago
hace 20 años,
Dua puluh tahun yang lalu,...
เหมือน 20 กว่าปีที่แล้ว
nhớ lại hồi xưa, hơn 20 năm trước
想当初二十多年前
那 重庆 的 棒棒
كان الحمالين في تشونغ تشينغ
Bangbangs were
había muchos bangbang en Chongqing.
...pengangkat barang di Chongqing ada di sepanjang jalan.
ตอนนั้นหาบเร่ที่ฉงชิ่ง
ở Trùng Khánh lúc đó, cả phố đều là
那重庆的棒棒
遍街 都 是
في جميع أنحاء الشوارع
all over the streets in Chongqing.
En todos los lados.
เต็มถนมเลย
người khuân vác,
遍街都是
十几万个 棒棒
كان هناك مئات الآلاف منهم
There were hundreds of thousands of them.
Más de 100,000.
หาบเร่แสนล้านกว่าคน
cả trăm mấy nghìn người khuân vác.
十几万个棒棒
是 啊
نعم
Yeah.
Sí.
Sungguh.
ใช่สิ
Đúng thế.
是啊
现在 不 可以 哦
الوضع اختلف الآن
But not anymore.
Ahora ya no.
Sekarang tak bisa lagi.
ตอนนี้ไม่ได้เลย
Bây giờ thì không xong rồi.
现在不可以哦
不过 你 要 相信 啊
لكن يجب أن تكوني واثقة
But you have to believe that
Pero tienes que saber.
Namun, kau harus percaya.
แต่ว่าเธอก็ต้องเชื่อนะ
Nhưng mà cô phải tin tưởng
不过你要相信啊
只要 重庆 的 坡坡 坎坎 在
أنه طالما ما زالت منحدرات تشونغ تشينغ موجودة
as long as the slopes of Chongqing are still there,
Mientras las laderas de Chongqing estén ahí,
Asalkan liku-liku kehidupan Chongqing masih ada,...
ตราบใดที่ความลาดชันของฉงชิ่งยังอยู่
chỉ cần còn các sườn núi ở Trùng Khánh
只要重庆的坡坡坎坎在
我们 棒棒
فنحن كحمالين
we the Bangbangs
Nosotros, los bangbang,
...maka kami pengangkat barang pasti ada.
หาบเร่อย่างเรา
thì chắc chắn
我们棒棒
都 一定 在
بالتأكيد سنكون هنا
will not be extinct.
estaremos allí.
ต้องอยู่แน่นอน
đám khuân vác chúng tôi đều còn đó.
都一定在
老赵
سيد تشاو
Zhao.
Zhao.
Lao Zhao!
เหล่าจ้าว
Lão Triệu,
老赵
你 看到 没
أرأيت؟
Did you see it?
¿Lo viste?
Kau sudah lihat?
นายเห็นหรือยัง
anh nhìn thấy chưa?
你看到没
朗朗
لانغ لانغ
Langlang.
Lang Lang.
Langlang!
หลางหล่าง
Lãng Lãng!
朗朗
你 快 来 快 来 快 来
تعالي أسرعي
Come on!
¡Vamos, vamos, vamos!
Cepat kemari.
มาเร็ว ๆ ๆ
Cô mau qua đây, mau qua đây.
你快来 快来 快来
看 什么 呢
ماذا ترون؟
What are you looking at?
¿Qué estás mirando?
Lihat apa?
เห็นอะไรไหม
Xem cái gì thế ạ?
看什么呢
你 看 下 你 看 下
انظري انظري
Look.
Mira esto, mira esto.
Kau lihat dulu.
เธอดูสิ
Cô xem này, cô xem này.
你看下 你看下
一等 奖学金 啊
[لقد حصلت على منحة دراسية] منحة دراسية من الدرجة الأولى
First-class scholarship.
[Obtuve una beca de primer lugar] ¡Beca de primer lugar!
Beasiswa juara pertama.
ทุนการศึกษาอันดับหนึ่งเลยนะ
[Tin nhắn] Học bổng hạng nhất à?
一等奖学金啊
这么 厉害
هذا رائع حقا
She's amazing.
¡Esto es impresionante!
Begitu hebat?
เก่งมาก ๆ เลยนะ
Giỏi vậy luôn?
这么厉害
这个 很难 的
هذه منحة يصعب الحصول عليها
This is difficult to get.
Es difícil.
Ini sangat sulit didapat.
อันนี้ยากมากเลยนะ
Cái này khó đạt lắm đó.
这个很难的
是 是 是 啊
نعم نعم
Yes, I know.
Sí, sí, sí
Benar.
ใช่ ๆ ๆ ๆ
Ừ, ừ.
是 是 是啊
老赵 啊
سيد تشاو
Zhao.
Zhao.
Lao Zhao.
เหล่าจ้าว
Lão Triệu à,
老赵啊
女儿 争气
إن ابنتك لم تخيب آمالك
You must be proud of your daughter.
Su hija es una buena estudiante.
Putrimu hebat.
ลูกสาว
con gái biết phấn đấu,
女儿争气
以后 你 是 享清福 喽
ستعيش في راحة ويسر لاحقا
You'll have a good life ahead.
Serás bendecido a partir de ahora.
Kelak kau bisa hidup enak.
หลังจากนี้นายจะสบายแล้ว
sau này ông hưởng phúc rồi nhé.
以后你是享清福喽
老赵 啊
سيد تشاو
Zhao.
Zhao,
Lao Zhao.
เหล่าจ้าว
Lão Triệu à,
老赵啊
你 也 算是 没 白辛苦 一场 哦
أنتَ على كل حال لم يذهب تعبك سدى
All your hard work has paid off.
tu trabajo llegó a un buen destino.
Kerja kerasmu juga tak sia-sia.
นายไม่สามารถนับ การทำงานหนักของนายว่าไร้ประโยชน์แล้ว
cũng xem như không uổng công ông vất vả rồi.
你也算是没白辛苦一场哦
你 平时 连个 牌 都 舍不得 打
حتى في الأوقات العادية لا تلعب معنا
You don't even want to spend money on playing cards.
Ni siquiera querías jugar a las cartas,
Biasanya kau bahkan tak rela main kartu.
ปกตินายไม่กล้าเล่นไพ่ด้วยซ้ำ
Ngày thường cả đánh bài ông cũng chẳng nỡ đánh.
你平时连个牌都舍不得打
好人 有 好 报
فالجيدون ينالون المكافآت
Good men are always rewarded by heaven.
pero un buen hombre recibe una buena recompensa.
Orang baik ada karma baik.
คนดีมีรางวัล
Ở hiền gặp lành.
好人有好报
老赵 你 总算 混 出头 了
سيد تشاو لقد تقدمت أخيرا
Zhao, your hard life will come to an end.
Zhao, por fin.
Lao Zhao, akhirnya kau akan berhasil.
เหล่าจ้าว ในที่สุดก็ออกมาได้แล้ว
Lão Triệu, xem như ông có thể thư thả rồi.
老赵 你总算混出头了
恭喜 你
مبروك لكَ
Congratulations.
Enhorabuena.
Selamat.
ยินดีด้วย
Chúc mừng ông nhé.
恭喜你
怕 是 我们 老 赵家 那个 祖坟
لحسن الحظ سيتم ترقية عائلة تشاو
We must be blessed by our
Creo que la tumba ancestral de nuestra familia Zhao
Takutnya kuburan leluhur Zhao kami mengeluarkan asap.
เกรงว่าสุสานบรรพบุรุษของเหล่าจ้าวเรา
E là phần mộ tổ của họ Triệu chúng tôi
怕是我们老赵家那个祖坟
冒 青烟 了
Zhao family's ancestors.
está fumando en verde.
เป็นข้าราชการชั้นสูงแล้ว
bốc khói xanh rồi.
冒青烟了
这样
طالما هكذا
How about
Mira,
Begini.
อย่างนี้
Thế này nhé,
这样
中午 十五块 钱 那个 餐
إن ذلك الوجبة بخمسة عشر إيوانا
I buy that fifteen-yuan set meal
les invito la comida de 15 yuanes.
Siang ini, makanan 15 yuan itu.
ตอนเที่ยง อาหาร 15 หยวน
cơm trưa 15 đồng
中午 十五块钱那个餐
我 请客
سأدعوكم لتناولها في الغداء
for everyone at noon?
Yo invito.
Aku traktir.
ฉันเลี้ยง
tôi mời.
我请客
好 的 好 的
حسنا حسنا
Sure!
Bien, bien.
- Baik. - Baik.
โอเค ๆ
Được, được.
好的 好的
走
فلنذهب
Let's go.
Vamos.
Ayo.
ไป
Đi thôi.
走
好
حسنا
Yes.
Bien
Baik.
ค่ะ
Được.
好
走走 走
فلنذهب
Let's go.
Vamos.
Ayo.
ไป ๆ ๆ
Đi, đi.
走走走
那一刻
في هذه اللحظة
That moment
En ese momento,
(Saat itu Langlang tiba-tiba mengerti.)
ช่วงเวลานั้น
Lúc đó
那一刻
朗朗 突然 明白
أدركت لانغ لانغ فجأة
Langlang suddenly understood that
Lang Lang entendió de repente
จู่ ๆ หลางหล่างก็เข้าใจ
bất ngờ Lãng Lãng hiểu được
朗朗突然明白
真正 的 努力
أن الجهد الحقيقي
one just needed to
el verdadero esfuerzo
ความพยายามจริง ๆ
sự cố gắng thật sự
真正的努力
是 风雨兼程 莫问 前途
هو المضي قدما رغم الصعاب دون القلق بشأن المستقبل
work hard without concerning themselves about the temporary return.
es un viaje en las buenas y en las malas, sin preguntar por el futuro.
งานหนักอย่าถามถึงอนาคต
là hành trình trong mưa gió, không cần biết đến tương lai.
是风雨兼程 莫问前途
只有 一直 在 路上 奔跑
ليس عليك سوى المضي قدما في طريقك
Only by keep running
Sólo sigues corriendo por la carretera,
วิ่งต่อไปบนถนนเท่านั้น
Chỉ có mãi cố gắng chạy trên đường
只有一直在路上奔跑
才 有 机会 被 老天爷 看到
حتى يرعاك الله
can your effort be seen by God.
tendrás la oportunidad de ser visto por el Dios.
จึงจะมีโอกาสให้เทวดาเห็น
mới có cơ hội được ông trời để mắt đến.
才有机会被老天爷看到
我能 有幸 地 在 我 的 文章 中 使用
يسعدني أن أستخدم في مقالي
Do I have the honor to use
¿Puedo tener el placer de usar
Apakah saya boleh memakai foto...
ฉันสามารถใช้ในบทความของฉันอย่างมีความสุข
Tôi có vinh hạnh được sử dụng tất cả hình ảnh về khuân vác
我能有幸地在我的文章中使用
您 所 拍 的 棒棒 照片 吗
جميع صور الحمالين التي التقطتها أيمكن؟
your photos of Bangbang in my article?
tus increíbles fotos de bangbang?
...pengangkat barang yang Anda ambil dalam artikelku?
ใช้รูปหาบเร่ของคุณได้ไหม
do ông chụp trong bài viết của mình không?
您所拍的棒棒照片吗