설 명절의 추억
|명절의|
Memories of the Snow Festival
过年的回忆
음력 설 명절이었습니다.
||명절이었습니다
It was the Lunar New Year holidays.
那是农历新年假期。
입춘에 쏟아진 큰 눈이 50년 만에 오는 강추위를 거느리고 왔습니다.
입춘에|쏟아진||||||강추위|데리고|
Big eyes poured in spring came with steel coming in 50 years.
宜春的大雪带来了50年来最冷的冬天。
겨울이 그리 만만하게 가지는 않을 모양이기도 합니다만 온 강산이 목화솜처럼 하얀 눈과 얼음으로 뒤덮여서인지 더더욱 설 명절 기분이 듭니다.
||만만하게|||모양이기도|합니다||강산이|목화솜처럼|||얼음으로|뒤덮여서인지|더욱||||
It is also the shape that winter will not be able to do so well, but it feels like snow all over the country because the whole mountain is covered with white snow and ice like cotton swabs.
冬天似乎没有想象中的那么轻松,但整条江山都被白如棉絮的冰雪所覆盖,感觉更像是过年了。
설 명절은 남과 북을 가릴 것 없이 우리 민족의 최대 명절입니다.
|명절은|남과||가릴||||||
The lunar New Year holidays are the largest festival of our nation, regardless of the South and the North.
农历新年是朝鲜人民不分南北的最大节日。
이처럼 기쁜 설 명절 연휴가 끝나자마자 북한당국이 핵실험을 강행했다는 소식이 날아들어 남한과 국제사회에 긴장감을 조성하고 있습니다.
이처럼|기쁜|||연휴가||북한 당국이|핵실험|강행했다는|소식|날아들어|South Korea and|국제사회에|tension|조성하고|
As soon as the snowy holiday is over, the news that North Korea has conducted a nuclear test has created tension in South Korea and the international community.
欢乐的春节假期一过,朝鲜当局进行核试验的消息就传开,令韩国和国际社会紧张。
해마다 설날이 오면 며칠 전부터 시민들은 시골 부모님이 계시는 고향을 찾을 생각과 부모님들에게 드릴 선물준비로 누구나 마음이 설렙니다.
매년|||||시민들|시골|||고향을|||부모님께||선물 준비로|||설렙니다
Every year when New Year's Day comes, citizens will be able to find a home for their rural parents and prepare a gift for their parents.
每年农历新年临近之际,有几天,市民们都兴奋地找到了他们农村父母居住的家乡,并为他们的父母准备了礼物。
얼마 전까지만 해도 저는 비행기를 타거나 자가용 승용차를 타고 설 연휴 귀성길에 오른 그들이 부러웠고 또 설 준비로 피곤해 하는 주부들을 보면 고향 생각과 부모님 생각으로 눈물이 나곤 했습니다.
|전까지만|||||자가용||||연휴|귀성길에||||또||준비로|피곤해||주부들|||||||나곤|
Not long ago, I was envious of those who were on a plane or riding a private car on the way home for the Lunar New Year holidays, and when I saw the housewives who were tired of getting ready to stand, tears often came from my hometown and my parents.
不久前,我很羡慕那些过年坐飞机或私家车回家的人,看到疲惫不堪的主妇准备站起来,我会哭着想起家乡和父母。
그런데 언제부터인가 저도 그들 속에 함께 있다는 것을 알게 됐습니다.
|from when||||||||
But sometime, I learned that I was with them.
但后来,在某个时候,我开始知道我也是其中之一。
설 명절과 생일, 추석 명절이면 시집간 딸, 사위들과 눈에 들어가도 아프지 않은 손자들이 찾아와 흥성거려 때로는 고향 생각을 잊기도 했었습니다.
|명절과|||명절이면|시집간||사위들과|||아프지||손자들|찾아와|흥성거려||||잊기도|
When the snowy holiday, the birthday, and the Chuseok holiday, my daughter and son-in-law, and grandchildren who did not get sick even when I came into the snow, were excited and sometimes forgotten about my hometown.
逢年过节、生日、中秋节,入眼未病的已婚女儿、女婿、孙子前来探望,时而忘却故乡。
그러나 올해 설은 여느 때와 다른 아주 뜻깊은 설이 아닌가 합니다.
||설||때와|||meaningful|설||
But this year's theme is different from other times.
然而,今年的农历新年是一个非常有意义的农历新年。
바로 제가 이곳 대한민국에서 10번째로 맞는 설날이었기 때문입니다.
||||||설날이었기|
It was because I was the 10th New Year's Day here in Korea.
因为这是我在韩国庆祝的第十个元旦。
특히 제가 늘 이런 말을 중 염불 외우듯 하는 말이 있습니다.
||||||염불|외우듯|||
In particular, there is a saying that I always memorize these words.
尤其是有些词,我总是说得好像在背诵它们一样。
이곳 한국에 와서 저는 그 무엇과도 바꿀 수 없는 큰 부자가 됐다는 말, 그리고 북한에서는 상상도 할 수 없고 생각조차 할 수 없는 행복한 새 삶에 대한 말입니다.
|||||무엇과도||||||||||||||||||||||
Coming here in South Korea, I became very rich and irreplaceable, and talking about a happy new life that is unimaginable and unimaginable in North Korea.
来到韩国这里,成为了无可替代的富豪,畅谈在朝鲜难以想象、难以想象的幸福新生活。
해마다 그러하듯이 명절이면 항상 빼놓지 않고 저를 기쁘게 해주는 것이 있습니다.
As with every year, there is always something that makes me happy when it comes to holidays.
和往年一样,在假期里总有一些让我开心的事情。
사위들이 저에게 주는 묵직한 용돈도 좋았지만 눈에 들어가도 아프지 않을 금쪽같은 내 손자, 손녀들에게 건네주는 용돈과 선물은 올해 설 명절은 정말 잊을 수 없는 또 하나의 추억이 됐습니다.
The heavy pocket money my sons-in-law gave me was great, but the pocket money and gifts I give to my grandchildren and granddaughters, who will not hurt even if they get into my eyes, became another unforgettable memory for this year's holiday.
我喜欢女婿给我的厚重的零花钱,但我给孙子孙女的零花钱和礼物,就像金子一样,进到眼睛里也不会伤人,成为了我的另一个难忘的回忆。今年的农历新年假期。
한편으로는 벌써 내가 자식들에게서 용돈을 받고 손자들에게 용돈을 건네주는 나이가 된 것에 대해서는 조금 섭섭합니다만 행복하기도 합니다.
On the other hand, I am a little saddened that I have already reached the age of receiving pocket money from my children and passing it on to my grandchildren, but I am also happy.
一方面,我有点难过,我已经到了可以从孩子那里收到零用钱并传给孙子的年龄,但我也很高兴。
어린 아이들 마냥 생일과 명절을 은근히 기다리기도 하지 않았나 생각하면 혼자 웃을 때도 있습니다.
There are times when I laugh to myself when I think about whether I have been waiting for birthdays and holidays like little children.
有时候,当我想我是否像小孩子一样等待生日和假期时,我会独自笑。
이번 설 명절은 사돈들과 함께 보냈거든요.
I spent this Lunar New Year holiday with my in-laws.
我和公婆一起度过了这个农历新年假期。
며칠 전 저는 작은 딸에게 제안을 했습니다.
A few days ago I made an offer to my little daughter.
几天前,我向我的小女儿提出了一个提议。
날씨도 갑자기 추워졌고, 명절 연휴 기간이 여느 때보다도 짧은데 갓 태어난 아기를 안고 힘들게 오느라 고생하지 말고 내가 평택으로 가서 명절을 보내면 어떨까 하고 말입니다.
The weather was suddenly getting colder, and the holiday season was shorter than ever, but don't have a hard time holding a newborn baby, and what if I go to Pyeongtaek and spend the holidays?
天气突然变冷,假期比以往任何时候都短,但我想知道我是否可以去平泽度过假期,而不必费力地带着刚出生的婴儿回家。
큰딸과 작은딸은 물론 두 사위들이 더욱 기뻐했습니다.
Both the eldest daughter and the younger daughter, of course, were more delighted.
大女儿和小女儿,还有两个女婿,更是欣喜若狂。
하여 주말 아들과 함께 자가용 승용차를 타고 집을 나섰습니다.
So on the weekend, I left my car with my son in a private car.
于是,周末我和儿子坐私家车回家了。
많은 차들로 인해 길은 조금 막혀 1시간이면 갈 거리를 3시간이 지나서야 평택에 갈 수 있었습니다.
The road was a little blocked by many cars, so I was able to get to Pyeongtaek in 3 hours, a distance I would have taken in an hour.
운전하는 아들은 조금 짜증을 냈지만 운전을 하는 아들의 뒷모습을 바라보는 제 마음은 마냥 대견하고 즐거웠습니다.
The driving son was a little annoyed, but looking at his driving son's back, my heart was proud and joyful.
가다가는 휴게소에 차를 세우고 맛있는 음식과 커피도 마셨고 사람 구경도 하면서 언제인가는 해보고 싶었던 설 연휴 나들이라는 생각을 했습니다.
On the way, I stopped the car at a rest stop, drank delicious food and coffee, and watched people, thinking that it was a Lunar New Year outing that I wanted to try someday.
정말 북한에서는 상상도 할 수 없는 일이었습니다.
It was truly unimaginable in North Korea.
저는 화성 휴게소에서 잠깐 지나간 고향에서의 있었던 일에 대해 추억을 해 보았습니다.
I tried to reminisce about what happened in my hometown, which I briefly passed by at the Hwaseong rest area.
그 해도 설 명절이었습니다.
It was also the Lunar New Year holiday.
그래도 설 명절이라고 공급받은 돼지고기 1kg과 소위 고급술이라고 하는 태평술 한 병을 들고 시어머님이 살고 계시는 만경대 구역으로 갔습니다.
Still, I went to the Mangyongdae area where my mother-in-law lives, carrying 1 kg of pork, which was supplied for the Lunar New Year, and a bottle of Taepyeong sake, the so-called high-quality alcohol.
아침 일찍 남편과 함께 막내아들은 포대기 속에 업고 둘째 딸애는 남편이 안고 큰딸의 손목을 잡고 궤도 전차를 타려고 시내로 나섰는데 1시간이 지나도록 전차를 타기가 힘들었습니다.
Early in the morning with my husband, the youngest son was carried in a swaddling bag and the second daughter was held by her husband, and while holding the eldest daughter's wrist, I went out into the city to catch the tram, but it was difficult to get on the tram for an hour.
두 딸에게 저는 예쁘게 화장도 해주었지만 아이들은 손발이 시려 그만 버스 정류장에서 울고 말았습니다.
I gave my daughter pretty makeup, but the children cried at the bus stop because they were sick and limp.
점심시간이 되어서야 겨우 시댁에 도착했는데 화장한 두 딸의 얼굴은 그만 눈물범벅이 되고 말았습니다.
It wasn't until lunchtime that I arrived at my dad's house, but the faces of the two daughters who were cremated stopped becoming tears.
점심과 저녁을 먹고 집으로 오는 과정에도 마찬가지로 버스와 궤도 전차를 타기가 너무 힘들어 만경대 구역에서 대동교를 건너 동평양까지 걸어 온 적이 있었는데 포대기 속에 있는 아기의 손발이 빨갛게 얼었습니다.
Similarly, on the way home from lunch and dinner, it was too difficult to get on the bus or tram, so I crossed the Daedong Bridge from the Mangyongdae area and walked to East Pyongyang.
옛 생각을 하다 운전으로 조금 피곤해 하는 아들에게 저는 이런 이야기를 했더니 이제는 고향에 가서 살라고 하면 살지 못할 것 같다고 웃으면서 하는 소리였지만 제 마음은 아팠습니다.
|||운전으로|||||||||||||||||||||||
I told this to my son who was a little tired from driving while thinking of old thoughts, but now he was laughing and saying that he would not live if he told him to go home and live, but my heart ached.
지난날에는 설 명절이 되면 맛있는 음식을 많이 먹을 생각으로 때로는 설레기도 했고 부모님이 조금씩 주는 설 세뱃돈을 받는 재미로 명절을 기다렸습니다.
In the past, I was excited to eat a lot of delicious food during the Lunar New Year holidays, and I waited for the holidays with the fun of receiving the New Year's New Year's money that my parents gave me little by little.
하지만 지금은 너무 맛있는 음식이 많아서 걱정이기도 합니다.
But now, there are so many delicious foods that I am also worried.
매일 명절 음식을 먹고 있는데 굳이 특별한 음식이 따로 없기 때문입니다.
|||||굳이|||||
I eat holiday food every day, because there is no special food.
살이 찔까봐 높은 열량 걱정도 빼놓지 않습니다.
Don't forget to worry about high calorie for fear of gaining weight.
올해 설 명절에 온 식구가 큰상에 마주 앉아 웃고 떠들며 먹는 북한식 만두국은 정말 별미였습니다.
||during the holiday||가족|큰상에|마주|||talking||북한식|만두국은||
This year's Lunar New Year's holiday, the North Korean-style dumpling soup, where the whole family sat down at the big table, laughing and chatting, was a delicacy.
욕심이 많은 작은 손자는 큰 손녀의 만두를 빼앗아 달라고 해 또 한바탕 웃었습니다.
The greedy little grandson asked to take the big granddaughter's dumplings and laughed again.
안사돈은 처음 먹어 보는 고기 만두국이지만 너무 맛있다고 한 그릇을 더 먹었습니다.
Ansadon is the first meat dumpling to eat, but I ate one more bowl because it was so delicious.
저는 웃고 떠들며 저녁 식사를 하는 가족들을 보면서 잠깐 고향에 두고 온 가족들 생각에 한숨이 났습니다.
I sighed at the thoughts of the family who had left their hometown for a moment as I watched my family eat and laugh.