×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

机智的上半场 (Be Your Self), 【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP21 (PART 2)

【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP21 (PART 2)

让 你 等 这么久

我 今天 才 腾出 空来

你 要 有 什么 还 想 知道 的

随时 找 我

拜拜

嗯 谢谢

怎么 了

你 说 我 是不是 给 自己 挖坑 啊

选 了 一个

毕业 会 不会 分手 的 选题

结果 把 自己 套进去 了

你 又 分 了

没有

就是 吵 了 一架

你们 两个 不 一直 都 是

小吵 怡情 大吵 升温 嘛

我 倒 也 想

我 跟 他 摊牌 了

我 说 我 要 回 上海

然后 呢

然后 就 没 然后 了

他 挺 激动 的

但 这次 我 没吵

真是 没有 想到

以前 那个 龇牙 乱叫

动不动 就 提 分手 的 小 公主

现在 长大 了

居然 可以 这么 冷静

不过 有 的 时候 我 觉得

我们 都 还是 小孩

可以 不用 那么 着急 成为 大人 的

可是 我们 都 要 毕业 了 呀

对 都 要 毕业 了

你 真的 一点 都 没有 考虑

要 留在 这里

周虞 他 没 跟 你 回 上海 呢

我 想 过

我 也 觉得 这里 真的 很 好

可是 我 一定 要 回 上海 的

我 不能 把 我 爸 一个 人 留在 那里

我妈 都 还 在 上海 呢

我爸 肯定 不会 离开 的

我 懂

知道 吗

我 回来 的 前一天

看见 我爸 在 客厅 里

不 知道 在 看 什么 东西 哭 了

原来

他 在 看 户口本

注销 我妈 的 那 一本

我 回来 了

怎么 啦

没事

来 给你个 东西 让 你 开心 一下

今天 吃饭 的 时候

遇到 了 编导 系 的 尤 尤 她们

就 顺便 帮 你 问 了 一些

毕业 分手 的 问题

谢谢

不 客气

毕竟 我 最闲 嘛

朗朗 你 实习 怎么样 了

就 那样 吧

虽然 努力 不能 解决 所有 的 问题

但是 为了 留在 那里

我 还是 要 继续 努力 才行

你 可以 的

其实 我们 里面 最稳 的 还是 大姐 了

这 都 熬 了 多少 个 通宵 了

真是 把 公司 当家 了

她 这 是 碰上

自己 喜欢 干 的 事情 了 呗

不然 怎么 会 跟 我 一样

放弃 考研 呢

说 到 这个

我 一直 都

隐隐地 非常 担心

你 说 大姐 骗 她 妈 说

考研 没考 过 这件 事情

是 啊

要是 被 她 妈妈 知道 了

肯定 得 气死

那 肯定 啊

本来 一心 以为 考得 上

这 结果 不仅 没考

还 骗 她 说 考 了 没过

我 都 不 知道 这 两件 事情

哪件 会 让 阿姨 更 生气 了

算了

开心 一天 是 一天 吧

你们 晚上 都 吃 过 了 吧

回来 啦

今天 玩得 好不好 嘛

还 可以

妈妈 刚刚 弄 的 水果

快 来

吃点 广柑

皇甫 爸爸 明天 要 回去 了

对 啊

那 我们 一起 去 送 一下 嘛

不用

我 和 皇甫 明天 早晨 去 送 他

我们 还是 去 送 下 嘛

尽下 地主之谊 啊

是 啊

现在 好好 培养 培养感情

以后 到 重庆 来 生活 嘛

大家 好 相处 啊

叔叔 没说 要 来 重庆

我们 可以 邀请 啊

是不是 嘛

是 的

你 什么 意思 哦

未必 你 想 去 上海 呀

儿子 不 可以 哦

妈妈 不 同意

小 皇甫 什么 意思 嘛

她 是 怎么 说 的

我 睡觉 了

我话 都还没 问完

这个 孩子

他 真的 要 去 上海 啊

我 也 不 知道 嘛

不 可以 啊

不让 他 去 哦

小周 啊

这 一次 来 重庆

辛苦 你 爷爷 和 你 爸妈 了

回去 啊

向 他们 问好

等 他们 来 上海 啊

我来 作东

好 嘞 叔叔

等 您 下次 再 来 重庆

我 带 您 吃 不辣 的

除了 不辣 的

还有 很多 好吃 的

好 吃 什么 都行

我过 几个 月 也 回去 了

我 也 要 吃 好吃 的

没 问题

你 想 吃 什么 跟 爸爸 说

爸爸 都 给 你 做

小周 也 是 啊

下次 来 上海

叔叔 亲自 下厨

好 嘞 叔叔

麦 老师

麦 老师

你 怎么 来 了

你 现在 有 时间 吗

可不可以 跟 你 聊 两句

说 吧

你 最近 是不是 有点 躲 着 我 呀

我 最近

有点 忙

那 我 就 直奔 主题 了

你 上次 说 的

我 知道

是 什么 意思 啊

上次 我 说 的话

你 就 当 我 没 说 吧

当 你 没 说

可是 你 明明 说 了 呀

就 当 我 没 说

怎么 能 当 你 没 说 呢

你 明明 就 说 了 呀

你 说 了 就 说 了

没说 了 就 没 说

我 怎么 能 当 你 没 说 呢

好 了 好 了

既然 我们 现在

话 都 说 到 这个 份 上 了

我 也 不想 藏 着 掖 着 了

我 就 想 跟 你

朗朗

你 今天 经历 这些 东西

我 都 清楚

我 觉得 就是 因为 我 是 老师

你 是 学生

产生 的 错觉

这 是 带 着 光环 的 假象

这些 东西

有 一天 都 会 消失 的

麦 老师

我 登机 了

囡囡

你 和 小周 都 快 毕业 了

工作 和 生活 对 你们 来说

都 是 十字路口

有 各种各样 的 方向 和 可能

两个 人 在 一起

遇到 问题 不怕

有 商有量 就 好

听到 没

知道 了

谁 呀

我爸

叔叔 已经 登机 了 吗

宝贝

咱能 先不回 上海 吗

咱们 先 试试

就 试试

咱们 先 留在 重庆

这边 有 工作 有 朋友

有 我 熟悉 的 一切

我 在 这儿 可以 有 更好 的 能力

照顾 你 啊

而且

我们 也 可以 更好 的 生活

好不好

这里 的 一切 确实 很 好

可 我 还是 想回 上海

你 是 担心 叔叔 一个 人

他 过来 不 适应 是 吗

我爸 不会 离开 上海 的

没关系

我 都 想 好 了

咱们 可以 经常 回去 啊

咱们 一个月 回去 一次

一周 回去 一次

只要 你 想 的话

咱们 随时 都 可以 回去 啊

周虞

你 有没有 想过

也许 问题 不是 在 上海 或者 重庆

而是 在 我们 自己

昨天 一个 师姐 跟 我 说

不是 毕业 逼 大家 分手

而是 毕业

让 不 合适 的 人 找到 了 理由 分手

别 听 他们 胡说八道

怎么 就 不 合适 了

也许 我们 对 未来 的 期许

就是 不 一样 呢

怎么 就 又 不 一样 了

我们 不是 说 过 了 吗

我们 做 着 自己 喜欢 的 工作

住 着 差不多 大 的 房子

养 一只 猫 养 一只 狗

不好 吗

那 还是 你 说 说

你 对于 未来 的 期许 是 什么

有 什么 不 一样

我 就 想 简简单单 地回 上海

陪 着 我 爸爸

动不动 就 分手 的 皇甫

这 一次 没有 说 分手

可 她 却 比 任何 一次

都 真切 地 感觉 到

她 和 周虞 之间 也许 真的 会 结束

而夏 朗朗 她 和 麦蒙 还 没有 开始

却 似乎 已经 走到 了 尽头

机智 的 我们

越来越 懂得 如何 面对 工作

和 学业 上 的 难题

却 似乎 一直 学 不会

解决 感情生活 的 问题

比如

我们 还 能 不能 在 一起

皇甫

皇甫

经理

经理

经理

经理 你 没事 吧

你 手机 刚才 一直 在 响

你 看 一下 吧

周虞

快 看 皇甫 的 文章

阅读 量 快 过 十万 了

皇甫 的 文章 写得 真好

你 和 皇甫 没事 吧

干杯

为了 庆祝 我们 小 公主 的

文章 阅读 量 到达 十万 加

我特 地点 了 海陆空 大餐

干锅 虾

辣子鸡 跟 鸽子 蛋汤

谢谢

厉害 了 呀

你 这 是 要 当大博主 的 节奏 了 呀

大博主 还 差 着 远 呢

一步步 来 吧

你们 看到 我 的 名字 吗

就 在 文章 底下

素材 提供 樊潇雨

够意思 了

够意思 了

你 这 一 出手 就是 十万 加

赶快 给 我们 分享 一下

你 成功经验 呗

没有 啦

其实 这 一次 呢

我 也 有 一些 不 一样 的 体会

我 觉得 人 在 顺境 中 的 一些 感受 啊

思考

它 都 不 一定 正确

而且 很多 时候 都 是 扯蛋 的

但是 你 在 困境 中

反而 能 做出 一些

比较 真情实感 的 东西 来

干杯

小 皇甫 在 做 什么 啊

喊 她 到 家里 玩 啊

我 不 知道

可能 在 忙 吧

可能

你们 两个 吵架 了 啊

她 说 了 她 要 回 上海

你 是 怎么 想 的

我 跟 你 说

妈妈 不许 你 离开 重庆 哦

上海 有 什么 好 啊

人生地不熟 的

东西 又 贵

重庆 好 安逸 嘛

在 家里 什么 都 不缺

好 了

好 了

知道 了

妈妈 跟 你 说话

你 要 听

许多 人 把 七月 称之为 黑色 七月

校园 情侣 们 面临 的 考验

不仅 来自 于 或 将 异地 的 艰难

还 同样 面临 着

对 未来 生活 的 拷问

我 就 想 简简单单 地回 上海

陪 着 我 爸爸

那 我 呢

我 不在 你 的 计划 里

我 当然 想 好好 跟 你 在 一起 了

可是 我 不想 勉强 你

你 是 在 为 我 着想 吗

因为 我 也 不想 被 勉强

你 不 勉强 我 我 不 勉强 你

你 回 上海 我 在 重庆

你 觉得 咱俩 不在 一个 城市

还 能 继续 走 下去 吗

这些 问题 一 开始 并 不 显现

却 因为 即将 到来 的 分别

而 突然 摆在面前

年轻 的 情侣 们

有 的 因此 潇洒 分手

也 有 的 坚定不移

更 大量 的

是 陷入 情感 与 现实 挣扎 之中 的

举棋不定

我们 还 没有 分手

但是 如果 继续 这样 下去

我 想 我们 也 快分 了

他 说 他 对 未来 生活 的 想象

是 一间 房 两个 人

有 猫 有 狗

这样 的 生活 我 当然 也 很 向往 了

但 无奈 的 是

我 还有 其它 无法 舍弃 的 人和事

也许 这 就是 现实

无情 而 残酷

但 我 真的 无法 想象 没有 他 的 日子

你 在 哪儿

有事 找 你

什么 情况 啊

一百四十块 钱 的 麻辣烫

就 这么 点 东西

我要 找 你们 经理

我 就是 值班 经理

周虞

你 这 什么 破车 呀

连 个 头盔 都 没有

多 不 安全 啊

给 你 准备 了 个 头盔

你 去不去 比赛

想 做 什么

都 是 你 自己 做 的 决定 啊

皇甫 淑敏

我们 在 一起 吧

那 以后

是不是 要 更 听 我 的

我 只 听 你 的

只 听 你 一个 人 的

有 我 在 你 身边

你 不用 一个 人 面对 这 一切

你 到底 要 干嘛 啊 周虞

谁准 你 觉得 我们 就要 分开 了

你 听 了

废话

你 那 破锣 嗓子 谁 听不出来 啊

正好

反正 我 也 想 找 你

我 觉得 这个 事情

我们 确实 得 当面 说 清楚

我 先 说

我 先 说

你 你

你 是 公主 你 先 说

你 采访 的 录音 我 都 听 了

怎么 还 自己 采访 自己 呢

我 这 也 算是 典型 案例 呀

感情 上 没什么 问题

但 还是 要 面临 异地 挑战

囡囡

爸爸 知道

你 是 想 回 上海 来 陪 爸爸

你 知道

爸爸 是 不 可能 离开 上海 的

因为 你 妈妈 在 这里

你 的 孝心 爸爸 都 知道

但是 爸爸 要 告诉 你

爸爸 在 这儿 没 问题

但是 你 的 感情

是 你们 俩 之间 的 事

最后 陪你走 到底 的

终究 是 你 身边 那个 人

你 不用 考虑 爸爸

你 现在 要 考虑 的 是

小 周 是不是 那个 对 的 人

我爸 说 了

觉得 你

还 将 就 吧

所以 同意 我 继续 考察 你

所以 我 可能

或许

先 留在 重庆

就 一小 段时间 啊

要是 一有 发现 不 对

我 就 立刻 弹射 回 上海

我 也 想 好 了

我 觉得

这是 生活 对 我们 的 考验

我 觉得 与其 我们 在 这里 纠结

没有 答案

不如 让 老天爷 给 我们 一个 答案

什么 意思 啊

重庆 和 上海

选中 谁 就 去 哪儿

不许 反悔

敢不敢

有 什么 不敢 的

完 了

上海

这 怎么办

车 也 买不起

房 也 买不起

工作 还 难 找

饭 也 不 好吃

就算 妈妈 同意 了

你 婆婆 爷爷

肯定 也 不会 同意

我 想 好 了


【机智 的 上半场 Be Your Self】 EP21 (PART 2) The first half of Be Your Self EP21 (PART 2) Be Your Self] EP21 (PART 2)

让 你 等 这么久 لأني جعلتكِ تنتظرين طويلا Sorry to make you wait so long to interview me. por hacerte esperar tanto, Membuatmu menunggu lama. ที่ทำให้เธอต้องรอนาน vì để em chờ lâu. 让你等这么久

我 今天 才 腾出 空来 لقد حاولت اليوم أن أتفرّغ لكِ But I wasn't available until today. hoy tuve tiempo para hablar contigo. Aku hari ini baru ada waktu luang. วันนี้ฉันเพิ่งว่าง Hôm nay mới có thời gian. 我今天才腾出空来

你 要 有 什么 还 想 知道 的 إذا هناك شيئ آخر تريدين معرفته Just call me anytime Si hay algo más que quieras saber, Jika ada yang mau kau tanyakan, cari saja aku kapan pun. เธอยังอยากรู้อะไรอีกไหม Nếu em còn muốn biết gì, 你要有什么还想知道的

随时 找 我 ستجديني في أي وقت if there's something else you want to know. puedes llamarme en cualquier momento, Sampai jumpa. สามารถถามฉันได้ตลอดเลยนะ thì cứ thoải mái tìm chị. 随时找我

拜拜 إلى اللقاء Bye. Chao. Terima kasih. บ๊ายบาย Bye bye. 拜拜

嗯 谢谢 حسنا شكرا Bye. Thanks again. Bien, gracias. อืม ขอบคุณค่ะ Ừ, cảm ơn. 嗯 谢谢

怎么 了 ما خطبك؟ What's wrong? ¿Qué te pasa? Ada apa? เกิดอะไรขึ้น Sao rồi? 怎么了

你 说 我 是不是 给 自己 挖坑 啊 برأيك هل حفرت حفرة لنفسي Do you think I'm digging my own grave now? ¿No me estoy buscando problemas? Apakah aku menggali lubang untuk diriku sendiri? เธอว่าฉันขุดหลุมให้ตัวเองไหม Cậu thấy có phải tớ tự đào hố chôn mình không? 你说我是不是给自己挖坑啊

选 了 一个 لأنني اخترت هذا الموضوع I picked a topic of Elegí el tema, Memilih topik apakah akan putus setelah lulus... เลือกหัวข้อ Chọn đề tài 选了一个

毕业 会 不会 分手 的 选题 هل سننفصل بعد التخرج whether a college couple will break up after graduation. "¿Nos separaremos después de la graduación?", เรียนจบแล้ว จะเลิกลากันไหม tốt nghiệp rồi có chia tay không. 毕业会不会分手的选题

结果 把 自己 套进去 了 والنتيجة أنني سأقع في هذه الحفرة But then I became a living example myself. al final yo también tengo este problema. ...dan menempatkan diriku di dalamnya. สุดท้ายก็เอาตัวเองเข้าไป Kết quả là tự rơi vào đó. 结果把自己套进去了

你 又 分 了 هل انفصلتما مرة أخرى؟ You broke up with him again? ¿Se separaron de nuevo? Kau putus lagi? เธอเลิกอีกแล้วเหรอ Cậu lại chia tay hả? 你又分了

没有 لا No. No, Tidak. ไม่ Không. 没有

就是 吵 了 一架 تشاجرنا فقط We just had a fight. sólo discutimos. Hanya bertengkar. แค่ทะเลาะกันเฉย ๆ Chỉ cãi nhau thôi. 就是吵了一架

你们 两个 不 一直 都 是 أنتما دائما ما But you two always use Después de cada discusión, Bukankah kalian berdua selalu... พวกเธอสองคนอยู่ด้วยกันตลอดไม่ใช่เหรอ Hai cậu vẫn luôn 你们两个不一直都是

小吵 怡情 大吵 升温 嘛 تتشاجران وتزداد مشاعركما squabbles and fights as a means to engender more love. vuestra relación se consolida más. ...bertengkar kecil untuk kesenangan dan bertengkar besar untuk memanas? ทะเลาะกันเล็กน้อยกระชับความสัมพันธ์ ทะเลาะกันหนัก ๆ ทำให้รักกันมากขึ้น giận thì giận mà thương càng thương mà. 小吵怡情 大吵升温嘛

我 倒 也 想 أعتقد ذلك أيضا I wish it was the same case this time. Así me gustaría. Aku juga ingin. ฉันก็กลับคิดว่า Cũng mong là thế. 我倒也想

我 跟 他 摊牌 了 لقد واجهته I told him. Ya le dije Aku sudah terang-terangan padanya. ฉันกับเขาคงต้องแยกกันแล้วล่ะ Tớ đã lật bài với anh ấy. 我跟他摊牌了

我 说 我 要 回 上海 بأنني أريد العودة إلى شنغهاي I said I want to go back to Shanghai. que quiero volver a Shanghai. Aku bilang mau kembali ke Shanghai. ฉันบอกว่าฉันจะกลับเซี่ยงไฮ้ Tớ nói tớ muốn về Thượng Hải. 我说我要回上海

然后 呢 وماذا بعد؟ And then? ¿Y después? Lalu? หลักจากนั้นล่ะ Sau đó thì sao? 然后呢

然后 就 没 然后 了 لا شيء بعد That's the end of the story. Y entonces no hubo más. Lalu tak ada lagi. หลังจากนั้นก็ไม่มีหลังจากนั้นแล้ว Sau đó thì không có sau đó nữa. 然后就没然后了

他 挺 激动 的 إنه انفعل جدا He didn't take it well Él estuvo muy emocionado, Dia agak bersemangat. เขาดูตกใจมากนะ Anh ấy rất kích động. 他挺激动的

但 这次 我 没吵 لكنني لم أتشجر معه هذه المرة but I didn't try to break up with him this time. pero esta vez no me enfadé con él. Namun, kali ini aku tak ribut. แต่ครั้งนี้ฉันไม่ได้ทะเลาะนะ Nhưng lần này tớ không cãi nhau. 但这次我没吵

真是 没有 想到 لم أصدق حقا I didn't expect that Nunca pensé que Aku tak menyangka putri yang selalu minta putus tanpa ada alasan,... คิดไม่ถึงจริง ๆ Thật không ngờ 真是没有想到

以前 那个 龇牙 乱叫 أن هذه الأميرة الصغيرة التي كانت تصرخ دائما من قبل the little princess who would get stressed out, try, la princesa que siempre pegaba gritos y เมื่อก่อนเจ้าหญิงน้อยที่ชอบแยกเขี้ยวร้อง tiểu công chúa hay nghiến răng kêu gào, 以前那个龇牙乱叫

动不动 就 提 分手 的 小 公主 وتقول لقد انفصلنا بدون أي سبب and threaten to end the relationship easily cada vez que se enfadaba deciendo que iba a separase, อะไรนิดหน่อยก็บอกเลิก hở tí là đòi chia tay ngày xưa 动不动就提分手的小公主

现在 长大 了 لقد كبرت الآن has grown up now. ahora ya es una persona mayor, ...sekarang sudah dewasa. ตอนนี้โตแล้ว giờ đã trưởng thành rồi. 现在长大了

居然 可以 这么 冷静 وأصبحت هادئة هكذا She has become so calm. puedes estar tan tranquila. Bisa-bisanya begitu tenang. นึกไม่ถึงว่าจะสามารถใจเย็นได้ขนาดนี้ Hoá ra là có thể bình tĩnh như thế. 居然可以这么冷静

不过 有 的 时候 我 觉得 لكنني أشعر في بعض الأحيان But sometimes I think Pero a veces pienso Namun, terkadang aku merasa bahwa kita masih anak-anak... แต่บางครั้งฉันก็รู้สึก Như đôi khi tớ thấy 不过有的时候我觉得

我们 都 还是 小孩 بأننا ما زلنا طفلات we are still kids. que todavía somos niñas, พวกเรายังเด็ก chúng ta vẫn là trẻ con. 我们都还是小孩

可以 不用 那么 着急 成为 大人 的 يمكن ألّا نكبر بهذه السرعة You don't have to be in a hurry to become an adult. no tenemos que convertirnos en adultos tan rápidamente. ...dan tak perlu terlalu cemas untuk menjadi dewasa. ไม่ต้องรีบเป็นผู้ใหญ่ขนาดนั้นก็ได้ Không cần phải nóng lòng làm người lớn như vậy. 可以不用那么着急成为大人的

可是 我们 都 要 毕业 了 呀 لكننا أوشكنا جميعا على التخرج But we are all going to graduate. Pero ya nos vamos a graduar. Namun, kita sudah mau tamat. แต่พวกเราจะเรียนจบกันแล้วนะ Nhưng chúng ta sắp tốt nghiệp rồi. 可是我们都要毕业了呀

对 都 要 毕业 了 صحيح لقد أوشكنا على التخرج Yes, we're going to graduate soon. Sí, ya nos vamos a graduar. Iya, sudah mau tamat. ใช่ พวกเราจะเรียนจบกันแล้ว Ừ, sắp tốt nghiệp cả rồi. 对 都要毕业了

你 真的 一点 都 没有 考虑 أحقا لم تفكري من قبل You really never consider ¿Realmente no pensaste Apa kau sama sekali tak berpikir untuk tetap di sini? เธอไม่เคยคิดเลยสักนิดจริง ๆ เหรอ Cậu thật sự không hề nghĩ 你真的一点都没有考虑

要 留在 这里 بالبقاء هنا staying here? en quedarte aquí? ว่าจะอยู่ที่นี่ต่อ sẽ ở lại đây à? 要留在这里

周虞 他 没 跟 你 回 上海 呢 وإذا لن يعود تشو يو معك إلى شنغهاي؟ What if Zhou Yu doesn't want to go to Shanghai? ¿Y si Zhou Yu no vuelve contigo a Shanghai? Bagaimana jika Zhou Yu tak ikut ke Shanghai denganmu? ถ้าโจวอวี่เขาไม่กลับเซี่ยงไฮ้กับเธอล่ะ Châu Ngu không về Thượng Hải với cậu thì sao? 周虞他没跟你回上海呢

我 想 过 فكرت من قبل I thought about it. Lo pensé, Aku pernah memikirkannya. ฉันก็เคยคิด Tớ có nghĩ. 我想过

我 也 觉得 这里 真的 很 好 أعتقد أن البقاء هنا جيد جدا I also think it's really good here. también creo que estamos bien aquí, Aku juga merasa di sini sangat bagus. ฉันก็รู้สึกว่าที่นี่ดีมากเลย Tớ cũng thấy nơi này rất tốt. 我也觉得这里真的很好

可是 我 一定 要 回 上海 的 لكنني بالتأكيد سأعود إلى شنغهاي But I must go back to Shanghai. pero debo volver a Shanghai. Namun, aku harus kembali ke Shanghai. แต่ฉันต้องกลับเซี่ยงไฮ้ Nhưng nhất định tớ phải về Thượng Hải. 可是我一定要回上海的

我 不能 把 我 爸 一个 人 留在 那里 لا يمكنني أن أترك والدي يعيش بمفرده I can't leave my dad there alone. No puedo dejar a mi papá solo allí. Aku tak bisa meninggalkan ayahku di sana sendirian. ฉันไม่สามารถทิ้งพ่อของฉันไว้คนเดียวได้ Tớ không thể để một mình bố tớ ở đó. 我不能把我爸一个人留在那里

我妈 都 还 在 上海 呢 طالما أن جثة والدتي في شنغهاي My mom's grave is in Shanghai. Mi mamá también está en Shanghai, Ibuku masih di Shanghai. แม่ของฉันก็อยู่ที่เซี่ยงไฮ้ Mẹ tớ cũng đang ở Thượng Hải mà. 我妈都还在上海呢

我爸 肯定 不会 离开 的 فبالتأكيد لن يوافق والدي أن يغادر My dad won't leave her alone. seguramente no se irá mi papá de allí. Ayahku pasti tak akan pergi. พ่อฉันยิ่งจะไม่ไปไหน Chắc chắn bố tớ không rời khỏi đó đâu. 我爸肯定不会离开的

我 懂 أفهم ذلك I get it. Lo entiendo. Aku mengerti. ฉันเข้าใจ Tớ hiểu mà. 我懂

知道 吗 أتعلمين You know, ¿Sabes? Apa kau tahu? รู้ไหม Cậu biết không, 知道吗

我 回来 的 前一天 إن قبل عودتي بيوم the day before I came back to school, El día antes de volver de las vacaciones, Sehari sebelum aku kembali. ก่อนวันที่ฉันจะกลับมา trước hôm tớ quay lại đây 我回来的前一天

看见 我爸 在 客厅 里 رأيت أبي كان جالسا في الصالة I saw my dad in the living room. vi a mi papá llorando en el salón, Aku melihat ayahku menangis di ruang tamu... เห็นพ่ออยู่ในห้องนั่งเล่น thấy bố không biết đã xem gì 看见我爸在客厅里

不 知道 在 看 什么 东西 哭 了 ولم أعرف ما الذي كان يراه وهو يبكي He was looking at something, crying. estaba mirando algo. ...dan tak tahu apa yang dia lihat. ไม่รู้ดูอะไรถึงร้องไห้ออกมา mà ngồi khóc ở phòng khách. 不知道在看什么东西哭了

原来 وفي الحقيقة Then I found out Resulta Ternyata dia sedang melihat kartu keluarga. แท้ที่จริง Thì ra 原来

他 在 看 户口本 إنه كان يرى سجل العائلة he was looking at our family's account of household registration. que estaba mirando el libro de familia. เขากำลังดูทะเบียนบ้าน ông ấy đang xem sổ hộ khẩu. 他在看户口本

注销 我妈 的 那 一本 وكان مشطوبا فيه على خانة والدتي On it my mom's name was stamped with "residence registration cancelled". Era el libro que canceló el registro de mi mamá. Kartu yang mendaftarkan ibuku. ที่เอาแม่ออกจากระบบสำเนาเล่มนั้น Là quyển sổ đã gạch tên mẹ tớ. 注销我妈的那一本

我 回来 了 لقد عدت I am back. Volví. Aku sudah kembali. ฉันกลับมาแล้ว Tớ về rồi. 我回来了

怎么 啦 ما الأمر؟ What is it? ¿Qué pasó? Ada apa? เกิดอะไรขึ้น Sao vậy? 怎么啦

没事 لا شيء Nothing. Nada. Tak apa-apa. ไม่มีอะไร Không sao. 没事

来 给你个 东西 让 你 开心 一下 لقد أحضرت لكِ شيئا سيسعدك Here, this is something to cheer you up. Te voy a dar algo para que te animes. Ayo kuberikan sesuatu untuk membuatmu bahagia. มา ฉันจะมีของจะให้เธอได้มีความสุข Nào, cho cậu xem cái này để cho vui nè. 来 给你个东西让你开心一下

今天 吃饭 的 时候 عندما كنت أتناول الطعام اليوم I met Youyou and others Hoy me encontré con You You y sus compañeras Hari ini, saat makan,... วันนี้ตอนกินข้าว Hôm nay lúc ăn cơm 今天吃饭的时候

遇到 了 编导 系 的 尤 尤 她们 قابلت فتيات ممتازات من قسم التأليف والإخراج from the script and directing department at the canteen. de la facultad de Coreografía en el comedor, ...aku bertemu dengan You You dari departemen koreografer. เจอพวกโยโยสาขาเขียนบทและกำกับการแสดง tớ đã gặp bọn Vưu Vưu ở khoa biên kịch. 遇到了编导系的尤尤她们

就 顺便 帮 你 问 了 一些 فسألتهن بعض الأسئلة عن So I asked them some questions about y de paso les hice preguntas relacionadas Jadi, aku sekalian menanyakan tentang masalah putus setelah lulus. ก็เลยช่วยธอถามคำถามนิดหน่อย Nên sẵn tiện hỏi vấn đề 就顺便帮你问了一些

毕业 分手 的 问题 الانفصال بعد التخرج graduation breakup for you. con el tema que estás haciendo ahora. Terima kasih. ปัญหาเรื่องเรียนจบแล้วจะเลิกกันไหม tốt nghiệp và chia tay giúp cậu. 毕业分手的问题

谢谢 شكرا Thanks. Gracias. ขอบคุณนะ Cảm ơn nhé. 谢谢

不 客气 لا داعي للشكر You're welcome. De nada. Sama-sama. ไม่ต้องเกรงใจ Không có gì. 不客气

毕竟 我 最闲 嘛 إنني على كل حال متفرّغة After all, I am the idlest one now. Soy la que menos ocupada está. Lagi pula, aku yang paling menganggur. ถึงอย่างไรฉันก็ไม่มีอะไรทำ Dù sao tớ cũng là người rảnh rỗi nhất mà. 毕竟我最闲嘛

朗朗 你 实习 怎么样 了 لانغ لانغ كيف أحوال تدريبك؟ Langlang, how is your internship? Lang Lang, ¿cómo van tus prácticas? Langlang, bagaimana magangmu? หลางหล่าง เธอฝึกงานเป็นยังไง Lãng Lãng à, cậu thực tập sao rồi? 朗朗 你实习怎么样了

就 那样 吧 هكذا It's alright. Más o menos. Biasa saja. ก็แบบนั้นแหละ Thì thế thôi. 就那样吧

虽然 努力 不能 解决 所有 的 问题 على الرغم من أن الاجتهاد لا يمكن أن يحل جميع المشاكل Although hard work can't solve all my problems, Aunque el esfuerzo no puede resolver todos los problemas, Meski kerja keras tak bisa menyelesaikan semua masalah. แม้ว่าความพยายามไม่สามารถจะแก้ปัญหาได้ทั้งหมด Tuy nỗ lực không thể giải quyết mọi vấn đề, 虽然努力不能解决所有的问题

但是 为了 留在 那里 لكن من أجل أن أقيم هنا I still have to keep working hard pero voy a seguir esforzándome Namun, aku tetap harus terus bekerja keras untuk bertahan di sana. แต่เพื่อที่จะได้อยู่ที่นี่ต่อ nhưng để ở lại đó 但是为了留在那里

我 还是 要 继续 努力 才行 لا بد أن أستمر في الاجتهاد to get a job there. para poder quedarme allí. ฉันก็คงต้องพยายามต่อไป thì tớ vẫn phải tiếp tục nỗ lực thôi. 我还是要继续努力才行

你 可以 的 جيد You can do it. Tú puedes. Kau bisa. เธอมันแน่ Cậu được mà. 你可以的

其实 我们 里面 最稳 的 还是 大姐 了 في الحقيقة إن الأخت الكبيرة هي الأكثر استقرارا هنا Actually, big sister's in the most stable state among us. Entre nosotras, la persona más estable es la hermana mayor. Sebenarnya, yang paling stabil dari kita adalah Kakak. ที่จริงแล้วมั่นที่สุดก็คือเจ๊ใหญ่ของเรา Thực ra trong bọn mình vững nhất vẫn là Đại Tỷ. 其实我们里面最稳的还是大姐了

这 都 熬 了 多少 个 通宵 了 لهذا الأمركم ليلة سهرت She has been working around the clock for days. Pasó tantas noches trabajando. Sudah berapa malam dia begadang? อดหลับอดนอนตลอดทั้งคืน Cũng qua bao nhiêu đêm không ngủ rồi. 这都熬了多少个通宵了

真是 把 公司 当家 了 لقد اعتبرت الشركة منزلها حقًا She literally sleeps and lives in her workplace. Realmente trató a la empresa como casa. Sekarang perusahaan adalah rumahnya. เอาบริษัทเป็นบ้านจริง ๆ แล้วมั้ง Đúng là xem công ty là nhà luôn. 真是把公司当家了

她 这 是 碰上 لقد قابلت شيء تحبه Because she's following Es porque encontró Dia ini menemukan sesuatu yang dia suka lakukan. เขาก็เจอกับ Cậu ấy đã gặp được 她这是碰上

自己 喜欢 干 的 事情 了 呗 her passion now. lo que le gustaba hacer. งานที่ตัวเองชอบแล้วสินะ chuyện mà mình thích làm rồi nhỉ. 自己喜欢干的事情了呗

不然 怎么 会 跟 我 一样 وإلا كيف كانت ستتخلى عن امتحان قبول الماجستير مثلي Otherwise why would she Si no, ¿cómo abandonó como yo Kalau tidak, bagaimana mungkin menyerah... ไม่งั้นจะเป็นเหมือนฉันได้ยังไง Nếu không sao lại từ bỏ thi 不然怎么会跟我一样

放弃 考研 呢 بالحديث عن هذا الأمر give up the postgraduate entrance exam like me? el acceso al máster? ...pada ujian masuk pascasarjana sepertiku? ล้มเหลวกับการสอบปริญญาโท thạc sĩ như tớ chứ? 放弃考研呢

说 到 这个 Speaking of which, Hablando de esto, Berbicara tentang ini. พูดถึงเรื่องนี้ Nói đến chuyện này, 说到这个

我 一直 都 أنا قلقة للغاية I always siempre Aku selalu sedikit khawatir. ฉันคิดมาตลอด tớ luôn thấy 我一直都

隐隐地 非常 担心 have this lurking fear estaba muy preocupada. มีแอบกังวลเล็กน้อย trong lòng lo lắng cực kỳ. 隐隐地非常担心

你 说 大姐 骗 她 妈 说 that big sister lied to her mom La hermana mayor mintió a su mamá เธอว่าเจ๊ใหญ่หลอกแม่ว่า Cậu bảo là Đại Tỷ nói dối với mẹ cậu ấy 你说大姐骗她妈说

考研 没考 过 这件 事情 saying she didn't pass the exam. que no aprobó el acceso al máster. เรื่องสอบปริญญาโทไม่ติด là thi rớt thạc sĩ à? 考研没考过这件事情

是 啊 أجل I know. Sí. Iya. ใช่ Đúng vậy. 是啊

要是 被 她 妈妈 知道 了 والدتها إذا عرفت الحقيقة If her mother finds out she's lying, Si su mamá se entera, Jika ibunya tahu, pasti akan sangat marah. ถ้าแม่เขารู้ละก็ Nếu mà bị mẹ cậu ấy biết được, 要是被她妈妈知道了

肯定 得 气死 ستغضب حقًا she must be so pissed off. se enfadaría mucho. คงต้องโกรธมากแน่ ๆ chắc chắn sẽ tức chết. 肯定得气死

那 肯定 啊 هذا بالتأكيد That's for sure. Seguro. Tentu saja. แน่นอนอยู่แล้ว Thế chắc chắn rồi. 那肯定啊

本来 一心 以为 考得 上 لقد ظنت من كل قلبها أنها تستطيع اجتياز الامتحان She thought big sister could pass the exam. Pensó que podría aprobar el examen, Awalnya berpikir bahwa dia pasti lulus ujian. เดิมทีคิดว่าจะสอบติด Vốn dĩ một lòng cho rằng thi đậu, 本来一心以为考得上

这 结果 不仅 没考 والنتيجة أنها لم تمتحن فقط But she didn't take the exam at all pero al final no se examinó Namun, dia tidak hanya tak ujian, juga berbohong bahwa dia tak lulus. ผลปรากฏว่าไม่เพียงไม่ไปสอบ kết quả không chỉ không thi, 这结果不仅没考

还 骗 她 说 考 了 没过 لكنها كذبت عليها وقالت إنها امتحنت ولم تنجح and even lied to her saying that she didn't pass the exam. y mintió que no lo aprobó. ยังโกหกว่าสอบไม่ติดอีก còn lừa cô ấy rằng thi rớt. 还骗她说考了没过

我 都 不 知道 这 两件 事情 لا أعرف أي أمر من هذين I don't even know which one No sé cuál de estas dos cosas Aku tak tahu yang mana dari dua hal ini... ฉันไม่รู้เลยทั้งสองเรื่องนี้ Tớ cũng không biết hai chuyện này 我都不知道这两件事情

哪件 会 让 阿姨 更 生气 了 سيجعل العمة غاضبة أكثر will make her mom angrier. hará enfadar más a su mamá. ...yang akan membuat Bibi lebih marah. เรื่องไหนจะทำให้คุณป้าโกรธได้มากกว่ากัน chuyện nào sẽ khiến cho cô ấy tức giận hơn nữa? 哪件会让阿姨更生气了

算了 انسي ذلك Never mind. Olvídalo. Lupakan saja. ช่างมันเถอะ Bỏ đi. 算了

开心 一天 是 一天 吧 دعونا نعتز بكل يوم من السعادة الآن Just live in the moment. Un día contento es un día. Berbahagia sehari demi sehari. มีความสุขวันต่อวันเถอะ Vui vẻ ngày nào hay ngày đó. 开心一天是一天吧

你们 晚上 都 吃 过 了 吧 هل تناولتم العشاء؟ Have you all had dinner? ¿Ya cenaron? Kalian semua sudah makan, 'kan? ตอนเย็นพวกเธอกินข้าวแล้วใช่ไหม Các cậu đều ăn tối cả rồi chứ? 你们晚上都吃过了吧

回来 啦 لقد عدت You're back. Volviste. Sudah pulang? กลับมาแล้ว Về rồi à? 回来啦

今天 玩得 好不好 嘛 هل مرحت اليوم جيدًا؟ Did you guys have a good day? ¿Tuviste un buen día? Bagaimana harimu? วันนี้เที่ยวเป็นยังไงสนุกไหม Hôm nay đi chơi có vui không? 今天玩得好不好嘛

还 可以 لا بأس It was okay. Sí. Lumayan. ก็โอเคอยู่ครับ Cũng được ạ. 还可以

妈妈 刚刚 弄 的 水果 لقد جهزت الفاكهة I just made a fruit plate. Acabo de hacer unas frutas. Ibu baru saja memotong buah. Cepat datang. แม่เพิ่งทำผลไม้ให้ Trái cây mẹ vừa cắt đây, 妈妈刚刚弄的水果

快 来 تعال سريعًا Come on. Ven. Makan sunkist. มาเร็วสิ mau qua đây, 快来

吃点 广柑 كل بعض البرتقال Have some tangerines. Toma mandarina. มากินส้มเช้ง ăn ít cam này. 吃点广柑

خذ Here. Ten. Ini. อ่ะ Đây.

皇甫 爸爸 明天 要 回去 了 والد هوانغ فو سيعود غدًا So her father is going back to Shanghai tomorrow? ¿El papá de Huang Fu se va mañana? Ayahnya Huangfu akan pulang besok? พ่อของหวงฝู่พรุ่งนี้ก็กลับแล้วสิ Bố Hoàng Phủ ngày mai phải về rồi à? 皇甫爸爸明天要回去了

对 啊 نعم Yes. Sí. Iya. ใช่ครับ Đúng vậy. 对啊

那 我们 一起 去 送 一下 嘛 لنذهب ونرسله سويًا Let's go see him off together. Entonces lo despedimos juntos. Mari kita mengantarkannya. งั้นพวกเราไปส่งดีไหม Thế chúng ta cùng đi tiễn nhé? 那我们一起去送一下嘛

不用 لا داعي It's okay. No hace falta. Tak perlu. ไม่ต้องหรอกครับ Không cần. 不用

我 和 皇甫 明天 早晨 去 送 他 أنا وهوانغ فو سنرسله غدًا في الصباح الباكر Shumin and I will see him off tomorrow morning. Yo y Huang Fu lo despedimos mañana por la mañana. Aku dan Huangfu akan mengantarnya pergi. พรุ่งนี้ตอนเช้าตรู่ผมกับหวงฝู่จะไปส่งคุณลุง Sáng sớm mai con và Hoàng Phủ đi tiễn chú ấy. 我和皇甫明天早晨去送他

我们 还是 去 送 下 嘛 من الأفضل أن نرسله معكم Your dad and I still need to go. Será mejor que lo despidamos, Biarkan kami mengantarnya sebagai tuan rumah. พวกเราก็จะไปส่งไง Chúng ta vẫn nên đi tiễn mà, 我们还是去送下嘛

尽下 地主之谊 啊 لنقوم بدور المضيف We're the hosts here. como buenos anfitriones. มิตรไมตรีจากเจ้าบ้าน hoàn thành vai trò chủ nhà. 尽下地主之谊啊

是 啊 صحيح Yes. Sí. Iya. ใช่ Phải đấy. 是啊

现在 好好 培养 培养感情 الآن قم بتنمية وتطوير المشاعر And to build a bond with him now Ahora hay que cultivar una buena relación, Sekarang lebih dekat, biar nanti saat tinggal di Chongqing... ตอนนี้ต้องเพาะปลูกความสัมพันธ์ให้ดี Bây giờ cố gắng vun đắp tình cảm, 现在好好培养培养感情

以后 到 重庆 来 生活 嘛 يمكنه العيش في تشونغ تشينغ بعد ذلك so that we can get along well para que cuando venga a vivir en Chongqing, ในอนาคตมาอาศัยอยู่ในฉงชิ่ง sau này đến Trùng Khánh sinh sống mà, 以后到重庆来生活嘛

大家 好 相处 啊 ونعيش كلنا معًا when he comes to live in Chongqing in the future. podamos llevarnos bien. Ibu. ทุกคนจะได้เข้ากันได้ดี mọi người chung sống hòa thuận. 大家好相处啊

أمي Mom! Mamá, แม่ครับ Mẹ à…

叔叔 没说 要 来 重庆 عمي لم يقل أنه سيآتي إلى تشونغ تشينغ Uncle Huangfu didn't say he was coming to settle down in Chongqing. no dijo venir a Chongqing. Paman tak bilang akan datang ke sini. คุณลุงยังไม่บอกว่าจะมาอยู่ฉงชิ่งเลยนะครับ Chú đâu nói phải đến Trùng Khánh. 叔叔没说要来重庆

我们 可以 邀请 啊 يمكننا دعوته We can invite him. Podemos invitarlo, Kita bisa mengundangnya. พวกเราก็เชิญเขามาสิ Chúng ta mời được mà. 我们可以邀请啊

是不是 嘛 أليس كذلك؟ Right? ¿no? Iya, 'kan? ใช่ไหม Có đúng không? 是不是嘛

是 的 صحيح Yes. Sí. Iya. ใช่ Đúng đấy. 是的

你 什么 意思 哦 ما الذي تقصده؟ What do you mean? ¿Qué quieres decir? Apa maksudmu? ลูกหมายความว่าไง Ý con là sao? 你什么意思哦

未必 你 想 去 上海 呀 ليس من الضروري أن تذهب إلى شنغهاي Don't tell me that you want to go to live in Shanghai. ¿Quieres ir a Shanghai? Kau ingin pergi ke Shanghai? หรือลูกอยากไปเซี่ยงไห้เหรอ Không lẽ con muốn đi Thượng Hải à? 未必你想去上海呀

儿子 不 可以 哦 لا يمكن يا ابني Son, don't. Hijo, no puedes. Nak, tak boleh. ลูก ไม่ได้นะ Con à, không được đâu. 儿子 不可以哦

妈妈 不 同意 أنا لا أوافق Mom won't agree. No estoy de acuerdo. Ibu tak setuju. แม่ไม่ยอม Mẹ không đồng ý. 妈妈不同意

小 皇甫 什么 意思 嘛 وما الذي تقصده هوانغ فو؟ What does she want you to do? ¿Qué quiere hacer Huang Fu? Apa maksud Xiao Huangfu? เสี่ยวหวงหมายความว่าไง Ý của Tiểu Hoàng Phủ thế nào? 小皇甫什么意思嘛

她 是 怎么 说 的 ما الذي قالته؟ What did she say? ¿Qué dijo? Apa yang dia katakan? เขาพูดว่าอะไร Con bé nói sao đấy? 她是怎么说的

أمي Mom, Mamá. Ibu. แม่ Mẹ!

我 睡觉 了 سأنام I'm going to sleep now. Voy a dormir. Aku pergi tidur. ผมไปนอนแล้ว Con đi ngủ đây. 我睡觉了

我话 都还没 问完 لم أنه كلامي بعد I haven't finished yet! No terminé de preguntar. Aku belum selesai bertanya. แม่ยังถามไม่เสร็จเลยนะ Mẹ còn chưa hỏi xong mà. 我话都还没问完

这个 孩子 ذلك الطفل This boy… ¡Qué hijo! Anak ini. เด็กคนนี้ Thằng nhóc này. 这个孩子

他 真的 要 去 上海 啊 إنه يريد حقًا الذهاب إلى شنغهاي He really wants to go to Shanghai? ¿Realmente va a Shanghai? Dia benar-benar mau ke Shanghai? เขาจะไปเซี่ยงไฮ้จริง ๆ เหรอ Nó muốn đi Thượng Hải thật à? 他真的要去上海啊

我 也 不 知道 嘛 أنا أيضًا لا أعلم I don't know. Tampoco lo sé. Aku juga tak tahu. ผมก็ไม่รู้ Tôi cũng không biết nữa. 我也不知道嘛

不 可以 啊 لا يمكن No. No. Tak boleh. ไม่ได้นะ Không được đâu. 不可以啊

不让 他 去 哦 لن أسمح له بالذهاب I won't let him go. No lo dejamos ir. Tak kuizinkan. ฉันไม่ให้เขาไป Không cho nó đi nhé. 不让他去哦

小周 啊 تشو 593 00:23:54,680 --> 00:23:55,880 هذه المرة لي في تشونغ تشينغ Zhou Yu. Zhou, Xiao Zhou. เสี่ยวโจว Tiểu Châu à. 小周啊

这 一次 来 重庆 I appreciate everything your grandparents and your parents did to entertain me esta vez que vengo a Chongqing, Kali ini datang ke Chongqing... มาฉงชิ่งครั้งนี้ Lần này đến Trùng Khánh, 这一次来重庆

辛苦 你 爷爷 和 你 爸妈 了 this time I was in Chongqing. agradezco a tu abuelo y a tus padres. ...sudah merepotkan Kakek dan orang tuamu. ลำบากปู่กับพ่อแม่ก็เธอแล้ว vất vả cho ông nội và bố mẹ cháu rồi. 辛苦你爷爷和你爸妈了

回去 啊 عندما تعود Please Cuando vuelvas, Sampaikan terima kasihku pada mereka. กลับไป Lúc về 回去啊

向 他们 问好 سلم عليهم say thank you to them for me. salúdalos. ก็ฝากถามสารทุกข์สุกดิบพวกเขานะ hỏi thăm họ nhé. 向他们问好

等 他们 来 上海 啊 سأنتظر مجيئهم إلى شنغهاي I'll play the host Cuando vengan a Shanghai, Ketika mereka datang ke Shanghai, aku akan menjadi tuan rumah. รอให้พวกเขามาเซี่ยงไฮ้ Khi nào họ đến Thượng Hải 等他们来上海啊

我来 作东 وسأحسن ضيافتهم next time they go to Shanghai. seré el anfitrión. Baiklah, Paman. ลุงจะเป็นเจ้าภาพเอง chú sẽ đón khách. 我来作东

好 嘞 叔叔 حسنًا يا عمي Okay, uncle. Bien. โอเคครับ คุณลุง Dạ được, chú. 好嘞 叔叔

等 您 下次 再 来 重庆 سأنتظرك المرة القادمة في تشونغ تشينغ I'll take you to eat something that is not spicy La próxima vez que vengas a Chongqing, Saat datang ke Chongqing lagi, aku akan membawa makan yang tak pedas. ถ้าคุณลุงมาฉงชิ่งอีก Lần sau chú đến Trùng Khánh nữa, 等您下次再来重庆

我 带 您 吃 不辣 的 وسأصطحبك لتناول طعام غير حار next time you come to Chongqing. te llevaré a comer lo no picante. ผมจะพาคุณลุงกินของที่ไม่เผ็ด cháu đưa chú đi ăn món không cay. 我带您吃不辣的

除了 不辣 的 هناك العديد من الطعام الشهي غير الحار There are so much Además de lo no picante, Selain yang pedas, masih ada banyak yang enak. นอกจากจะไม่เผ็ด Ngoài món không cay ra 除了不辣的

还有 很多 好吃 的 more delicious food here. también hay mucha comida buena. ยังมีของอร่อย ๆ อีกเยอะเลยครับ còn rất nhiều món ngon nữa. 还有很多好吃的

好 吃 什么 都行 Sure, anything you want. Bien, puedo comer de todo. โอเค กินอะไรก็ได้ Được, ăn gì cũng được. 好 吃什么都行

أبي Dad. Papá, Ayah. พ่อคะ Bố,

我过 几个 月 也 回去 了 أنا أيضًا سأعود بعد عدة أشهر I'll go back home in a few months. volveré en unos meses, Aku akan pulang dalam beberapa bulan. อีกไม่กี่เดือนหนูก็จะกลับไปแล้วนะคะ vài tháng nữa con cũng về rồi. 我过几个月也回去了

我 也 要 吃 好吃 的 أريد أن أتناول الطعام اللذيذ I also want to eat something nice. también quiero comer bien. Aku juga mau makan yang enak. หนูก็อยากกินของอร่อย ๆ Con cũng muốn ăn món ngon. 我也要吃好吃的

没 问题 لا بأس No problem. No hay problema. Tak masalah. ไม่มีปัญหา Không thành vấn đề. 没问题

你 想 吃 什么 跟 爸爸 说 والدك سيقدم لكِ كل ما تريدين تناوله Tell dad what you want Dime lo que quieres comer Katakan saja pada Ayah apa yang mau kau makan. ลูกอยากกินอะไรบอกพ่อได้เลย Con muốn ăn gì thì nói với bố. 你想吃什么 跟爸爸说

爸爸 都 给 你 做 and I'll cook for you. y te lo hago. Ayah akan memasaknya untukmu. พ่อจะทำให้กินเอง Bố đều nấu cho con. 爸爸都给你做

小周 也 是 啊 وأنت أيضًا يا تشو 610 00:24:24,840 --> 00:24:26,120 عندما تآتي إلى شنغهاي المرة القادمة And you, too. También Zhou, Xiao Zhou juga. เสี่ยวโจวก็เหมือนกัน Tiểu Châu cũng vậy nhé. 小周也是啊

下次 来 上海 Next time you come to shanghai, cuando vengas a Shanghai, Lain kali ke Shanghai, Paman akan memasak untukmu. ครั้งหน้ามาเซี่ยงไฮ้ Lần sau đến Thượng Hải, 下次来上海

叔叔 亲自 下厨 you can taste my homemade dishes. cocinaré mismamente. ลุงจะทำอาหารให้กินเอง chú đích thân xuống bếp. 叔叔亲自下厨

好 嘞 叔叔 حسنًا يا عمي Thank you, uncle. Bien. Baiklah, Paman. โอเคครับ คุณลุง Dạ được, chú. 好嘞 叔叔

麦 老师 الأستاذ ماي Mr. Mai. Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch. 麦老师

麦 老师 الأستاذ ماي Mr. Mai. Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่าย Thầy Mạch. 麦老师

你 怎么 来 了 لماذا أنت هنا What are you doing here? ¿Por qué viniste? Kenapa kau di sini? เธอมาได้ยังไง Sao em lại đến đây? 你怎么来了

你 现在 有 时间 吗 هل لديك بعض الوقت الآن؟ Do you have time now? ¿Ahora tienes tiempo? Apa kau punya waktu sekarang? ตอนนี้ว่างไหมคะ Bây giờ thầy có rảnh không? 你现在有时间吗

可不可以 跟 你 聊 两句 هل يمكنني التحدث معك قليلا؟ Can I have a few words with you? ¿Puedo hablar contigo? Bisakah mengobrol denganku? ว่างคุยกับหนูสักคำสองคำไหมคะ Nói vài câu với thầy được không? 可不可以跟你聊两句

说 吧 قولي Go on. Habla. Katakan. พูดมาสิ Nói đi. 说吧

你 最近 是不是 有点 躲 着 我 呀 هل كنت تختبيء مني قليلا مؤخرًا؟ Have you been hiding from me lately? ¿Últimamente te estás escondiendo de mí? Apakah belakangan ini kau sering sembunyi dariku? ช่วงนี้คุณหลบหน้าฉันไปหน่อยไหม Dạo này có phải thầy đang tránh né em không? 你最近是不是有点躲着我呀

我 最近 أنا منشغل مؤخرًا I am just Últimamente Belakangan ini,... ช่วงนี้ผม Dạo này thầy… 我最近

有点 忙 a little busy recently. estoy ocupado. ...aku agak sibuk. ยุ่งนิดหน่อย hơi bận. 有点忙

那 我 就 直奔 主题 了 إذن سأدخل إلى الموضوع مباشرة Fine. I'll cut to the chase. Entonces iré directamente al tema. Aku akan langsung saja. งั้นหนูพูดตรง ๆ นะคะ Thế em đi thẳng vào vấn đề nhé. 那我就直奔主题了

你 上次 说 的 ما قلته المرة السابقة When you said Lo que dijiste... Yang kau katakan terakhir kali, "Aku tahu", apa maksudnya? ว่าครั้งที่แล้วที่คุณพูด Lời mà lần trước thầy nói, 你上次说的

我 知道 أنا أفهم "I know" last time, Sé. หนูรู้ em biết 我知道

是 什么 意思 啊 ما الذي يعنيه هذا what did you mean? ¿Qué quieres decir? ว่าหมายความว่ายังไง có nghĩa là gì. 是什么意思啊

上次 我 说 的话 ما قلته المرة السابقة What I said last time... Lo que dije... Apa yang kukatakan terakhir kali,... ครั้งที่แล้วที่ผมพูดไป Lời lần trước thầy nói, 上次我说的话

你 就 当 我 没 说 吧 عتبريني لم أقل ذلك Just pretend I never said that. Trata como si no lo dijera. ...kau anggap saja aku tak mengatakannya. เธอก็คิดซะว่าผมไม่ได้พูดอะไรก็แล้วกัน em cứ xem như thầy chưa nói đi. 你就当我没说吧

当 你 没 说 أعتبرك أنك لم تقله Pretend you never said that? ¿Como si no lo dijeras? Anggap kau tak mengatakannya? ให้ทำเป็นไม่ได้พูด Xem như thầy chưa nói? 当你没说

可是 你 明明 说 了 呀 لكنك قلت بكل وضوح But you said it out loud and clear! Pero lo dijiste claramente. Jelas-jelas kau mengatakannya. แต่คุณพูดไปแล้ว Nhưng rõ ràng thầy đã nói rồi mà. 可是你明明说了呀

就 当 我 没 说 اعتبريني لم أقل ذلك Just pretend I didn't say it. Trata como si no lo dijera. Anggap saja aku tak bilang. ให้คิดว่าผมไม่ได้พูดอะไรก็แล้วกัน Cứ xem như thầy chưa nói. 就当我没说

怎么 能 当 你 没 说 呢 !كيف أعتبرك لم تقله How can I do that? ¿Cómo puedo tratar como si no lo dijeras? Bagaimana bisa? จะให้ทำเป็นไม่ได้พูด Sao mà xem như thầy chưa nói được? 怎么能当你没说呢

你 明明 就 说 了 呀 لقد قلت هذا بوضوح You did say it. Porque lo dijiste realmente. Kau jelas mengatakannya. ก็คุณพูดไปแล้ว Rõ ràng thầy đã nói rồi mà. 你明明就说了呀

你 说 了 就 说 了 أنت قلت ما قد قلته If you said something, you said it. Si lo dijiste es lo dijiste, Jika kau katakan ya, katakan, jika tidak ya, tidak. คุณพูดแล้วก็แปลว่าพูดแล้ว Thầy đã nói rồi là nói rồi. 你说了就说了

没说 了 就 没 说 ولم تقل ما لم تقله If you didn't, then you didn't. si no lo dijiste es no lo dijiste, Bagaimana aku bisa berpura-pura? ไม่ได้พูดก็ไม่ว่าไม่ได้พูด Chưa nói là chưa nói. 没说了就没说

我 怎么 能 当 你 没 说 呢 كيف أعتبرك لم تقل هذا How could I "pretend" that you didn't say it? ¿cómo puedo tratar como si no lo dijeras? Bagaimana aku bisa berpura-pura? หนูจะไม่คิดว่าคุณไม่ได้พูดอะไรได้ยังไง Em làm sao mà xem như thầy chưa nói được? 我怎么能当你没说呢

好 了 好 了 حسنًا حسنًا Alright, Bien, bien. Baiklah. โอเค ๆ Được rồi, được rồi. 好了 好了

既然 我们 现在 بما أننا وصلنا إلى هذه النقطة since we have both Ya que ahora estamos Karena kita sudah membahasnya sampai di sini. ในเมื่อตอนนี้พวกเรา Dù gì bây giờ chúng ta 既然我们现在

话 都 说 到 这个 份 上 了 put our cards on the table, en este punto, ก็พูดมาถึงจุดนี้กันแล้ว đã nói đến mức này rồi, 话都说到这个份上了

我 也 不想 藏 着 掖 着 了 أريد أن أكون معك I don't want to hide my feelings anymore. no quiero esconderlo, หนูก็ไม่อยากปิดบังอีกแล้ว em cũng không muốn giấu nữa. 我也不想藏着掖着了

我 就 想 跟 你 لانغ لانغ Can we be... quiero... Langlang. หนูอยาก Em muốn theo thầy… 我就想跟你

朗朗 Langlang. Lang Lang. Langlang. หลางหล่าง Lãng Lãng. 朗朗

你 今天 经历 这些 东西 أنا أفهم كل ما تختبرينه اليوم I am well aware of Lo que experimentaste hoy, Aku tahu semua hal yang kau alami hari ini. สิ่งที่เธอกำลังเผชิญอยู่ตอนนี้ Những điều mà hôm nay em trải qua, 你今天经历这些东西

我 都 清楚 the feelings you are experiencing. lo sé. Aku jelas. ผมเข้าใจดี thầy đều rõ cả. 我都清楚

我 觉得 就是 因为 我 是 老师 أعتقد لأنني معلم I think it's your illusion Creo que es porque soy profesor Kupikir ini karena aku seorang guru dan kau seorang murid. ผมคิดว่าเพราะผมเป็นอาจารย์ Thầy thấy chính vì thầy là giảng viên, 我觉得就是因为我是老师

你 是 学生 وأنتِ طالبة only because y eres estudiante, เธอเป็นนักเรียน em là sinh viên 你是学生

产生 的 错觉 تولد بيننا شعور خاطيء I am your teacher. se produjo una ilusión. เกิดความรู้สึกแบบผิด ๆ nên đã có những cảm giác sai lầm. 产生的错觉

这 是 带 着 光环 的 假象 هذا وهم كاذب So you've been seeing me in an illusion with a halo effect. Es una ilusión con halo. Ini adalah ilusi dengan lingkaran cahaya. นี่คือภาพลวงตา Đây là ảo tưởng hoà quang. 这是带着光环的假象

这些 东西 هذه الأشياء But one day these things Estas cosas Hal-hal ini akan hilang suatu hari nanti. สิ่งพวกนี้ Những thứ này 这些东西

有 一天 都 会 消失 的 ستختفي يومًا ما will disappear. desaparecerán algún día. สักวันหนึ่งมันจะหายไป sẽ biến mất vào một ngày nào đó. 有一天都会消失的

麦 老师 أستاذ ماي Mr. Mai. Profesor Mai. Pak Mai. อาจารย์ม่ายคะ Thầy Mạch… 麦老师

我 登机 了 لقد صعدت إلى الطائرة I'm already aboard the plane. Estoy a bordo. Aku sudah naik pesawat. พ่อขึ้นเครื่องแล้ว Bố lên máy bay rồi. 我登机了

囡囡 طفلتي Baby girl. Hija, Putriku. ทูนหัว Con gái, 囡囡

你 和 小周 都 快 毕业 了 أنتِ وتشو على وشك التخرج You and Zhou Yu are about to graduate. tú y Zhou se graduarán pronto. Kau dan Xiao Zhou akan segera lulus. ลูกกับเสี่ยวโจวใกล้จะเรียนจบแล้ว con và Tiểu Châu đều sắp tốt nghiệp rồi. 你和小周都快毕业了

工作 和 生活 对 你们 来说 العمل والحياة بالنسبة لكم You'll both face El trabajo y la vida para ustedes Pekerjaan dan hidup bagaikan persimpangan jalan untuk kalian. สำหรับพวกลูกงานกับการใช้ชีวิต Công việc và cuộc sống với các con mà nói 工作和生活对你们来说

都 是 十字路口 هي مفترق الطرق many forks both at work and life. son cruciales. ล้วนแต่เป็นทางแยก đều đứng giữa ngã tư đường, 都是十字路口

有 各种各样 的 方向 和 可能 هناك مختلف الطرق There are various directions and possibilities ahead of you. Hay varias direcciones y posibilidades. Ada berbagai arah dan kemungkinan. มีทิศทางและความเป็นไปได้ที่หลากหลาย có đủ mọi phương hướng và khả năng. 有各种各样的方向和可能

两个 人 在 一起 لشخصين Don't be afraid of problems Dos personas juntas, Dua orang bersama tak takut menghadapi masalah. คนสองคนจะอยู่ด้วยกันได้ Hai người ở cùng với nhau 两个人在一起

遇到 问题 不怕 إذا واجهتِ مشكلة لا تخافي in a relationship no tengan miedo con los problemas. พอเจออุปสรรคจะไม่กลัว gặp phải chuyện gì cũng đừng sợ, 遇到问题不怕

有 商有量 就 好 وناقشيها معه as long as you two communicate. Tienen que hablarse, ปรึกษาหารือซึ่งกันและกันก็จะดีขึ้น bàn bạc với nhau là được. 有商有量就好

听到 没 هل سمعتِ؟ Did you understand? ¿escuchaste? Apa kau mendengarku? ได้ยินไหม Con nghe không? 听到没

知道 了 أعلم Yes. Lo sé. Aku tahu. เข้าใจแล้วค่ะ Con biết rồi. 知道了

谁 呀 من؟ Who is it? ¿Quién es? Siapa? ใครเหรอ Ai vậy? 谁呀

我爸 أبي My dad. Mi papá. Ayahku. พ่อฉัน Bố em. 我爸

叔叔 已经 登机 了 吗 هل صعد عمي إلى الطائرة؟ Has he boarded? ¿Está a bordo? Apakah Paman sudah naik pesawat? คุณลุงขึ้นเครื่องแล้วใช่ไหม Chú đã lên máy bay chưa? 叔叔已经登机了吗

宝贝 حبيبتي Baby, Cariño, Sayang. ที่รัก Cục cưng, 宝贝

咱能 先不回 上海 吗 هل يمكننا عدم العودة إلى شنغهاي أولا؟ can we not go back to shanghai? ¿podemos no volver primero a Shanghai? Bisakah kita tak kembali ke Shanghai dulu? พวกเราอย่าเพิ่งกลับเซี่ยงไฮ้ก่อนได้ไหม chúng ta khoan về Thượng Hải được không? 咱能先不回上海吗

咱们 先 试试 لنحاول أولا Let's try it out here. Probemos primero, Mari kita coba dulu. พวกเราลองก่อน Chúng ta thử trước, 咱们先试试

就 试试 لنحاول Just give it a try. sólo probemos Coba saja. ลองก่อนนะ thì thử thôi, 就试试

咱们 先 留在 重庆 نبقى أولا في تشونغ تشينغ Let's stay in Chongqing for now. quedarnos primero en Chongqing. Kita tinggal di Chongqing dulu. พวกเราอยู่ฉงชิ่งก่อน chúng ta cứ ở Trùng Khánh trước. 咱们先留在重庆

这边 有 工作 有 朋友 نعمل هنا ولدينا أصدقاء هنا There are jobs and friends here. Aquí tengo trabajo, amigos Di sini ada pekerjaan dan teman, ada semua yang aku tahu. ที่นี่มีงาน มีเพื่อน Ở đây có việc làm, có bạn bè, 这边有工作 有朋友

有 我 熟悉 的 一切 ونعرف كل شيء جيدًا هنا Everything I am familiar with is here. y todo lo que conozco. มีที่ฉันคุ้นเคยกับที่นี่ทั้งหมด có mọi thứ mà anh quen thuộc. 有我熟悉的一切

我 在 这儿 可以 有 更好 的 能力 أنا هنا لدي قدرة أفضل I'll be more capable of Aquí puedo mejor ฉันอยู่ที่นี่จะมีความสามารถที่ดียิ่งขึ้น Ở đây anh có năng lực 我在这儿可以有更好的能力

照顾 你 啊 بالاعتناء بكِ taking good care of you here. cuidarte. ที่จะดูแลเธอ chăm sóc cho em tốt hơn. 照顾你啊

而且 بالإضافة إلى ذلك And Además, Selain itu, kita juga bisa menjalani kehidupan yang lebih baik. แล้วก็ Với lại, 而且

我们 也 可以 更好 的 生活 لدينا هنا فرصة حياة أفضل we can live a better life here. también podemos vivir mejor. พวกเราก็สามารถใช้ชีวิตที่ดีกว่า chúng ta cũng có thể sống tốt hơn, 我们也可以更好的生活

好不好 حسنًا؟ What do you think? ¿Bien? Bagaimana? ดีไหม được không em? 好不好

这里 的 一切 确实 很 好 كل شيء هنا جيد Everything here is really good. Aquí todo está muy bien. Semuanya di sini memang bagus. ทุกอย่างที่นี่ดีมากจริง ๆ Mọi thứ ở đây quả thực rất tốt. 这里的一切确实很好

可 我 还是 想回 上海 لكنني أريد العودة إلى شنغهاي But I still want to go back to Shanghai. Pero todavía quiero volver a Shanghai. Namun, aku masih ingin kembali ke Shanghai. แต่ฉันก็ยังอยากกลับไปเซี่ยงไฮ้ Nhưng em vẫn muốn về Thượng Hải. 可我还是想回上海

你 是 担心 叔叔 一个 人 أنتِ قلقة لآن بأن عمي وحده Are you worried that your dad will be alone ¿Te preocupa que tu papá Kau khawatir Paman sendirian dan dia tak bisa beradaptasi di sini? เธอกลัวว่าคุณลุงอยู่คนเดียว Em lo lắng một mình chú 你是担心叔叔一个人

他 过来 不 适应 是 吗 ولن يعتاد على هنا أليس كذلك؟ and he won't get used to life here? venga y no se acostumbre aquí? เขาจะไม่คุ้นเคยกับการมาที่นี่เหรอ đến đây sẽ không quen đúng không? 他过来不适应是吗

我爸 不会 离开 上海 的 أبي لن يترك شنغهاي أبدًا My dad won't leave Shanghai. Mi papá no se irá de Shanghai. Ayahku tak akan meninggalkan Shanghai. พ่อฉันคงไม่ไปจากเซี่ยงไฮ้ Bố em sẽ không rời Thượng Hải đâu. 我爸不会离开上海的

没关系 لا بأس It's okay. No pasa nada. Tak masalah. ไม่เป็นไร Không sao cả. 没关系

我 都 想 好 了 لقد فكرت في كل شيء I've thought about it. Ya lo pensé. Aku sudah memikirkannya. ฉันคิดมาแล้ว Anh đã nghĩ cả rồi. 我都想好了

咱们 可以 经常 回去 啊 يمكننا العودة دائمًا We can go back often. Podemos volver a menudo, Kita bisa sering kembali. พวกเราสามารถกลับไปหาบ่อย ๆ Chúng ta có thể thường xuyên về đó mà. 咱们可以经常回去啊

咱们 一个月 回去 一次 نعود مرة في الشهر Let's go back once a month. una vez al mes Sebulan sekali atau seminggu sekali. พวกเราหนึ่งเดือนกลับไปหนึ่งครั้ง Chúng ta một tháng về đó một lần, 咱们一个月回去一次

一周 回去 一次 ومرة في الإسبوع No, once a week. o una vez a la semana. หนึ่งสัปดาห์กลับไปหนึ่งครั้ง một tuần về một lần. 一周回去一次

只要 你 想 的话 يمكننا العودة في أي وقت تريدينه As long as you want, Si quieres, Selama kau mau, kita akan kembali kapan saja. ถ้าเธอต้องการ Chỉ cần em muốn, 只要你想的话

咱们 随时 都 可以 回去 啊 we can go back to visit him anytime. podemos volver cuando quieras. พวกเราจะไปเมื่อไหร่ก็ได้ chúng ta có thể về đó bất cứ lúc nào. 咱们随时都可以回去啊

周虞 تشو يو Zhou Yu. Zhou Yu, Zhou Yu. โจวอวี่ Châu Ngu, 周虞

你 有没有 想过 هل فكرت من قبل Have you ever thought that ¿pensaste que quizás Pernahkah kau berpikir? เธอเคยคิดไหม anh đã bao giờ nghĩ 你有没有想过

也许 问题 不是 在 上海 或者 重庆 أن المشكلة ربما ليست في شنغهاي أو تشونغ تشين maybe the problem is not whether we should live in Shanghai or Chongqing? el problema no esté en Shanghai o Chongqing, Mungkin masalahnya bukan di Shanghai atau Chongqing. บางทีปัญหาไม่ได้อยู่ที่เซี่ยงไฮ้หรือฉงชิ่ง có lẽ vấn đề không nằm ở Thượng Hải hay Trùng Khánh, 也许问题不是在上海或者重庆

而是 在 我们 自己 لكن بنا نحن Maybe the problem is in ourselves. sino en nosotros mismos? Namun, pada diri kita sendiri? แต่เป็นพวกเราเอง mà nằm ở bản thân chúng ta? 而是在我们自己

昨天 一个 师姐 跟 我 说 زميلة متقدمة قالت لي بالأمس Yesterday an alumna told me that Ayer una séniora me dijo que Kemarin seorang Kakak Senior memberitahuku... เมื่อวานรุ่นพี่บอกกับฉันว่า Hôm qua một chị nói với em, 昨天一个师姐跟我说

不是 毕业 逼 大家 分手 إن التخرج لا يجبرنا على الانفصال she didn't think college couples broke up because of the graduation. la graduación no obliga a la gente a separarse, ...bahwa bukan tamat yang memaksa semua orang putus. ไม่ใช่การเรียนจบทำให้คนเลิกกัน không phải tốt nghiệp ép mọi người chia tay. 不是毕业逼大家分手

而是 毕业 بل التخرج Graduation is just a trigger sino que encuentra namun, kelulusan yang membuat... แต่การเรียนจบ Mà là tốt nghiệp 而是毕业

让 不 合适 的 人 找到 了 理由 分手 يجعل الأشخاص غير المناسبين بالعثور على أسباب للانفصال for those who aren't right for each other to break up. una razón para que la gente inadecuada se separe. ...orang yang tak cocok menemukan alasan untuk putus. เป็นการให้คนไม่คู่ควรหาเหตุผลในเลิกกัน khiến những người không thích hợp tìm ra lý do chia tay mà thôi. 让不合适的人找到了理由分手

别 听 他们 胡说八道 لا تسمعي إلى هذا الهراء Don't listen to their nonsense. No escuches sus tonterías. Jangan dengarkan mereka. อย่าไปฟังคำพูดไร้สาระของพวกเขาเลย Đừng nghe họ nói bậy nói bạ. 别听他们胡说八道

怎么 就 不 合适 了 !ما هذا غير مناسبين We're perfect for each other. ¿Por qué no somos adecuados? Kenapa tak cocok? ทำไมจะไม่คู่ควรล่ะ Sao lại không hợp? 怎么就不合适了

也许 我们 对 未来 的 期许 ربما تكون توقعاتنا للمستقبل مختلفة Maybe our expectations for the future Quizás nuestras esperanzas para el futuro Mungkin harapan kita untuk masa depan berbeda. บางทีความคาดหวังของพวกเราในอนาคต Có lẽ sự kỳ vọng của chúng ta với tương lai 也许我们对未来的期许

就是 不 一样 呢 are just different. no son las mismas. ไม่เหมือนกัน đã không giống nhau rồi. 就是不一样呢

怎么 就 又 不 一样 了 Why would you suddenly think so? ♫That period of time went so slow♫ ¿Por qué no son las mismas? ทำไมถึงจะไม่เหมือนกันล่ะ Sao lại không giống nhau được? 怎么就又不一样了

我们 不是 说 过 了 吗 ألم نقل هذا من قبل؟ Didn't we talk about it? ♫Neither of us♫ ¿No lo dijimos? Bukankah kita sudah mengatakannya? พวกเราเคยคุยกันแล้วไม่ใช่เหรอ Chúng ta từng nói rồi cơ mà? 我们不是说过了吗

我们 做 着 自己 喜欢 的 工作 سنعمل العمل الذي نحبه We will be doing a job we like. ♫Felt sad♫ Hacemos el trabajo que nos gusta, Mempunyai pekerjaan yang disukai, tinggal di rumah yang cukup besar. ว่าจะทำงานที่ตัวเองชอบ Chúng ta làm việc bản thân mình thích làm, 我们做着自己喜欢的工作

住 着 差不多 大 的 房子 ونسكن في شقة كبيرة Living in an apartment neither too big nor too small. ♫I had nothing♫ vivimos en una casa adecuada อาศัยอยู่ในบ้านที่มีขนาดใกล้เคียงกัน sống ở căn nhà to vừa đủ, 住着差不多大的房子

养 一只 猫 养 一只 狗 ونربي قطة وكلب We would have a cat and a dog. ♫But your generous kindness♫ y tenemos un gato y un perro. Memelihara kucing, memelihara anjing, apakah itu tak baik? เลี้ยงแมวตัวหนึ่ง หมาตัวหนึ่ง nuôi một con mèo, nuôi một con chó, 养一只猫 养一只狗

不好 吗 هذا ليس جيدا ♫But your generous kindness♫ ¿No está bien? ไม่ดีเหรอ không tốt à? 不好吗

那 还是 你 说 说 إذن قولي لي Okay, tell me ♫Both happy and painful♫ Entonces dime Kalau begitu, kau katakan. งั้นเธอพูดสิ Thế em cứ nói đi, 那还是你说说

你 对于 未来 的 期许 是 什么 ما هي توقعاتك للمستقبل؟ ♫What we have in the end♫ what your expectations for the future are tus esperanzas para el futuro Apa harapanmu untuk masa depan? เธอคาดหวังอะไรในอนาคตบ้าง em mong đợi điều gì ở tương lai? 你对于未来的期许是什么

有 什么 不 一样 ما المختلف بيينا؟ and what's the difference with mine. ♫What we have in the end♫ y las diferencias. Apa yang berbeda? มีอะไรที่ไม่เหมือนกัน Có gì khác nhau? 有什么不一样

我 就 想 简简单单 地回 上海 أريد العودة ببساطة إلى شنغهاي ♫Is the friends of ours♫ I just want to go back to Shanghai Simplemente quiero volver a Shanghai Aku hanya ingin kembali ke Shanghai untuk menemani ayahku. ฉันแค่อยากจะกลับไปเซี่ยงไฮ้ Đơn giản là em muốn về Thượng Hải 我就想简简单单地回上海

陪 着 我 爸爸 ومرافقة والدي ♫Is the friends of ours♫ y estar con mi papá. อยู่เป็นเพื่อนพ่อ ở bên cạnh bố em. 陪着我爸爸

动不动 就 分手 的 皇甫 هوانغ فو التي تنفصل مع حبيبها دائمًا Huangfu who would use breaking up to threaten Zhou Yu every time ♫Until you finally let go of me♫ Huang Fu, que siempre decía separarse, (Huangfu yang selalu minta putus, tak mengatakan putus kali ini.) หวงฝู่คนที่อะไรนิดหน่อยก็บอกเลิก Hoàng Phủ cứ động một chút là chia tay, 动不动就分手的皇甫

这 一次 没有 说 分手 هي لم تقل لننفصل هذه المرة didn't bring it up this time. ♫Until you finally let go of me♫ esta vez no dijo separarse. ครั้งนี้ไม่ได้บอกเลิกกัน lần này không nói chia tay. 这一次没有说分手

可 她 却 比 任何 一次 لكن هذه المرة هي تشعر حقًا But she felt it tangibly Pero más que nunca (Namun, dia benar-benar merasakannya lebih dari sebelumnya...) แต่เธอจริงจังยิ่งกว่าครั้งไหน ๆ Nhưng cô ấy lại thấy rõ ràng 可她却比任何一次

都 真切 地 感觉 到 more than ever before that ♫Love has come to perfection and left it to time and space♫ realmente sintió que จริงจังจนสัมผัสได้ hơn bao giờ hết 都真切地感觉到

她 和 周虞 之间 也许 真的 会 结束 their relationship might really end this time. ♫Love has come to perfection and left it to time and space♫ their relationship might really end this time. ♫Don't worry about being alone, what's the difference?♫ their relationship might really end this time. la relación entre ella y Zhou Yu podría terminar. ความสัมพันธ์ระหว่างเธอกับโจวอวี่จะจบลงจริง ๆ หรือ rằng quan hệ giữa cô ấy và Châu Ngu có lẽ thực sự sẽ kết thúc. 她和周虞之间也许真的会结束

而夏 朗朗 她 和 麦蒙 还 没有 开始 وقصة لانغ لانغ والأستاذ ماي And Xia Langlang and Mai Meng's story seemed to have come to an end ♫Don't worry about being alone, what's the difference?♫ ♫When the meteors pass and fall♫ And Xia Langlang and Mai Meng's story seemed to have come to an end Xia Lang Lang y Mai Meng todavía no empezaron, (Sedangkan, Xia Langlang dan Mai Meng belum memulai.) และเซี่ยหลางหล่างแม้เธอยังไม่ได้เริ่มต้นกับม่ายเหมิง Mà Hạ Lãng Lãng và Mạch Mông vẫn chưa bắt đầu 而夏朗朗她和麦蒙还没有开始

却 似乎 已经 走到 了 尽头 التي لم تبدأ بعد قد انتهت بالفعل before it even got started. ♫When the meteors pass and fall♫ pero pareció llegar a su fin. (Namun, tampaknya telah berakhir.) แต่ดูเหมือนว่าจะจบลงแล้ว lại dường như đã đi đến kết cục. 却似乎已经走到了尽头

机智 的 我们 نحن الأذكياء We who are so smart ♫When the meteors pass and fall♫ Ingeniosas como nosotras, (Kita yang cerdik...) ฉลาดแบบพวกเรา Nhanh trí như chúng tôi 机智的我们

越来越 懂得 如何 面对 工作 نفهم مع الوقت كيفية مواجهة الصعاب are getting better and better in tackling ♫I still own me♫ cada vez sabemos más afrontar los problemas (...semakin tahu bagaimana mengatasi masalah pekerjaan dan akademik.) รู้วิธีการเผชิญหน้ากับงานมากขึ้นเรื่อย ๆ càng lúc càng biết cách đối mặt với khó khăn 越来越懂得如何面对工作

和 学业 上 的 难题 ومجال الدراسة ♫I want to go back to the time I had nothing so much♫ work and academic challenges. laborales y académicos. และปัญหาทางวิชาการ trong công việc và học tập, 和学业上的难题

却 似乎 一直 学 不会 لكن لا نعرف أبدًا حل مشاكل المشاعر But it seems that we've never learned ♫I want to go back to the time I had nothing so much♫ Pero parece que nunca aprendimos แต่เหมือนว่าไม่รู้ lại có vẻ không học được cách giải quyết 却似乎一直学不会

解决 感情生活 的 问题 مثل how to solve problems in a relationship. resolver los problemas sentimentales. วิธีการแก้ปัญหาในชีวิตความสัมพันธ์ได้ vấn đề trong đời sống tình cảm. 解决感情生活的问题

比如 هل نستطيع أن نكون معًا أم لا ♫To be the brightest me♫ how to solve problems in a relationship. Por ejemplo, ยกตัวอย่างเช่น Ví dụ như 比如

我们 还 能 不能 在 一起 will the relationship still go anywhere? ♫To be the brightest me♫ si todavía podemos estar juntos. พวกเรายังจะคบกันต่อไปได้หรือไม่ chúng tôi còn được ở bên nhau không? 我们还能不能在一起

皇甫 هوانغ فو Huangfu, ¡Huang Fu! Huangfu! หวงฝู่ Hoàng Phủ! 皇甫

皇甫 هوانغ فو Huangfu? ¡Huang Fu! Huangfu! หวงฝู่ Hoàng Phủ! 皇甫

经理 أيها المدير Manager. Gerente. Manajer. ผู้จัดการ Quản lý. 经理

经理 أيها المدير Manager. Gerente. Manajer. ผู้จัดการ Quản lý. 经理

经理 أيها المدير Manager! Gerente. Manajer. ผู้จัดการ Quản lý. 经理

经理 你 没事 吧 أيها المدير هل أنت بخير؟ Are you okay? Gerente, ¿estás bien? Manajer, kau baik-baik saja, 'kan? ผู้จัดการ คุณไม่เป็นไรใช่ไหม Quản lý, anh có sao không? 经理 你没事吧

你 手机 刚才 一直 在 响 هاتفك كان يرن للتو Your phone kept ringing just now. Tu móvil no dejó de sonar. Ponselmu terus berdering. เมื่อกี้โทรศัพท์ของคุณดังตลอดเลย Vừa rồi điện thoại của anh cứ kêu mãi. 你手机刚才一直在响

你 看 一下 吧 تفقده Maybe you should take a look. Míralo. Lihatlah. คุณดูสิครับ Anh xem thử đi. 你看一下吧

周虞 تشو يو Zhou Yu. Zhou Yu. Zhou Yu. โจวอวี่ Châu Ngu, 周虞

快 看 皇甫 的 文章 [مجموعة أصدقائه] اقرأ مقال هوانغ فو سريعًا Check out Huangfu's article! [Pesticida sin parar] Mira el artículo de Huang Fu. Cepat lihat artikel Huangfu. [RoV หยุดไม่ได้] รีบดูบทความของหวงฝู่ [Không Thể Dừng Chơi Vương Giả Vinh Diệu] Mau xem bài viết của Hoàng Phủ. 快看皇甫的文章

阅读 量 快 过 十万 了 لقد تجاوز من المئة ألف قراءة She almost got 100 thousand hits! Hay más de 100,000 lecturas. Jumlah pembacanya lebih dari 100 ribu orang. ปริมาณการอ่านเกือบหนึ่งแสนแล้ว Lượt xem sắp vượt 100 nghìn rồi. 阅读量快过十万了

皇甫 的 文章 写得 真好 لقد كتبت المقال ببراعة The article is really well written. Huang Fu escribió muy bien. Artikel Huangfu sangat bagus. บทความของหวงฝู่เขียนดีมากจริง ๆ เลย Bài viết của Hoàng Phủ viết hay thật. 皇甫的文章写得真好

你 和 皇甫 没事 吧 هل أنت وهوانغ فو بخير؟ Are you and Huangfu okay? ¿Ustedes dos están bien? Kau dan Huangfu baik-baik saja, 'kan? นายกับหวงฝู่ยังโอเคใช่ไหม Cậu và Hoàng Phủ ổn chứ? 你和皇甫没事吧

干杯 نخبكم Cheers. Salud. Bersulang. ชนแก้ว Cạn ly! 干杯

为了 庆祝 我们 小 公主 的 من أجل الاحتفال بحصول مقال أميرتنا الصغيرة على To celebrate our little princess's Para celebrar a nuestra princesa Demi merayakan jumlah pembaca artikel putri kita... เพื่อเฉลิมฉลองให้เจ้าหญิงน้อยของเรา Để chúc mừng lượt xem bài viết 为了庆祝我们小公主的

文章 阅读 量 到达 十万 加 مئة ألف قراءة article getting more than 100 thousand hits, con un artículo de más de 100,000 lecturas, ...yang mencapai 100 ribu lebih, aku memesan makanan Hailukong. ปริมาณการอ่านบทความถึงแสนกว่า của tiểu công chúa nhà ta đã đạt hơn 100 nghìn, 文章阅读量到达十万加

我特 地点 了 海陆空 大餐 طلبت خصيصًا من مطعم هاي لو كونغ I specially ordered a sea, land and air combo. pedí una cena especial con ฉันสั่งอาหารทะเล ทางบก และทางอากาศให้เป็นพิเศษ tớ đặc biệt đặt bữa tiệc trời, đất, biển. 我特地点了海陆空大餐

干锅 虾 قدر من الجمبري Griddle Shrimp, gambas salteadas, กุ้งแล้งน้ำ Tôm rim, 干锅虾

辣子鸡 跟 鸽子 蛋汤 الدجاج مع الفلفل الأحمر وشوربة بيض الحمام Spicy Chicken and Pigeon Egg Soup. pollo picante y sopa de huevo de paloma. ไก่ผัดพริกกับซุปไข่นกพิราบ gà xào cay và canh trứng bồ câu. 辣子鸡跟鸽子蛋汤

谢谢 شكرًا Thank you so much! Gracias. ขอบคุณนะ Cám ơn. 谢谢

厉害 了 呀 رائعة You are amazing. Muy bien, สุดยอด Ghê gớm rồi nhé. 厉害了呀

你 这 是 要 当大博主 的 节奏 了 呀 ستصحبين مدونة كبيرة You're going to be a social media influencer soon. vas a ser una gran bloguera. เธอกำลังจะเป็นบล็อกเกอร์ชื่อดัง Cứ thế này là cậu sẽ thành blogger lớn. 你这是要当大博主的节奏了呀

大博主 还 差 着 远 呢 أنا بعيدة عن كوني مدونة كبيرة There's still a long way ahead. La gran bloguera todavía está lejos, Blogger besar masih jauh. บล็อกเกอร์ชื่อดังยังห่างไกล Blogger lớn còn cách xa lắm, 大博主还差着远呢

一步步 来 吧 خطوة بعد خطوة One step at a time. poco a poco. - Selangkah demi selangkah saja. - Apa kalian melihat namaku? ค่อย ๆ เป็นค่อย ๆ ไป từng bước một thôi. 一步步来吧

你们 看到 我 的 名字 吗 هل رأيتم اسمي؟ Did you guys see my name? ¿Vieron mi nombre? พวกเธอเห็นชื่อฉันไหม Các cậu nhìn thấy tên của tớ không? 你们看到我的名字吗

就 在 文章 底下 في أسفل المقال Right at the bottom of the article. Está al final del artículo: อยู่ด้านล่างบทความ Ở bên dưới bài viết ghi, 就在文章底下

素材 提供 樊潇雨 المواد مقدمة من فان شياو يو "Materials by courtesy of Fan Xiaoyu". material proporcionado por Fan Xiao Yu. ค้นคว้าโดยฝานเซียวอวี่ thu thập tư liệu là Phàn Tiêu Vũ. 素材提供樊潇雨

够意思 了 هذا رهيب Such a good friend. Muy bien. ยอดเยี่ยมใช่ไหม Thật là thú vị, 够意思了

够意思 了 ยอดเยี่ยม thú vị quá. 够意思了

你 这 一 出手 就是 十万 加 في أول مرة لكِ حصلت على مئة ألف قراءة Your first article got more than 100 thousand hits. Es tu primera publicación y son más de 100,000 lecturas. Ini artikel pertamamu, sudah 100 ribu lebih. แค่เธอเขียนครั้งแรกก็หนึ่งแสนกว่า Cậu vừa ra tay thì đã hơn 100 nghìn, 你这一出手就是十万加

赶快 给 我们 分享 一下 شاركي معنا خبرة نجاحك Share with us Comparte con nosotras Cepat bagikan pengalaman suksesmu. รีบมาแชร์ tranh thủ chia sẻ cho bọn tớ 赶快给我们分享一下

你 成功经验 呗 your successful experience! tu experiencia exitosa. ประสบการณ์ที่เธอประสบความสำเร็จกับพวกเรากันเถอะ kinh nghiệm thành công của cậu đi. 你成功经验呗

没有 啦 لا يوجد شيء Nothing really. Nada. Tidak ada. ไม่มีอะไร Đâu có. 没有啦

其实 这 一次 呢 في الحقيقة هذه المرة Actually this time Realmente esta vez Sebenarnya kali ini, aku juga mengalaminya. จริง ๆ แล้วครั้งนี้ Thực ra thì lần này 其实这一次呢

我 也 有 一些 不 一样 的 体会 اكتسبت معرفة مختلفة I also saw things from a different perspective. también tuve algunas experiencias diferentes. ฉันก็มีประสบการณ์ที่แตกต่างกันออกไป tớ cũng có một số trải nghiệm khác. 我也有一些不一样的体会

我 觉得 人 在 顺境 中 的 一些 感受 啊 أشعر أن مشاعر وأفكار بعض الناس في ظروف مواتية Your views of many things Creo que la gente en los buenos tiempos tiene unos sentimientos ฉันคิดว่าบางคนรู้สึกดีในช่วงเวลาที่ดี Tớ thấy một số cảm nhận, suy nghĩ của con người 我觉得人在顺境中的一些感受啊

思考 لن تكون صحيحة كلها when everything goes well y pensamientos, ...di saat yang baik belum tentu benar. คิดพิจารณา trong thuận lợi 思考

它 都 不 一定 正确 are not necessarily correct. y los no siempre correctos. มันอาจจะไม่ถูกต้องทั้งหมด nó cũng không hẳn chính xác. 它都不一定正确

而且 很多 时候 都 是 扯蛋 的 And many times they're bullshit. Y muchas veces son tonterías. และหลายครั้งก็เป็นเรื่องไร้สาระ Hơn nữa nhiều khi đều là phù phiếm cả. 而且很多时候都是扯蛋的

但是 你 在 困境 中 But you will be able to Pero si estás en malos tiempos, แม้แต่เธอกำลังมีปัญหา Nhưng mà trong cảnh khốn khó, 但是你在困境中

反而 能 做出 一些 see and work out something more genuine puedes hacer algo ก็สามารถทำ trái lại cậu có thể làm ra 反而能做出一些

比较 真情实感 的 东西 来 in trouble and adversity. más sincero. ความรู้สึกจริงออกมาได้ขนาดนี้ một điều gì đó chân thực hơn. 比较真情实感的东西来

هيا Cheers. Vamos. Ayo. มา Nào.

干杯 نخبكم Cheers. Salud. Bersulang. ชนแก้ว Cạn ly. 干杯

小 皇甫 在 做 什么 啊 ما الذي تفعله هوانغ فو؟ What has Huangfu been up to recently? ¿Qué está haciendo Huang Fu? Apa yang sedang dilakukan Xiao Huangfu? Ajak dia ke rumah. เสี่ยวหวงฝู่กำลังทำอะไรอยู่เหรอ Tiểu Hoàng Phủ đang làm gì? 小皇甫在做什么啊

喊 她 到 家里 玩 啊 قل لها أن تمرح في منزلنا Tell her that she's welcome to visit anytime. Llámala para que venga. Aku tak tahu. เรียกเขามาเล่นที่บ้านสิ Gọi con bé đến nhà ta chơi đi. 喊她到家里玩啊

我 不 知道 لا أعرف I have no idea. No lo sé. ผมก็ไม่รู้ Con không biết. 我不知道

可能 在 忙 吧 ربما تكون منشغلة Maybe she's busy. Puede que esté ocupada. Mungkin sedang sibuk. อาจจะกำลังยุ่งมั้งครับ Chắc là đang bận. 可能在忙吧

可能 ربما Maybe? ¿Puede que? Mungkin? อาจจะ Có thể. 可能

你们 两个 吵架 了 啊 هل تعاركتم؟ You two had a fight? ¿Discutieron? Kalian berdua sedang bertengkar? พวกเธอสองคนทะเลาะกันเหรอ Hai đứa cãi nhau rồi à? 你们两个吵架了啊

她 说 了 她 要 回 上海 لقد قالت إنها تريد العودة إلى شنغهاي She said she wanted to go back to Shanghai. Dijo que volverá a Shanghai. Dia bilang dia akan kembali ke Shanghai. เขาบอกว่าเขาจะกลับเซี่ยงไฮ้ Cô ấy nói cô ấy muốn về Thượng Hải. 她说了她要回上海

你 是 怎么 想 的 وما الذي تفكر به؟ What do you think then? ¿Qué piensas? Apa yang kau pikirkan? แล้วลูกคิดยังไงล่ะ Con nghĩ thế nào? 你是怎么想的

我 跟 你 说 سأخبرك Let me tell you, Te digo que Kubilang padamu, Ibu melarangmu meninggalkan Chongqing. แม่บอกลูกให้นะ Mẹ nói với con nhé, 我跟你说

妈妈 不许 你 离开 重庆 哦 لن أجعلك تترك تشونغ تشينغ I don't allow you to leave Chongqing! no te permito salir de Chongqing. แม่ไม่อนุญาตให้ลูกไปจากฉงชิ่ง mẹ không cho con rời khỏi Trùng Khánh đâu. 妈妈不许你离开重庆哦

上海 有 什么 好 啊 ما الجيد في شنغهاي؟ What's so great about Shanghai? ¿Qué tiene de bueno Shanghai? Apa bagusnya Shanghai? เซี่ยงไฮ้มีอะไรดี Thượng Hải có gì tốt? 上海有什么好啊

人生地不熟 的 أنت لست معتادا على الحياة هناك You're not familiar with the place or the people Es desconocido Kau tak familier dengan sana. Barangnya juga mahal. ไม่คุ้นเคยพื้นที่ Đất khách quê người, 人生地不熟的

东西 又 贵 والأشياء باهظة الثمن and things are expensive there. y las cosas son caras. ของก็ยังแพงอีก đồ đạc lại đắt. 东西又贵

重庆 好 安逸 嘛 تشونغ تشينغ مريحة أكثر Life in Chongqing is so easy. Es mejor Chongqing. ฉงชิ่งเงียบสงบมาก Trùng Khánh rất nhàn hạ mà, 重庆好安逸嘛

在 家里 什么 都 不缺 لا ينقصنا شيء في البيت Your family has everything ready for you. No falta nada en casa. อยู่ที่บ้านไม่มีอะไรขาดเหลือเลย trong nhà không thiếu cái gì. 在家里什么都不缺

好 了 حسنًا All right. Déjalo. โอเคครับ Được rồi. 好了

好 了 حسنًا All right. Déjalo. Sudahlah. โอเคครับ Được rồi. 好了

知道 了 أعلم I got it! Lo sé. Aku tahu. รู้แล้วครับ Con biết rồi. 知道了

妈妈 跟 你 说话 أمك تتحدث معك You need to take Lo que te digo Kau harus mendengar apa yang Ibu katakan. แม่คุยกับลูกอยู่นะ Mẹ nói chuyện với con, 妈妈跟你说话

你 要 听 اسمع كلامي your mom's advice! tienes que escuchar. ลูกต้องฟัง con phải nghe. 你要听

许多 人 把 七月 称之为 黑色 七月 العديد من الناس يطلقون على شهر يوليو اسم شهر يوليو الأسود Many people call July the Black July. Mucha gente llama al mes de julio "julio negro". (Banyak orang menyebut Juli sebagai Juli yang kelam.) หลายคนเรียกเดือนกรกฎาคมว่าเดือนกรกฎาคมแห่งความมืดมน Rất nhiều người gọi tháng bảy là Tháng Bảy Đen Tối. 许多人把七月称之为黑色七月

校园 情侣 们 面临 的 考验 الاختبار الذي يواجه كل حبيبين في حرم الجامعة The tests college couples are facing Las parejas escolares se enfrentan (Ujian yang dihadapi pasangan kampus...) บททดสอบที่ต้องเผชิญของคู่รักในมหาวิทยาลัย Thử thách mà các cặp đôi học đường đối mặt 校园情侣们面临的考验

不仅 来自 于 或 将 异地 的 艰难 ليس فقط ينبع من مواجهةالصعاب are not only from problems by a long-distance relationship a las dificultades de estar en otro lugar (...tak hanya datang dari kesulitan akan berpisah jauh.) มิใช่มาจากความทุกข์ที่เกิดจากรักทางไกลเท่านั้น không chỉ đến từ khó khăn khi có lẽ sắp phải yêu xa, 不仅来自于或将异地的艰难

还 同样 面临 着 لكن مواجهة but also because of their different visions y a las cuestiones (Juga ada cobaan akan masa depan.) ยังต้องเผชิญกับ còn cũng phải đối mặt 还同样面临着

对 未来 生活 的 拷问 تعذيب الحياة المستقبلية of the future life. de la vida futura. การเข็นถามเกี่ยวกับชีวิตในอนาคต với câu hỏi về cuộc sống tương lai. 对未来生活的拷问

我 就 想 简简单单 地回 上海 أريد أن أعود إلى شنغهاي ببساطة I just want to go back to Shanghai Simplemente quiero volver a Shanghai Aku hanya ingin kembali ke Shanghai untuk menemani ayahku. ฉันแค่อยากจะกลับไปเซี่ยงไฮ้ Em chỉ muốn về Thượng Hải ở bên cạnh bố em 我就想简简单单地回上海

陪 着 我 爸爸 وأرافق أبي to keep my dad company. y estar con mi papá. ไปอยู่เป็นเพื่อนพ่อ một cách đơn giản. 陪着我爸爸

那 我 呢 ماذا عني؟ What about me? ¿Y yo? Bagaimana denganku? งั้นฉันล่ะ Thế anh thì sao? 那我呢

我 不在 你 的 计划 里 أنا لست في خطتك I'm not part of your plan for the future? ¿No estoy en tus planes? Apa aku tak ada dalam rencanamu? ฉันไม่ได้อยู่ในแผนของเธอเหรอ Anh không nằm trong kế hoạch của em? 我不在你的计划里

我 当然 想 好好 跟 你 在 一起 了 أنا طبعًا أريد البقاء معك Of course I want to be with you. Por supuesto que quiero estar contigo. Tentu saja aku ingin bersamamu. แน่นอนว่าฉันอยากอยู่กับนาย Em tất nhiên muốn ở cùng với anh rồi. 我当然想好好跟你在一起了

可是 我 不想 勉强 你 لكنني لا أريد إجبارك But I don't want to force you. Pero no quiero obligarte. Namun, aku tak ingin memaksamu. แต่ฉันไม่อยากบังคับนาย Nhưng em không muốn ép anh. 可是我不想勉强你

你 是 在 为 我 着想 吗 هل تفكرين في الآن؟ Are you really saying it for my good? ¿Estás pensando en mí? Kau sedang berpikir untukku? เธอกำลังคิดแทนฉันใช่ไหม Em đang nghĩ cho anh à? 你是在为我着想吗

因为 我 也 不想 被 勉强 لأنني أيضًا لا أريد أن يتم إجباري Fine, I don't want to be forced, either. Porque tampoco quiero que me obliguen. Karena aku juga tak ingin dipaksa. เพราะฉันเองก็ไม่อยากโดนบังคับ Bởi vì em cũng không muốn bị ép. 因为我也不想被勉强

حسنًا Okay. Bien. Baiklah. ได้ Được.

你 不 勉强 我 我 不 勉强 你 أنا لن أجبرك وأنتِ لن تجبريني You won't force me, and I won't force you. No me obligas, no te obligo. Kau tak memaksaku, aku tak memaksamu. เธอไม่บังคับฉัน ฉันไม่บังคับเธอ Em không ép anh, anh không ép em. 你不勉强我 我不勉强你

你 回 上海 我 在 重庆 عودي إلى شنغهاي وأنا سأبقى بتشونغ تشينغ You go back to Shanghai, and I'll stay in Chongqing. Tú en Shanghai, yo en Chongqing. Kau kembali ke Shanghai, aku di Chongqing. เธอกลับเซี่ยงไฮ้ ฉันอยู่ฉงชิ่ง Em về Thượng Hải, anh ở Trùng Khánh. 你回上海 我在重庆

你 觉得 咱俩 不在 一个 城市 هل تظنين أننا يمكننا الاستمرار في البقاء معا ونحن بمدن مختلفة؟ Do you think things can still work out Si no estamos en la misma ciudad, Menurutmu kita bisa terus bersama apabila tak berada di satu kota? เธอคิดว่าเราไม่ได้อยู่ในเมืองเดียวกัน Em nghĩ hai ta không ở cùng một thành phố 你觉得咱俩不在一个城市

还 能 继续 走 下去 吗 when we are not in the same city? ¿podremos seguir? ยังจะคบกันต่อไหม còn yêu nhau tiếp được không? 还能继续走下去吗

这些 问题 一 开始 并 不 显现 هذه المشاكل لم تظهر في البداية These problems did not show up at the beginning. Estos problemas no aparecieron al principio. (Masalah ini tidak jelas di awal.) ปัญหาเหล่านี้จะไม่ปรากฏขึ้นในช่วงเริ่มต้น Lúc ban đầu, những vấn đề này vẫn chưa hiện rõ, 这些问题一开始并不显现

却 因为 即将 到来 的 分别 لكن ظهرت فجأة But they suddenly lie ahead Pero debido a la inminente separación, (Tetapi karena perpisahan yang akan datang,...) แต่เพราะการจากลาที่กำลังจะเกิดขึ้น nhưng bởi vì cuộc chia ly sắp tới 却因为即将到来的分别

而 突然 摆在面前 بسبب الانفصال المقبل because of the separation around the corner. de repente aparece. (...tiba-tiba terpampang di depan kita.) แล้วจู่ ๆ ก็มาปรากฏกายตรงหน้า mà đột nhiên bày ra trước mặt. 而突然摆在面前

年轻 的 情侣 们 كل حبيبين شابين Some young couples Las parejas jóvenes, (Beberapa pasangan muda putus dengan mudahnya,...) คู่รักวัยหนุ่มสาว Những cặp đôi trẻ tuổi, 年轻的情侣们

有 的 因此 潇洒 分手 ينفصلون بسبب العند have broken up like they don't care. unas se separan, บางคู่เลิกกันเพราะสิ่งนี้ có cặp từ đây mà chia tay dứt khoát, 有的因此潇洒分手

也 有 的 坚定不移 أو الرسوخ Some are still maintaining this relationship unswervingly. otras son firmes. บางคู่ก็ยืนหยัดต่อไป cũng có cặp kiên định không đổi. 也有的坚定不移

更 大量 的 أو And there are more who are Una gran cantidad (Banyak juga yang terperangkap dalam keragu-raguan...) ส่วนมาก Phần lớn hơn là 更大量的

是 陷入 情感 与 现实 挣扎 之中 的 التردد في الوقوع في الصراع بين العاطفة والواقع wavering between está atrapada en la lucha emocional y práctica, ติดอยู่ในการต่อสู้ระหว่างอารมณ์กับความเป็นจริง bị cuốn vào giữa cuộc đấu tranh giữa tình cảm và hiện thực, 是陷入情感与现实挣扎之中的

举棋不定 their emotion and the reality. tan indecisa. ยังตัดสินใจไม่ได้ chần chừ do dự. 举棋不定

我们 还 没有 分手 نحن لم ننفصل بعد We haven't broken up yet. Todavía no separamos. Kami masih belum putus, namun jika ini terus berlanjut,... พวกเรายังไม่ได้เลิกกัน Chúng tôi vẫn chưa chia tay. 我们还没有分手

但是 如果 继续 这样 下去 لكن إذا استمررنا هكذا But if this situation continues, Pero si seguimos así, แต่ถ้ายังคบกันต่อไปอย่างนี้ Nhưng nếu cứ tiếp tục thế này, 但是如果继续这样下去

我 想 我们 也 快分 了 أنا أريد الانفصال سريعًا I think we are going to break up soon. también nos separaremos pronto. ฉันก็คิดว่าพวกเราคงใกล้จะเลิกกันแล้วล่ะ tôi nghĩ chúng tôi cũng sắp chia tay rồi. 我想我们也快分了

他 说 他 对 未来 生活 的 想象 هو يقول أن مخيلته للحياة المستقبلية He said his vision of future life Dijo que su visión de la vida futura Dia mengatakan bahwa visinya tentang kehidupannya kelak... เขาบอกว่าจินตนาการของเขาเกี่ยวกับชีวิตในอนาคต Anh ấy nói tưởng tượng của anh ấy về cuộc sống tương lai 他说他对未来生活的想象

是 一间 房 两个 人 هي شقة كبيرة وشخصان is two people living in an apartment era una habitación, dos personas, ...adalah sebuah kamar, dua orang, ada kucing dan anjing. คือการมีห้องหนึ่งห้องกับคนสองคน là một căn nhà, với hai người, 是一间房 两个人

有 猫 有 狗 [الزميلة مين] بقطة وكلب with a cat and a dog. Miss Min [Min] un perro y un gato. [นักศึกษาเสียวหมิ่น] มีแมวมีหมา [Bạn Tiểu Mẫn] có mèo có chó. 有猫有狗

这样 的 生活 我 当然 也 很 向往 了 أنا أيضًا أريد حياة كهذه Of course I am yearning for such a life, too. Miss Min Me encantaría vivir así. Tentu saja aku mendambakan kehidupan seperti itu. แน่นอนว่าฉันก็โหยหาชีวิตแบบนี้ Dĩ nhiên tôi cũng hướng đến cuộc sống như vậy. 这样的生活我当然也很向往了

但 无奈 的 是 لكن للأسف But the thing is, Pero en vano, Namun, sayangnya, aku punya orang dan hal-hal yang tak bisa kulepas. แต่มันเป็นไม่ได้เพราะ Nhưng điều đáng tiếc là 但无奈的是

我 还有 其它 无法 舍弃 的 人和事 أنا أيضًا لدي شخص وأشياء لا أستطيع التخلي عنها I have other people and things that I can't give up. tengo otras personas y cosas que no puedo dejar. ฉันมีคนและเรื่องที่ฉันยังละทิ้งไม่ได้ vẫn còn những người và việc mà tôi không thể nào bỏ được. 我还有其它无法舍弃的人和事

也许 这 就是 现实 ربما هذه حقيقة قاسية وبلا رحمة Maybe this is reality, Tal vez esta sea la realidad, Mungkin ini adalah kenyataan, ia tak berperasaan dan kejam. บางทีนี่อาจเป็นความจริง Có lẽ đây chính là hiện thực, 也许这就是现实

无情 而 残酷 which is ruthless and cruel. despiadada y cruel. ที่โหดเหี้ยมและโหดร้าย vô tình mà tàn khốc. 无情而残酷

但 我 真的 无法 想象 没有 他 的 日子 لكنني حقًا لا أستطيع تخيل أيامي بدونه But I really can't imagine my life without him. Pero realmente no puedo imaginar mi vida sin él. Namun, aku benar-benar tak bisa membayangkan hari-hariku tanpa dia. แต่ฉันจินตนาการไม่ออกจริง ๆ ว่าวันที่ไม่มีเขาเป็นยังไง Nhưng tôi thật sự không thể tưởng tượng ra cuộc sống không có anh ấy. 但我真的无法想象没有他的日子

ألو Hello? Diga. Halo. ฮัลโหล A lô.

你 在 哪儿 أين أنت Where are you? ¿Dónde estás? Kau di mana? เธออยู่ไหน Em ở đâu? 你在哪儿

有事 找 你 أريد التحدث معك I need to talk to you. Necesito hablar contigo. Ada yang ingin kukatakan. ฉันมีธุระจะคุยกับเธอ Có chuyện tìm em. 有事找你

什么 情况 啊 ماذا هناك؟ Are you kidding me? ¿Qué pasa? Apa ini? อะไรเนี่ย Chuyện gì vậy? 什么情况啊

一百四十块 钱 的 麻辣烫 ما لا تانغ ب140 يوان I spent 140 yuan on this bowl of spicy hot pot Un guiso picante de 140 yuanes Sup Mala seharga 140 yuan cuma segini? หมาล่าทั่งหนึ่งร้อยสี่สิบหยวน Canh cay tê 140 tệ 一百四十块钱的麻辣烫

就 这么 点 东西 هل هناك شيء كهذا؟ and this is all I got? es tan poca cosa. - Aku mau mencari manajermu. - Aku manajer yang bertugas, Zhou Yu. มีแค่นี้เอง chỉ có chừng này thôi à? 就这么点东西

我要 找 你们 经理 أريد أن أبحث عن مديركم I want to talk to your manager. Necesito hablar con el gerente. ฉันต้องการพบผู้จัดการร้าน Tôi muốn tìm gặp quản lý của các anh. 我要找你们经理

我 就是 值班 经理 أنا المدير في المهمة I'm the duty manager. Soy el gerente de turno. ฉันเป็นผู้จัดการที่เข้าเวรนี้ Tôi chính là quản lý ca trực. 我就是值班经理

周虞 [مدير المقهى] تشو يو Zhou Yu. [Zhou Yu] Zhou Yu. [โจวอวี่ ผู้จัดการ] โจวอวี่ [Châu Ngu - Quản lý ca trực] Châu Ngu! 周虞

你 这 什么 破车 呀 ما هذه الدراجة النارية المحطمة What kind of shabby scooter is this? ¡Qué moto tan malo! Bahkan tak ada helm. รถพัง ๆ อะไรของนายเนี่ย Chiếc xe cũ gì thế này? 你这什么破车呀

连 个 头盔 都 没有 لا يوجد خوذة لي You don't even have a helmet! No tiene ni casco. Betapa tak amannya. แม้แต่หมวกกันน็อคก็ไม่มี Cả mũ bảo hiểm cũng không có, 连个头盔都没有

多 不 安全 啊 هذا ليس آمنا It's so dangerous. ¡Qué inseguridad! ไม่ปลอดภัยเอามาก ๆ không an toàn gì cả. 多不安全啊

给 你 准备 了 个 头盔 لقد أعددت لكِ هذه الخوذة I got a helmet for you. Te preparé un casco. Aku menyiapkan helm untukmu. ฉันเตรียมหมวกกันน็อคมาให้เธอ Mũ bảo hiểm đã chuẩn bị cho cô. 给你准备了个头盔

你 去不去 比赛 ستذهبين إلى المسابقة أم؟ Whether you'll go to the contest, Si vas o no al partido, Apakah kau pergi ke kompetisi atau tidak, apa yang mau kau lakukan. เธอจะไปแข่งขันไหม Cô có đi thi hay không, 你去不去比赛

想 做 什么 الذي تريدين فعله or rather, whether you want to anything at all, lo que quieres hacer, อยากทำอะไร muốn làm gì, 想做什么

都 是 你 自己 做 的 决定 啊 هو قرارك الخاص is your own decision. son tus propias decisiones. Itu semua adalah keputusanmu. ทั้งหมดเป็นการตัดสินใจของเธอเอง đều là quyết định của chính bản thân cô. 都是你自己做的决定啊

皇甫 淑敏 هوانغ فو شو مين Huangfu Shumin! ¡Huang Fu Shu Min, Huangfu Shumin. หวงฝู่ซูหมิน Hoàng Phủ Thục Mẫn, 皇甫淑敏

我们 在 一起 吧 لنتواعد Let's be together! estemos juntos! Mari kita bersama! พวกเราเป็นแฟนกันนะ chúng ta yêu nhau đi. 我们在一起吧

那 以后 بعد ذلك So will you Entonces, Kelak, apakah kau akan lebih patuh padaku? หลังจากนี้ Thế sau này 那以后

是不是 要 更 听 我 的 سوف تطيعني أكثر be more obedient from now on? tendrás que escucharme más. จะเชื่อฟังฉันมากขึ้นใช่ไหม có phải cần nghe lời em hơn không? 是不是要更听我的

我 只 听 你 的 أطيعك فقط Your wish is my command. Sólo te escucho a ti. Hanya kau seorang. ฉันจะเชื่อฟังเธอ Anh chỉ nghe em thôi, 我只听你的

只 听 你 一个 人 的 أطيعك فقط You and only you. ฉันจะเชื่อฟังแค่เธอคนเดียว chỉ nghe một mình em thôi. 只听你一个人的

有 我 在 你 身边 لا داعي أن تواجهي كل شيء وحدك وأنا بجانبك I'm here with you. Conmigo a tu lado, Ada aku di sisimu, kau tak harus menghadapinya sendirian. เธอยังมีฉันอยู่ Có anh ở bên em, 有我在你身边

你 不用 一个 人 面对 这 一切 You don't have to face it all alone. no tienes que afrontarlo todo sola. เธอไม่ต้องเผชิญอะไรคนเดียว em không cần một mình đối đầu với mọi thứ. 你不用一个人面对这一切

你 到底 要 干嘛 啊 周虞 ما الذي تريد أن تفعله يا تشو يو؟ What are you doing, Zhou Yu? ¿Qué quieres hacer, Zhou Yu? Apa yang mau kau lakukan, Zhou Yu? นายต้องการอะไร โจวอวี่ Rốt cuộc anh muốn làm gì hả, Châu Ngu? 你到底要干嘛啊 周虞

谁准 你 觉得 我们 就要 分开 了 من قال لكِ أننا سننفصل Who gave you the right to think we are going to break up? ¿Quién te dejó pensar que nos vamos a separar? Siapa yang mengizinkanmu berpikir kita akan berpisah? ใครบอกเธอคิดว่าเราจะแยกจากกัน Ai cho phép em cảm thấy là chúng ta sắp chia tay? 谁准你觉得我们就要分开了

你 听 了 لقد سمعت You recognized my voice? ¿Lo escuchaste? - Kau sudah mendengarnya? - Omong kosong. เธอฟังนะ Anh nghe rồi? 你听了

废话 هذا هراء Duh. Claro. ไร้สาระ Nói nhảm. 废话

你 那 破锣 嗓子 谁 听不出来 啊 لا أحد سيستمع لصوت حنجرتك المكسور Who can't tell it's your cracked voice? Tu voz, ¿quién no la reconoce? Siapa yang tak bisa mendengar bahwa itu suaramu? เสียงในลำคอของเธอ ใครจะฟังไม่ออก Cái giọng ồm ồm của em ai mà không nhận ra? 你那破锣嗓子 谁听不出来啊

正好 هذا جيد Okay then. Justo a tiempo, Kebetulan, aku juga mau mencarimu. พอดีเลย Đúng lúc, 正好

反正 我 也 想 找 你 أنا كنت أبحث عنك I want to talk to you, too. también quería buscarte. พอดีเลยฉันก็อยากเจอนายเหมือนกัน dù sao em cũng muốn tìm anh. 反正我也想找你

我 觉得 这个 事情 أشعر أن هذا الأمر We do need to Creo que este asunto Kupikir hal ini, memang harus dibicarakan secara langsung. ฉันคิดว่าเรื่องนี้ Em thấy chuyện này 我觉得这个事情

我们 确实 得 当面 说 清楚 يجب أن نقوله جيدًا وجهًا لوجه have this thing out with each other face to face. tenemos que hablarlo en persona. พวกเราควรคุยกันต่อหน้าให้ชัดเจน quả thực chúng ta cần nói trực tiếp cho rõ ràng. 我们确实得当面说清楚

我 先 说 أنا سأقول أولا Let me speak first. Hablo primero. Aku duluan. ฉันพูดก่อน Anh nói trước. 我先说

我 先 说 أنا سأقول أولا I'll go first. Hablo primero. Aku duluan. ฉันพูดก่อน Em nói trước. 我先说

حسنًا Sure. Bien. Baiklah. ได้ Được.

你 你 أنتِ You... Kau... Kau... เธอ เธอ Em… Em… 你 你

你 是 公主 你 先 说 أنتِ أميرة قولي أولا You are the princess. You go first. eres princesa, hablas primero. Kau putri, kau duluan. เธอเป็นเจ้าหญิง เธอพูดก่อน Em là công chúa, em nói trước. 你是公主 你先说

你 采访 的 录音 我 都 听 了 [أبي] لقد سمعت تسجيل مقابلتك I listened to the recording of your interview. Father His Majesty [Papá] Escuché la grabación de tu entrevista. Aku sudah mendengar rekaman wawancaramu. [หวงอาหม่า] ผมได้ฟังบันทึกการสัมภาษณ์ของคุณแล้ว [Hoàng A Mã] Bố đã nghe ghi âm phỏng vấn của con rồi. 你采访的录音我都听了

怎么 还 自己 采访 自己 呢 هل كانت المقابلة مع نفسك How could you interview yourself? ¿Por qué te entrevistaste a ti misma? Kenapa kau mewawancarai dirimu sendiri? ทำไมสัมภาษณ์ตัวเองล่ะ Sao lại tự phỏng vấn mình hả? 怎么还自己采访自己呢

我 这 也 算是 典型 案例 呀 أنا حالة نموذجية My life is also a typical case study. Es un caso típico. Aku juga termasuk kasus populer. หนูก็เป็นเคสตัวอย่างจริง ๆ นิคะ Con cũng xem như trường hợp điển hình, 我这也算是典型案例呀

感情 上 没什么 问题 لا توجد مشكلة بالمشاعر Although we still love each other, No hay problema en la relación, Tak ada masalah dalam hubungan. ไม่ได้มีปัญหาในความสัมพันธ์ tình cảm không có vấn đề gì, 感情上没什么问题

但 还是 要 面临 异地 挑战 لكن لا يزال علينا مواجهة التحديات البعيدة we have to face challenges by a long-distance relationship. pero hay que enfrentarse a estar en otro lugar. Namun, harus menghadapi tantangan pacaran jarak jauh. แต่ต้องเผชิญกับความท้าทายจากรักทางไกล nhưng vẫn phải đối mặt thử thách yêu xa. 但还是要面临异地挑战

囡囡 طفلتي Baby girl, Hija, Putriku. ทูนหัว Con gái, 囡囡

爸爸 知道 أنا أعلم I know sé que Ayah tahu. พ่อรู้นะ bố biết 爸爸知道

你 是 想 回 上海 来 陪 爸爸 أنكِ تريدين العودة إلى شنغهاي لترافقيني you want to come back to Shanghai to keep me company. quieres volver a Shanghai para estar conmigo. Kau ingin kembali ke Shanghai untuk menemaniku. ลูกอยากกลับเซี่ยงไฮ้มาอยู่เป็นเพื่อนพ่อ con muốn về Thượng Hải ở bên bố. 你是想回上海来陪爸爸

你 知道 أنتِ تعلمين As you know, Sabes que Kau tahu. ลูกรู้ Con biết 你知道

爸爸 是 不 可能 离开 上海 的 أنني لا أستطيع مغادرة شنغهاي I won't leave Shanghai no me iré de Shanghai, Ayah tak mungkin meninggalkan Shanghai... พ่อคงไม่ไปจากเซี่ยงไฮ้ bố không thể rời khỏi Thượng Hải được. 爸爸是不可能离开上海的

因为 你 妈妈 在 这里 لأن والدتك هنا because your mother is buried here. porque tu mamá está aquí. ...karena ibumu ada di sini. เพราะแม่ลูกอยู่ที่นี่ Bởi vì mẹ con ở đây. 因为你妈妈在这里

你 的 孝心 爸爸 都 知道 أعلم أنكِ ابنة بارة Dad knows you're a good daughter. Tu piedad filial lo sé. Ayah tahu kau berbakti. ความกตัญญูของลูก พ่อรู้ Lòng hiếu thảo của con, bố biết cả, 你的孝心 爸爸都知道

但是 爸爸 要 告诉 你 لكن أريد إخبارك But I want to tell you Pero quiero decirte que Namun, Ayah ingin memberitahumu bahwa Ayah baik-baik saja di sini. แต่พ่ออยากจะบอกลูกว่า nhưng bố muốn nói con biết 但是爸爸要告诉你

爸爸 在 这儿 没 问题 [أبي] لا توجد مشكلة لدي بالبقاء هنا I'll be totally okay living here by myself. [Papá] estoy aquí sin problemas. [หวงอาหม่า] พ่ออยู่นี่ไม่มีปัญหา [Hoàng A Mã] bố ở đây không sao cả. 爸爸在这儿没问题

但是 你 的 感情 لكن مشاعرك But your relationship Pero tu relación แต่ความสัมพันธ์ของลูก Nhưng mà tình cảm của con 但是你的感情

是 你们 俩 之间 的 事 هي أمر يخصكم is something between you two. es entre ustedes dos. เป็นเรื่องของคนสองคน là chuyện giữa hai đứa con. 是你们俩之间的事

最后 陪你走 到底 的 من سيرافقك إلى النهاية Your spouse is the one El que esté contigo hasta el final Orang yang menemanimu sampai akhir adalah orang di sebelahmu. คนที่จะอยู่เคียงข้างลูก Sau cuối, người đi với con đến cùng 最后陪你走到底的

终究 是 你 身边 那个 人 هو الشخص الذي بجانبك who will be with you to the end. es el que está a tu lado. คือคนที่อยู่ข้างกายลูกคนนั้น chung quy là người bên cạnh con kìa. 终究是你身边那个人

你 不用 考虑 爸爸 لا تفكري في والدك You don't have to take me into account. No tienes que pensar en papá. Kau tak perlu memikirkan Ayah. ไม่ต้องคิดเรื่องของพ่อ Con không cần nghĩ cho bố. 你不用考虑爸爸

你 现在 要 考虑 的 是 ما يجب أن تفكري فيه الآن What you really need to figure out now is Ahora lo que tienes que pensar es Yang harus kau pertimbangkan sekarang... สิ่งที่ต้องคิดตอนนี้คือ Bây giờ điều con cần suy nghĩ là 你现在要考虑的是

小 周 是不是 那个 对 的 人 هل تشو هو الشخص الصحيح أم لا whether Zhou Yu is the right one for you. si Zhou es la persona adecuada. ...adalah apakah Xiao Zhou orang yang tepat itu? เสี่ยวโจวเป็นคนที่ใช่หรือเปล่า Tiểu Châu có phải là người dành cho mình không. 小周是不是那个对的人

我爸 说 了 أبي قال My dad said that Mi papá dijo Ayahku sudah mengatakannya. พ่อฉันพูดแล้วว่า Bố em đã nói 我爸说了

觉得 你 إنه يظن he thought que Menurutnya kau masih bisa diterima. คิดว่านาย thấy anh 觉得你

还 将 就 吧 أنك لا بأس بك you're alright. estás bien. ก็โอเค cũng tàm tạm, 还将就吧

所以 同意 我 继续 考察 你 لذلك وافق على أن أستمر في تفحصك So he said I should give you a chance. Aceptó que siga examinándote. Jadi, menyetujui aku untuk terus mengujimu. ดังนั้นเลยเห็นด้วยให้ฉันศึกษานายต่อไป cho nên đồng ý em tiếp tục quan sát anh. 所以同意我继续考察你

所以 我 可能 لذلك ربما So I might, Entonces Jadi, aku mungkin akan... ดังนั้นฉันอาจจะ Cho nên em có thể, 所以我可能

或许 ربما I said maybe, puedo อาจจะ có lẽ 或许

先 留在 重庆 سأبقى أولا في تشونغ تشينغ stay in Chongqing for the time being. quedarme en Chongqing. ...tinggal di Chongqing dulu. อยู่ฉงชิ่งต่ออีก ở lại Trùng Khánh đã. 先留在重庆

就 一小 段时间 啊 لفترة قصيرة Just a short period of time. Pero sólo poco tiempo. Hanya sebentar. แค่ช่วงระยะเวลาสั้น ๆ Chỉ một thời gian ngắn thôi. 就一小段时间啊

要是 一有 发现 不 对 وإذا اكتشفت شيئا غير صحيح If I find out anything I don't like, Si descubro algo malo, Begitu menyadari ada yang salah, aku akan langsung balik ke Shanghai. ถ้ารู้สึกว่ามันไม่ใช่ Hễ mà phát hiện có vấn đề gì, 要是一有发现不对

我 就 立刻 弹射 回 上海 سأعود فورًا إلى شنغهاي I'll immediately fly back to Shanghai like on a rocket. voy a Shanghai de inmediato. ฉันก็จะรีบกลับเซี่ยงไฮ้ทันที em sẽ lập tức bắn về Thượng Hải. 我就立刻弹射回上海

我 也 想 好 了 أنا أيضًا فكرت جيدًا I've thought about it, too. También lo pensé. Aku juga sudah memikirkannya. ฉันก็คิดดีแล้ว Anh cũng nghĩ xong rồi. 我也想好了

我 觉得 أرى أن I think Creo que es Kupikir ini adalah ujian dari kehidupan untuk kita. ฉันคิดว่า Anh thấy 我觉得

这是 生活 对 我们 的 考验 هذا هو امتحان الحياة لنا this is the test of life. una prueba que nos puso la vida. นี่คือบททดสอบของชีวิต đây là thử thách mà cuộc sống dành cho chúng ta. 这是生活对我们的考验

我 觉得 与其 我们 在 这里 纠结 أرى أن الأفضل من الحيرة والبقاء بلا إجابة Instead of the two of us being wavering En lugar de que nos quedemos aquí Menurutku, daripada kita terus berpikir dan tak ada jawaban,... ฉันรู้สึกว่าถ้ามั่วแต่คิดยุ่งเหยิงอยู่อย่างนี้ Anh nghĩ thay vì chúng ta ở đây băn khoăn 我觉得与其我们在这里纠结

没有 答案 without an answer, sin respuesta, ก็ไม่มีคำตอบ không có đáp án, 没有答案

不如 让 老天爷 给 我们 一个 答案 هو أن نطلب من الرب أن يعطينا إجابة it's better to let God give us an answer. es mejor dejar que Dios nos dé una respuesta. ...lebih baik biarkan Langit berikan kita jawaban. ให้พระเจ้าหาคำตอบให้พวกเราดีกว่า chi bằng để ông trời cho chúng ta một câu trả lời. 不如让老天爷给我们一个答案

什么 意思 啊 ماذا تقصد؟ What does it mean? ¿Qué quieres decir? Apa maksudmu? หมายความว่ายังไง Ý anh là thế nào? 什么意思啊

重庆 和 上海 تشونغ تشينغ أم شنغهاي Chongqing and Shanghai. Chongqing y Shanghai, Chongqing dan Shanghai. ฉงชิ่งเซี่ยงไฮ้ Trùng Khánh và Thượng Hải, 重庆和上海

选中 谁 就 去 哪儿 الذي ستختاريه سنذهب إليه We'll go wherever you draw. nos vamos al elegido. Pergi ke mana pun yang dipilih. ใครเลือกได้อะไรก็ไปที่นั้น chọn trúng cái nào thì đi chỗ đó. 选中谁就去哪儿

不许 反悔 ولن نندم No backing out. Sin arrepentirse, Tak boleh menyesalinya. Apa kau berani? ห้ามเปลี่ยนใจ Không được nuốt lời. 不许反悔

敢不敢 هل تتجرأين أم لا؟ Do you dare? ¿te atreves? Apa yang harus kutakuti? กล้าไหม Em dám không? 敢不敢

有 什么 不敢 的 ولم أخش ذلك Of course I dare. Por supuesto. มีอะไรทำไมจะไม่กล้า Có gì không dám chứ? 有什么不敢的

完 了 لقد انتهيت Dang. ¡Dios mío! Gawat. ตายแล้ว Xong rồi. 完了

上海 شنغهاي It's Shanghai. Shanghai. Shanghai. เซี่ยงไฮ้ Thượng Hải, 上海

这 怎么办 ما العمل؟ What should I do? ¿Qué voy a hacer? Bagaimana ini? ทำยังไงดีล่ะที่นี้ làm sao đây? 这怎么办

车 也 买不起 لن أستطيع شراء سيارة I can't afford a car, El coche es caro, Tak mampu membeli mobil. รถก็ชื้อไม่ได้ Không mua nổi xe, 车也买不起

房 也 买不起 أو شقة or an apartment there. la casa es cara, Tak mampu membeli rumah. ห้องก็ชื้อไม่ได้ cũng không mua nổi nhà. 房也买不起

工作 还 难 找 ومن الصعب العثور على العمل It's hard to find a good job el trabajo es difícil de buscar, Sulit menemukan kerja. งานก็หายาก Công việc còn khó kiếm, 工作还难找

饭 也 不 好吃 والطعام ليس لذيذا and I don't like the food. y la comida no es deliciosa. Makanannya juga tak enak. อาหารก็ไม่อร่อย cơm cũng không ngon. 饭也不好吃

أمي Mom. Mamá. Ibu. แม่ครับ Mẹ.

就算 妈妈 同意 了 حتى لو وافقت Let's say I agree with you to go there, Aunque lo acepte, Bahkan jika Ibu menyetujuinya, Nenek dan kakekmu pasti tak setuju. ต่อให้แม่ยอมแล้ว Cho dù mẹ đã đồng ý, 就算妈妈同意了

你 婆婆 爷爷 جدتك وجدك still, your grandparents tus abuelos ย่ากับปู่ลูก ông bà nội con 你婆婆 爷爷

肯定 也 不会 同意 لن يوافقوا بالتأكيد definitely won't agree. no lo aceptarán. ก็ไม่ยอมเด็ดขาด bảo đảm cũng sẽ không đồng ý. 肯定也不会同意

我 想 好 了 لقد فكرت جيدًا I've made a decision. Lo pensé. Aku sudah memikirkannya. ผมคิดดีแล้วครับ Con nghĩ xong rồi. 我想好了