제1과 제1장 이무영 2/2ㅣ한글자막(CC), 한국단편, 소설읽기, 오디오명작, Korean Novel, Korean Audio Book,ㅣ책읽어주는 여자
||||Lee Mu-young|||Korean short story|reading a novel|audio masterpiece|||||||woman
Lektion 1 und Kapitel 1 Lee Moo Young 2/2ㅣKoreanische Kurzgeschichte (CC), koreanische Kurzgeschichte, Romanlesung, Audioklassiker, koreanischer Roman, koreanisches Hörbuch und Frau, die dir vorliest
第1課 第1章 イ・ムヨン 2/2ㅣハングル字幕(CC), 韓国短編, 小説を読む, オーディオ名作, Korean Novel, Korean Audio Book,および本を読んでくれる女
Урок 1 и глава 1 Ли Му Ён 2/2ㅣКорейская короткая история (КК), корейская короткая история, чтение романов, аудиоклассика, корейский роман, корейская аудиокнига, женщина, которая вам читает
Ders 1, Bölüm 1, Lee Moo-young 2/2ㅣLettering (CC), Kore Kısa Hikayesi, Kore Romanı, Kore Sesli Kitabı, Kore Romanı, Kore Sesli Kitabı ve Okuyan Kadın
Lesson 1 第一章 Mooyoung Lee 2/2ㅣ韩语字幕(CC)、韩语短篇小说、阅读小说、有声名著、韩国小说、韩语有声读物、ㅣ读书的女人
Chapter 1: Lee Mu-young 2/2 | Korean subtitles (CC), Korean short film, reading novels, audio masterpieces, Korean Novel, Korean Audio Book, | A woman reading a book
집은 조그만 동산 밑
the house|small|hill|under
The house is under a small hill.
이 동네 면장이 첩 집으로 지었던 것을
this|neighborhood|village head|concubine|to the house|built|thing
This village headman built it as a secret house.
일백 삼십 원에 사기로 했다
one hundred|thirty|for|to buy|I decided
I decided to buy it for one hundred thirty won.
퇴직금이었다
was severance pay
It was my retirement pay.
그 앞으로 수택네집 소유인 천여평의 밭도 있어
that|in front of|Su-taek's house|owned by|of over a thousand pyeong|field|exists
There is also a field of over a thousand pyeong owned by Su-taek in front of that.
거기에 심었던 무우와 배추도
there|planted|radish|cabbage
The radishes and cabbages planted there,
그대로 수택의 소유로 이전이 되었다
as is|of the water property|ownership|transfer|was
were also transferred as Su-taek's property.
첩의 집이었던 만큼 회칠도 했고
the concubine|was house|as|whitewashing|did
Since it was the concubine's house, it was also whitewashed,
조그만 반침도 붙어 있었다
small|half-moon|attached|was
and there was a small half-room attached.
그러나 아무래도 시골집이다
however|anyway|is a country house
However, it is still a countryside house.
수택의 큰 이불장만은 역시 들어가지를 않아서
of Su-taek|big|bedding cabinet|also|fitting|not
The large bedding cabinet from Sutak just wouldn't fit.
봉당에다 받침을 하고 놓기로 했다
on the table|a support|and|to place|decided
So we decided to place it on the floor.
짓다 만 터라 마루가 없어서
build|only|because|floor|does not exist
Since it is an unfinished structure, there is no floor.
그들 부처는 거기다 마루라도 들였으면 했으나
they|Buddha|there|at least a floor|had been installed|would have been
They wished they could at least have a floor there.
애들아 쓸데없는 소리 말아라
you kids|useless|talk|don't
Kids, don't talk nonsense.
물가 비싼 세상에 마루는 들여 뭣 한다든
cost of living|expensive|in the world|Maru|bringing in|what|does
In a world where prices are high, what does it matter if we don't have a floor?
마루가 없어 밥을 못 먹진 않는다
the floor|doesn't have|rice|cannot|eat|eat
Not having a floor doesn't mean we can't eat.
하는 바람에 아내는 실쭉해 하면서도
doing|because of|my wife|sulking|while
Because of that, my wife was sulking, but
대꾸만은 없었다
the reply|was not
she didn't respond.
김영감은 아들 내외가
Mr Kim|son|and his wife
Mr. Kim felt that it was inappropriate for his son and daughter-in-law to act like they were from a different class.
대처사람인 체하는 것이 마땅치 않았다
the person who is dealing with|pretending to be|thing|appropriate|was not
He found it particularly irritating when they dressed in suits.
양복대기를 꼬이고 나오는 것도 눈에 가시처럼 대했고
the suit|tangled|coming out|also|to the eye|like a thorn|was bothersome
He also disapproved of his daughter-in-law's trendy hairstyle.
며느리의 트레머리도 못 마땅해 한다
daughter-in-law|tremor|not|suitable|does
As a result, she felt pressured.
그래서 그 처는 쪽을 지었고
so|that|woman|side|was built
수택은 고의 적삼을 장만했다
Sutak|intentionally|red shirt|prepared
Sutak prepared a deliberate red dress.
시굴 시굴 해두 난 이런 시굴은 못 봤어요
digging|digging|having|I|this|digging|cannot|saw
I haven't seen such a situation before.
산이 하나 변변한가 물 한 줄기가 시원한가
mountain|one|decent|water|one|stream|refreshing
Is there a decent mountain or a cool stream of water?
이런 곳에 와서 살 바엔
this|place|coming|live|than
If I'm going to live in a place like this,
만주 벌판에 가서 황무지를 일쿠어 먹지
Manchuria|on the plain|going|wasteland|to eat|eat
I might as well go to the Manchurian plains and cultivate the wasteland.
사실 수택도 아내의 이 말에는 동감이었다
actually|Su-taek|my wife's|this|statement|agreed
In fact, Su-taek also agreed with his wife's words.
전에는 무심히 보아 그랬던지
before|indifferently|looking|was
Perhaps he had previously overlooked it.
자연도 다른 곳에 떨어지지 않는다고 생각했었으나
nature|other|place|does not fall|not|I thought
He thought nature wouldn't fall apart in other places.
멀쑥한 포플러와 아카시아 숲이
tall|poplar|acacia|forest
Only the tall poplar and acacia forest.
실개천 가에 나 있을 뿐
small stream|by|I|will be|only
Were just by the small stream.
이렇다는 특징도 없는 산천이다
this|characteristic|not having|is landscape
This is a landscape that has no particular characteristics.
장성해서는 가본 일도 없었지만
having grown up|having gone|even|I had never
I have never been to Jangseong, but
어렸을 때의 기억대로라면
when I was young|of the time|if according to my memory
if I recall my childhood memories,
그 아카시아 숲 앞에는 상당히 깊은 물도 있었고
that|acacia|forest|in front of|quite|deep|water|was
there was quite a deep water in front of that acacia forest,
큰 고기도 은비늘을 번득이었고
big|fish|silver scales|was shining
and big fish were glimmering with silver scales.
숲에서는 매미며 꾀꼬리도
in the forest|cicadas|and nightingales
In the forest, it seemed like the cicadas and nightingales were singing.
울었던 것 같이 기억이 되었지만
crying|thing|like|memory|became
But when I went back, it was remembered as if they had.
다시 가보니 조그만 웅덩이에는
again|when I went|small|to the puddle
In a small puddle,
오금에 차는 물이 고였고
at the back of the knee|cold|water|was pooled
water had gathered at my ankles,
날이 가문 탓도 있겠지만
the day|is dry|blame|there is
though it might also be due to the dry weather.
송사리 떼가 발소리에 놀라 쩔쩔맬 뿐이다
minnows|school|to the sound of footsteps|startled|floundering|only
The school of minnows only flounders in surprise at the sound of footsteps.
숲 속의 원두막 정취도
forest|in|gazebo|atmosphere
The atmosphere of the gazebo in the forest,
그지없이 시적인 듯이 기억이 되었으나
infinitely|poetic|as if|memory|became
though it seemed endlessly poetic in memory,
막상 가보니
actually|when I went
when I actually went there,
그 또한 평범하기 짝이 없다
that|also|ordinary|to the extent of|does not exist
it was just as ordinary as could be.
숲 속은 그나마도 습했다
forest|inside|at least|was humid
The forest was at least humid.
월여를 두고 가물었다건만
the moon|leaving|was dry
Even though it was dry around the month.
발을 들여 놀 때마다 지적지적 한다
foot|entering|play|every time|nagging|does
Every time I stepped in to play, it felt prickly.
꾀꼬리가 울었다고 기억한 것도 그의 착각이었다
the nightingale|sang|remembered|also|his|was an illusion
Remembering that the nightingale sang was also his delusion.
이런 숲에 들어오면 꾀꼬리도 목이 쉬리라 싶었다
this|forest|if I enter|the nightingale|throat|would be hoarse|I thought
I thought that even the nightingale would be hoarse in such a forest.
이런 데서도 우는 꾀꼬리가 있다면
this|in place|crying|nightingale|if there is
If there is a nightingale crying even in a place like this,
필시 청상과부가 된 꾀꼬리겠지 했다
surely|a widow|became|will be a songbird|thought
it must be a nightingale that has surely become a widow.
이렇게 보잘 것 없는 자연 이었던가
like this|insignificant|thing|not having|nature|was
Was nature this insignificant?
속기나 한 것처럼 허무해서 우두커니 섰으려니까
like a trick|one|as if|feeling empty|in a daze|was standing
I stood there blankly, feeling empty as if I had been deceived.
김영감이 꼴 지게를 지고 나온다
Mr Kim|carrying|on his back|carrying|comes out
Then, Mr. Kim comes out carrying a wooden cart.
옛다 이건 네거다
here|this|is yours
Here, this is yours.
이런데 와 살자면 모두 배워야지
in a place like this|with|if we live|everyone|must learn
If we want to live here, we all have to learn.
숫돌 물이 뿌옇게 그대로 말라붙은 낫이다
sharpening stone|water|murky|as it is|dried up|sickle
It's a sickle that has dried up with the grinding stone water still cloudy.
수택은 아무 말없이 받아 들고 따라 가다가
Sutak|any|without a word|accepting|holding|following|while going
Sutaek accepted it silently and followed along.
자연에 대해 한 마디 했다
nature|about|one|word|said
He said a word about nature.
뭐 경치
what|scenery
What a view.
애 넌 경치만 먹구 살 작정이냐
you|you|only the scenery|eat|live|are you planning to
Hey, are you planning to live on just the view?
여기 경치가 어때서
here|scenery|how is
What's wrong with the view here?
산이 없나 물이 없나
mountain|is not there|water|is not there
Is there no mountain or water?
숲이 있겠다
the forest|will be
There must be a forest.
십리만 나가면 수리조합 보가 있겠다
ten miles|if you go out|irrigation association|weir|will be
If you go out for ten miles, there should be a repair association dam.
볼 게 뭐 있어요
see|thing|what|is there
What is there to see?
그것이 자기 아버지의 탓이기나 한 것처럼
that|his|father's|fault|like|as if
As if it were his father's fault.
퉁명스럽게 사방을 두리번 거리려니까
bluntly|around|looking around|while
Being gruff and looking around.
그래 여기 경치가 서울만 못하단 말이냐
yes|here|scenery|Seoul|not as good as|is it
So, are you saying the scenery here is not as good as Seoul?
하기가 무섭게 지게를 벗겨 내던지고는
doing|fearfully|the burden|shedding|throwing away
As soon as I did it, I threw off the burden.
상스러울 만큼 수택의 목덜미를 잡아
disgraceful|to the extent of|of Su-taek|nape|grab
I grabbed the nape of the neck of the person in a vulgar manner.
가랑이 속에다 집어 넣는다
between the legs|inside|putting|puts
I shoved him between my legs.
자 봐라
let's|see
Look here.
먼산이 보이고 저 숲이며 저 물 하며
the distant mountain|is visible|that|forest|that|water|
You can see the distant mountains, and that forest and that water.
이만하면 되잖느냐
this much|is enough
Isn't this enough?
수택은 너무 서두는 통에 어리둥절하고만 있었다
Sutak|too|hurried|in the midst of|was confused|was
Sutak was confused because he was in such a hurry.
엄한 독선생을 만난 때처럼 부자유 했다
strict|teacher|met|like|uncomfortable|was
It felt restrictive, like when meeting a strict teacher.
그래 보렴 세상이란 모두 거꾸루 봐야 하는 게다
so|look|the world|all|upside down|should be seen|to|is
Look at it this way, the world has to be seen upside down.
경치 경치 하지만 제대루 볼 땐 보잘것 없던 것이
scenery||but|properly|seeing|when|insignificant|was not|thing
It's all about the scenery, but when you look at it properly, it's nothing special.
가랭이 밑으로 보니까 희한하잖느냐
between the legs|down|when I look|it's strange
If you look under the legs, it's strange, isn't it?
사람 산다는 것두 그러니라
person|living|thing|is like
Living as a person is like that too.
너들 눈엔 여기 사람들 사는 게 우습지
you|in your eyes|here|people|living|thing|is funny
In your eyes, living here seems ridiculous.
허지만 여기 사람들은 상팔자야
but|here|people|are living well
But the people here are living well.
두메로 들어가 보면 조밥이구 보리밥이구 간에
into the wilderness|entering|if you see|is millet rice|is barley rice|among
If you go deeper, it's rice and barley rice.
하루 한 낄 제대로 못 얻어 먹는다
a day|one|meal|properly|cannot|get|eat
I can't even get a proper meal once a day.
그런 걸 내려다보면 되나
that|thing|if you look down|is it okay
Can we look down on such things?
거꾸로 봐야지
upside down|should see
We should look at it upside down.
너들 눈엔 우리가 이러구 사는게
you|in your eyes|we|like this|living
In your eyes, living like this must look like we're living like dogs and pigs.
개 돼지같이 뵈겠지만서두
dog|like a pig|may seem
But that's not the case.
알구 보면 신선야 신선
knowing|if you see|is fresh|fresh
If you know, it's fresh, fresh.
너들 월급쟁이에다 대
you guys|are salarymen|to
You guys are just salarymen.
그 연기만 자옥한 들판에서 사는 서울 사람들에다 대
that|smoke|clear|in the field|living|Seoul|to the people|
And those actors live in the beautiful fields, the people of Seoul.
보렴
look
Look.
네 여기 사람들이 어떻던
yes|here|people|were
See how these people are.
너들처럼 얼굴이 새하얗진 않지
like you|face|very white|not
Your faces aren't as pale as yours.
그게 신선이 아니구 뭐냐
that|fresh|is not|what is
Isn't that what makes it fresh?
이 급조 된 젊은 신선은
this|hastily assembled|made|young|fresh
This hastily made young deity,
그 날 해가 지도록 끌려 다니며
that|day|sun|until|being dragged|around
was dragged around until the sun set that day,
왁새에 서뻑서뻑 손을 베며 풀을 베었다
to the grass|rustling|with my hand|while cutting|grass|I cut
cutting grass while getting his hands scratched by the weeds.
하면 되리라고 생각한 낫질이
if|will be possible|thought|sickle work
I thought that it would be fine to just do it.
그 좁은 원고지 간에 글자를 써 넣기보다
that|narrow|manuscript paper|between|letters|writing|than putting in
I never thought it would be this difficult to write letters between the narrow manuscript paper.
이렇게 어려울거라곤 생각 못했던 것이었다
like this|would be difficult|thought|not able to|was
I didn't expect it to be this hard.
아침에는 새벽같이 끌리어 일어났다
in the morning|like dawn|being drawn|I woke up
In the morning, I woke up early like dawn.
먼동이 트기가 무섭게 어험 소리가 문턱에 난다
dawn|breaking|frighteningly|clearing throat|sound|at the threshold|comes
As soon as the first light breaks, a sound comes at the threshold.
나가 보면 김영감의 삼태기에는
go out|if I see|of Kim Young-gam|in the sack
When I go out, Kim Young-gam's sack is already
벌써 쇠똥이 그득하게 담겨져 있었다
already|cow dung|abundantly|was contained|was
filled to the brim with cow dung.
네 봐라
yes|look
Look at this.
이 놈이 줄 땐 허리가 아퍼도 논에다 넣두면
this|guy|when|at|back|hurts|in the field|if I put
Even if this guy hurts my back when I pull it, once I put it in the field,
베가 그저 시커매지는구나
Vega|just|is getting dark
the rice just turns black.
그까짓 암모니아에다 대
that|to ammonia|to
Just that ammonia.
그걸 한 가마에 5원씩 주고 사다 넣느니
that|one|load|5 won each|giving|buy|putting in
Instead of buying it for 5 won per sack,
이 놈을 며칠 주었으면 돈 벌구 거름 생기구
this|guy|for a few days|if I gave|money|earning|fertilizer|would grow
if I had given this guy a few days, I would have made money and had fertilizer.
자 어서 차빌 차려라 네 댁두 깨우구
let's|hurry|breakfast|prepare|your|house|wake up
Now hurry up and prepare the meal, wake up your family too.
해가 똥구멍까지 치밀었는데
the sun|to the anus|has risen
The sun has risen high in the sky.
몸이 근지러워 어떻게 질펀히 눴단 말이냐
my body|is itchy|how|comfortably|lying down|are you saying
My body is itchy, how could I have laid down so messily?
수택 부부는 처음에는 허영이었다
Sutak|couple|at first|was vain
The Su-taek couple was initially about vanity.
대학을 마치고 세숫물까지 떠다 바치라던 수택과 처가
university|after graduating|even the washing water|carrying|was told to offer|to Su-taek|in-laws
After finishing college, Su-taek and his in-laws would even fetch water for washing.
매일처럼 그 드센 일을 한다 해서
like every day|that|fierce|work|does|because
Just because they do that fierce work every day,
동네에서 화제거리가 될 것은
in the neighborhood|topic of conversation|will be|thing
it would become a topic of conversation in the neighborhood.
상상만 해도 유쾌한 일이었다
just imagining|even|pleasant|was
It was a delightful thing just to imagine.
그리고 사실 수택이 헌 양복조각을 입고
and|actually|Su-taek|old|suit piece|wearing
And in fact, Sutak was wearing a piece of old suit.
밭을 맨다거나 삽을 짚고 물꼬를 보러 간다거나
the field|hoeing|shovel|leaning on|waterway|to see|going
He would go to the fields or take a shovel to check the waterway.
비틀비틀 꼴 지게를 지고 개천을 건너올 때마다
staggering|appearance|carrying a yoke|on my back|stream|crossing|every time
Every time he stumbled across the stream with a load on his back,
동네 사람들은 경이의 눈으로 그를 맞았던 것이었다
the neighborhood|people|with wonder|with their eyes|him|welcomed|
the townspeople greeted him with eyes of wonder.
그의 아내가 물동이를 이고 비탈을 내려가다가
his|wife|water jug|carrying|slope|while going down
As his wife was going down the slope with a water bucket on her head,
발목을 삐끗해서 동이를 해먹었을 때도
ankle|sprained|||
when she twisted her ankle and dropped the bucket,
그들은 웃는 대신 동정의 눈으로 보아주었고
they|smiling|instead|with pity|with eyes|looked at
they looked at her with sympathetic eyes instead of laughing,
호미를 들고 남편 뒤를 따라 나서는 것을 보고는
the hoe|holding|husband|behind|following|coming out|thing|seeing
and when they saw her following her husband with a hoe in hand,
이웃집 달순이며 앞집 봉년이를
neighbor|Dalsun|front house|Bongnyeon
they thought of their neighbor Dalsun and the girl Bongnyeon from the house in front.
큰일이나 난 듯 불러다 구경을 시키곤 했던 것이다
a big deal|I|as if|calling|to watch|making|had|was
They would call people over as if something big had happened to show them.
그들은 동네 사람들의 이런 경이의 시선을
they|neighborhood|of the people|this|wonder|gaze
They felt the gaze of wonder from the townspeople.
등 뒤에 느끼며 일을 했다
back|behind|feeling|work|did
They worked while feeling this behind their backs.
이런 것이 그들에게는 심지어 위안이 되기도 했다
this|thing|to them|even|comfort|becomes|was
This even became a comfort for them.
지금의 그들에게는 잘하는 것이 자랑도 되었지만
now|to them|doing well|thing|pride|was
For them now, doing well has also become a source of pride.
못하는 것이 부끄럼이 되지 않는
unable to|thing|shame|become|not
Not being able to do something is not a shame.
유리한 조건에 놓여져 있었던 것이다
advantageous|condition|was placed|was|it is
You were in a favorable position.
애 어멈아
baby|mother
Oh, mother.
너 그렇게 호밀 깊이 묻으면
you|like that|rye|deeply|if you bury
If you bury it that deep in rye,
배추 뿌리에 바람이 들잖겠냐
cabbage|to the root|wind|would come in
won't the wind get to the cabbage roots?
요걸 요렇게 다루어 가지구
this|like this|handle|with
Handle this like this.
살짝 흙을 일으키고
slightly|the soil|raising
Gently lift the soil.
이쪽 손으론 풀을 집어내야지
this|with hand|grass|should pull out
With this hand, you need to pick out the grass.
허 그래두 그러는구나
huh|but|you're doing that
Well, still doing it.
옳지 옳지
right|correct
That's right, that's right.
이렇게 새며느리
like this|new daughter-in-law
This new daughter-in-law
실상은 헌 며느리 지만
the reality|old|daughter-in-law|but
is actually an old daughter-in-law
며느리 한테 잔소리를 하는가 하면
daughter-in-law|to|nagging|is|if
who sometimes nags the daughter-in-law
어느새 수택의 등뒤에 와서 서 있는 것이었다
before I knew it|of Su-taek|behind|coming|standing|is|was
and before I knew it, she was standing behind Su-taek
에이끼 미련한 것
hey|foolish|thing
Oh, what a foolish thing.
배추밭 매는 걸 밥 먹듯 하는구나
cabbage field|weeding|thing|rice|as if eating|you do
You seem to be weeding the cabbage field as if it's a meal.
밥 한 술 떠 넣구 반찬 한 가지 집어 먹구
rice|one|spoonful|scoop|putting in|side dish|one|piece|picking up|eating
You take a spoonful of rice and grab a side dish to eat.
그 식이 아니냐
that|meal|is not
Isn't that how it is?
아 이쪽으룬 흙을 이렇게 일으키면서
ah|this side|soil|like this|while raising
Ah, over here, you need to lift the soil like this.
왼손으룬 풀을 집어 내야지
with the left hand|grass|pick|should
With your left hand, you should pull out the weeds.
그걸 어떻게 따루 따루
that|how|to do|
How can I do that?
아직 손에 안 익어 그렇습니다 아버지
still|to my hand|not|accustomed|that's right|father
I still haven't gotten used to it, Father.
수택은 이렇게 변명을 하는 도리 밖에 없었다
Su-taek|like this|excuse|doing|way|only|was
Sutaek had no choice but to make excuses like this.
밤에는 거적 한 잎이 등에 지워 진다
at night|mat|one|leaf|on my back|is erased|becomes
At night, a single leaf of a mat is placed on the back.
물꼬를 지키라는 것이었다
the waterway|to keep|was
It was to keep the waterway.
네게 준 건 난 모른다
to you|given|thing|I|do not know
I don't know what I gave you.
농사 다 지어논 게니까
farming|all|grown|is
Because I've done all the farming.
거둠세까지 네 손으로 해서
until the harvest|your|with your hand|do
You have to harvest it with your own hands.
꼭꼭 챙겨놔야 삼동을 나지
definitely|should keep|the three|be born
You must carefully save it to avoid losing it.
동구를 벗어나오니
the east gate|when I escape
As I step out of the east gate.
약간 일그러진 달이 아카시아 숲에 걸렸다
slightly|distorted|moon|acacia|in the forest|hung
A slightly distorted moon hung over the acacia forest.
말복도 지난지 오래건만
the last day of summer|has passed|long ago
It has been a long time since the last dog days of summer.
아직도 바람은 무더웠다
still|the wind|was hot
Yet the wind is still hot.
천변에는 여기저기 동네 부인들이
by the riverside|here and there|neighborhood|the women
By the riverside, neighborhood women here and there
보리밥 먹기에 흘린 땀을 들이고
barley rice|eating|spilled|sweat|putting in
were wiping the sweat they shed while eating barley rice.
아이들은 조약돌을 또닥또닥 두드린다
the children|the pebbles|softly|tap
The children tap the pebbles.
실개천 물소리도 제법 여물다
the small stream|sound of water|quite|mature
The sound of the stream is quite rich.
풀 숲에서 반딧불이 반짝이고
grass|in the forest|firefly|is shining
Fireflies are sparkling in the grass.
개구리 소리가 으슥히 어울리는 것이
frog|sound|eerily|fitting|thing
The sound of frogs blends in the darkness.
역시 아직도 여름밤이다
indeed|still|summer night
Indeed, it is still a summer night.
수택은 빨래자리로 놓은 돌 위에
Sutak|laundry place|placed|stone|on
Sutak squatted down on the stone placed as a laundry spot.
쪼그리고 앉아서 양치를 했다
squatting|while sitting|brushing my teeth|did
He brushed his teeth while sitting there.
아침 저녁으로 반죽한 치분으로만 닦아온 이가
morning|evening|kneaded|only with saliva|has been cleaned|teeth
His teeth, which have only been cleaned with dough made from saliva morning and night,
물로만 웅얼웅얼 해서 뱉아도
only with water|mumbling|doing|even if I spit out
seem surprisingly bright even when he just rinses and spits with water.
입안이 환한 것이 이상할 정도다
in the mouth|bright|thing|strange|to the extent
It's strange how bright his mouth is.
그는 삽을 질질 끌고 징검다리를 건너
he|shovel|dragging|along|stepping stone|crossing
He dragged the shovel and crossed the stepping stones.
논길로 들어섰다
to the rice paddy path|entered
He entered the rice paddy path.
광대 줄타듯 하던 논두덩도
clown|like walking on a tightrope|was|rice paddy ridge
The ridge of the rice paddy, which was like a tightrope walk,
어느새 평지처럼 평탄해진 것 같고
before I knew it|like a flat land|became flat|thing|seems
seems to have become as flat as a plain.
아랫종아리에 채이는 이슬이
on the lower calf|caught|dew
The dew that collects on his lower calves.
생기있는 감촉을 준다
lively|touch|gives
Gives a lively texture.
아스팔트를 거닐다가
the asphalt|while walking
Strolling on the asphalt.
상점에서 뿌린 물이 한 방울만 튀어도 시비를 걸던 일이
at the store|that was sprayed|water|one|drop|splashes|a dispute|was raised|incident
The incident where I would pick a fight over just a drop of water sprayed from a shop.
마치 옛날 꿈 같았다
as if|old|dream|was
Felt like an old dream.
이만하면 나도 농촌 제 1과는 마친 셈인가
at this point|I also|rural|number|first lesson|finished|am I
Is this enough for me to consider myself done with rural life?
구수한 풀내가 코를 통해서 가슴속까지 스며드는 것을
fragrant|grass scent|through the nose|through|into the chest|permeating|thing
The fragrant smell of grass seeps through my nose into my chest.
그것이라고 느끼며
that|feeling
I feel that it is.
수택은 이렇게 혼자 중얼거려 본다
Sutak|like this|alone|mutters|to himself
Sutaek mutters to himself like this.
밤 이슬에 눅눅하니 젖은 셔츠에서도
night|with dew|damp|wet|from the shirt
From the damp shirt soaked in the night dew,
차츰차츰 불쾌한 감촉이 없어져 간다
gradually|unpleasant|sensation|disappearing|is
the unpleasant sensation gradually disappears.
쫄쫄쫄
sizzling
Chirp chirp chirp
윗논배미서 아랫논으로 떨어지는 물꼬 소리에
from the upper rice paddy|to the lower rice paddy|falling|waterway|sound of
To the sound of water flowing from the upper rice paddy to the lower rice paddy
금시 벼폭이 부쩍부쩍 살이 찌는것 같이 느껴지는 것은
just now|rice plant|rapidly|weight|gaining|like|feeling|
It feels like the rice stalks are suddenly gaining weight
그의 문학적인 감각 때문만이 아닌것 같다
his|literary|sense|only|not|seems
It seems that this is not only due to his literary sensibility
여남은 다랑이 건너 도두룩한 밭 모롱이에서
the young man|small hill|across|fertile|field|in the mound
From the other side of the field, across the ridge of the paddy
누군지 단소를 처량스럽게 불고 있다
who|the danso|pitifully|playing|is
Someone is playing the danso mournfully.
역시 물꼬 보는 사람이겠지
as expected|waterway|seeing|person
It must be someone watching the waterway.
그 맞은편 아카시아가 몇 주 선 둔덕 원두막에서는
that|opposite|acacia|how many|weeks|line|hill|from the hut
From the thatched hut on the hill across the way,
젊은이들의 노랫소리가 흘러나온다
of the young people|song|is flowing out
the voices of young people singing can be heard.
술집 여인들이 놀러 나왔는지
bar|women|for fun|came out
Perhaps the barmaids have come out to play.
여자들의 웃음 소리가 가끔 섞여 나온다
of the women|laughter|sound|sometimes|mixed|comes out
The laughter of women occasionally mixes in.
수택은 물꼬를 삥 한 번 둘러보고
Sutak|waterway|around|one|time|looking around
Sutak took a quick look around.
원두막으로 어슬렁어슬렁 올라 갔다
to the gazebo|leisurely|up|went
He strolled up to the pavilion.
발소리에 노랫소리가 뚝 그치며
the sound of footsteps|the singing|suddenly|stops
The singing abruptly stops at the sound of footsteps.
누군지 소리를 딱 지른다
who|sound|suddenly|shouts
Someone suddenly shouts.
누구유
who
Who are you?
나요
do I
Is it me?
어 서울 서방님이신가
oh|Seoul|is your husband
Oh, is it you, Mr. Seoul?
그래 요샌 꼴지게가 등에 제법 붙든가
yeah|these days|the last place|on my back|quite|sticking
So, these days, does the last place have a decent grip?
꺼르르 웃음이 터진다
chuckling|laughter|bursts out
A chuckle bursts out.
시골 살면 그야말로 말소리에서도
countryside|if you live|truly|even in the sound of horses
Living in the countryside, I can truly hear the sounds of nature.
흙내와 된장내가 나는 겐가
earthy smell|of the soybean paste|is|coming
Is it the smell of earth and fermented soybean paste?
수택은 원두막 사닥다리를 한 층 한 층 올라가며
Sutak|gazebo|ladder|one|floor|one|floor|climbing
As I climbed the steps of the wooden pavilion in Sutak, one by one,
이렇게 생각해 보는 것이었다
like this|think|seeing|
I found myself thinking this.
내게선 언제부터나 흙냄새가 나려는고
from me|from whenever|the smell of earth|trying to come
I have always had the smell of earth about me.
분명히 울음 소리다
clearly|crying|sound
It's definitely the sound of crying.
그도 여자의
he also|woman's
It's also a woman's.
아니 듣고 있을수록 그 울음 소리에는 귀가 익다
no|listening|the more|that|crying|sound|ear|familiar
No, the more I listen, the more familiar that crying sound becomes.
누굴까
who is it
Who could it be?
이런 생각을 하는 동안 눈이 아주 띄었다
this|thought|having|during|eye|very|was caught
While I was thinking this, my eyes were wide open.
어느 땐지 멀리 물방아 돌아가는 소리가
which|time|far|waterwheel|turning|sound
At some point, the distant sound of a watermill turning
어렴풋이 들릴 뿐
faintly|hear|only
can only be faintly heard.
어린 것들의 숨소리조차 고요하다
young|of the things|even the breathing|is quiet
Even the breathing of the children is quiet.
옆을 더듬어 보니 어린 것들만 만져지고
next to|groping|I found|young|only things|being touched
When I reach out to the side, I can only feel the children.
응당 그 옆에 누웠어야 할 아내가 없다
should|that|next to|should have lain|to|wife|not be
The wife who should have been lying next to me is not there.
수택은 그대로 죽은 듯이 누워
Sutak|as he is|dead|as if|lying down
Sutak lay as if dead.
눈에 정기를 모았다
in the eye|energy|gathered
He gathered energy in his eyes.
또 울음 소리다
again|crying|sound
And there was the sound of crying.
그것은 마치 앵금 줄을 긋는 듯 싶은
that|as if|ink|line|drawing|like|seems
It was a heartbreaking cry, as if drawing a line.
애절한 울음소리다
poignant|is crying
A mournful sound of weeping.
아내였다
was my wife
It was his wife.
여보
honey
Honey.
여보
honey
Honey.
대답 대신 울음 소리가 한층 높아 진다
answer|instead|crying||more|higher|becomes
Instead of an answer, the sound of crying grew louder.
그도 일어나서 아내의 옆으로 갔다
he|got up|to his wife|next to|went
He also got up and went to his wife's side.
왜 그러오
why|are you doing this
Why is that?
말을 해야 알지 뉘가 뭐라 그럽디까
speaking|should|know|someone|what|says
You have to speak to know what someone is saying.
아뇨
no
No.
그럼 어디가 아프오
then|where|is hurting
Then where does it hurt?
또 말이 없다
again|talking|is not
There's no more words.
말을 해야 알잖소 왜 그러오
you speak|should|you know|why|are you like this
You have to speak to understand, why is that?
설사가 나요
diarrhea|I have
I have diarrhea.
아내는 이 한 마디를 하고는 그대로 흑흑 느낀다
my wife|this|one|word|after|as is|sobbing|feels
The wife said this one word and then started to sob.
그는 어이가 없어 웃음이 탁 터졌다
he|absurdity|is|laughter|suddenly|burst out
He was so taken aback that he burst out laughing.
나이 삼십이 된 여자가 설사 난다구
age|thirty-two|has become|woman|diarrhea|has
A thirty-two-year-old woman has diarrhea.
자다 말구 일어나 앉아 운다 흐흐흐흐
sleeping|not|waking up|sitting|crying|sobbing
I wake up crying instead of sleeping, hee hee hee hee.
설사가 자꾸자꾸 나니까 그렇지요
diarrhea|repeatedly|is coming out|that's why
It's because I keep having diarrhea.
울음 반 말 반이다
crying|half|talking|is half
It's half crying, half talking.
그는 또 한 번 커다랗게 웃었다
he|again|one|time|broadly|laughed
He laughed loudly once again.
그래 설사가 나면 약을 사다 먹든지
yes|diarrhea|if|medicine|buy|take
Well, if you have diarrhea, you should buy some medicine and take it.
밥을 한끼 굶고서
rice|one meal|skipping
Skipping a meal,
하는데 아내는
doing|my wife
but my wife,
그만둬요 당신처럼 무심한 이가 어딨어요
stop|like you|indifferent|person|exists
says, 'Stop it, there's no one as indifferent as you.'
어른이고 아이들이고
adult|children
Whether it's adults or children,
오던 날부터 설사 하구
coming|from the day|diarrhea|I have
since the day they came, they've been having diarrhea.
눈이 퀭 하니 들어가도 일언반사가 없으니
the eyes|sunken|are|even if|a word of response|is not
Even if my eyes are wide open, there is no response.
그러기에 약을 사다 먹으랬지
therefore|medicine|to buy|to take
That's why I told you to buy some medicine.
내야 집에 붙어 있어야 알지
I|at home|attached|should be|know
You only know when you stay at home.
아내는 또 모를 소리를 한다
my wife|again|not knowing|sound|makes
My wife says something she doesn't understand.
이렇게 나는 설사에 약이 무슨 소용이예요
like this|I|to diarrhea|medicine|what|use is
In this way, what good is medicine for diarrhea?
밥을 갈아 먹어야지
the rice|ground|should eat
I should eat mashed rice.
그제야 수택은 설사 나는 원인을 눈치챘던 것이었다
then|Sutak|diarrhea|I|cause|had noticed|
Only then did Sutak realize the cause of his diarrhea.
그렇게 말을 듣고 생각하니
like that|words|listening to|I think
Thinking about what he heard like that,
자기도 오던 이튿날부터 설사가 났다
he/she also|coming|from the next day|diarrhea|occurred
he also had diarrhea starting the next day.
갑자기 물을 갈아 먹어 그려러니 했으나
suddenly|water|changing|drinking|I thought|I did
He thought it was just because he suddenly drank water.
며칠을 두고 설사가 계속되었다
for several days|regarding|diarrhea|continued
For several days, I had continuous diarrhea.
실상은 아직까지도
the reality|still
In reality, it still isn't very good.
소화가 그렇게 좋지는 못한 셈이었다
digestion|that|is not good|not|was
It seems that my digestion isn't that great.
보리 끝이 자꾸 뱃속에 들어가서 장을 꼭꼭 찌르나봐요
barley|end|repeatedly|in the stomach|going in|intestine|firmly|seems to be poking
The barley ends keep going into my stomach and poking my intestines.
필련이두 자꾸 배가 아프다고
Pil-ryeon-i-do|repeatedly|stomach|is hurting
Naturally, I keep saying my stomach hurts.
저녁마다 한바탕씩 울고야 잠들어요
every evening|once|I cry|I fall asleep
Every night, I cry a little before falling asleep.
창자두 흙내를 맡을 줄 알아야 할까보구나
the intestines|earthy smell|smell|should|know|
I wonder if I should be able to smell the earth.
그는 아무 말도 못했다
he|any|words|couldn't
He couldn't say anything.
아직 살림 면모가 갖추어 지지도 못했고
still|household|aspect|equipped|even|was not
I still haven't been able to set up a household.
여름에 따로 불을 때느니
in summer|separately|fire|to light
Rather than lighting a fire separately in the summer,
밥만은 큰집에서 함께 먹기로 했던 것이다
only rice|at the big house|together|to eat|was|was decided
They had decided to eat rice together at the big house.
그러자니 시골에선
then|in the countryside
In the countryside,
지금 이 철엔 꽁보리밥으로 신곡장을 대는 동안이다
now|this|season|with barley rice|신곡장 (a place name)|facing|during
it is currently the season for barley rice.
쌀밥만 먹던 창자에 갑자기 깔깔한 보리쌀만 들어가니
only rice|was eating|in the intestines|suddenly|coarse|barley|goes in
Suddenly, only barley rice was going into a stomach that had only eaten white rice,
문화생활만 해 오던 소화기가 태업을 시작한 것이었다
only cultural life|has been|been|the fire extinguisher|work slow down|started|
and the digestive system, which had only been accustomed to cultural activities, began to go on strike.
그럼 쌀을 좀 두어 달라지
then|rice|a little|for|please give me
Then please give me some rice.
사실 나두 늘 배가 쌀쌀 아팠는데
actually|I too|always|stomach|chilly|was hurting
Actually, I've always had a bit of a stomach ache.
그걸 난 몰랐구려
that|I|did not know
I didn't know that.
야단나게요
I am scolding
It's a big deal.
아버님이 이번엔 또
my father|this time|again
Father is at it again.
창자를 거꾸로 달구 먹으라고 걱정하지 않으시겠어요
intestines|upside down|cooking|to eat|worrying|wouldn't you
Aren't you worried about eating with your intestines turned inside out?
가랑이 속으로 경치를 본 이야기를
between the legs|inside|scenery|saw|story
It seems that my wife thought of the story of seeing the scenery through her legs.
아내는 생각해낸 모양이었다
my wife|thought of|seemed
It seems that my wife had come up with it.
그만 자요
stop|sleeping
Let's just sleep.
내 낼 아침에 아버님께 말씀해서
my|tomorrow|in the morning|to my father|I will speak
I will talk to my father about it tomorrow morning.
당분간은 쌀을 좀 섞어 먹도록 할테니까
for the time being|rice|a little|mixed|to eat|I will
For the time being, I will mix some rice to eat.
그는 어린애를 달래듯 아내를 재웠다
he|the child|as if soothing|his wife|put to sleep
He soothed his wife as if calming a child.
추수만 끝나면
the harvest|is over
Once the harvest is over,
남편이 자유로운 시간을 가질 수 있다는데
my husband|free|time|can have|possibility|there is
I hear that the husband can have some free time.
유일한 희망을 붙이고 있는 줄을 알고
the only|hope|attaching|that is|line|knowing
Knowing that I am holding onto the only hope.
근 이십 일이나 설사를 하면서도
near|twenty|days|diarrhea|while
For nearly twenty days, even while having diarrhea,
군말 한 마디 안했다는데
unnecessary talk|one|word|
they say not a single word of complaint was uttered.
표시는 안했지만 여간 감격한 것이 아니었다
the indication|not having done|ordinary|moved|thing|was not
Though it wasn't shown, it was truly moving.
부디 그런 마음을 버리지 말라 했다
please|that|heart|not to abandon|do not|said
I urged them not to let go of such feelings.
이튿날부터 쌀이 반은 섞여졌다
from the next day|rice|half|was mixed
From the next day, half of the rice was mixed.
아버지의 성미를 잘 아는지라
my father|temperament|well|knowing
Knowing my father's temperament well,
수택은 용기를 못 내고
Su-taek|courage|cannot|show
Sutaek couldn't muster the courage,
필련이를 시켜 할아버지를 조르게 했던 것이다
Pil-ryeon|to make|grandfather|nagging|was|was
so he had Pil-ryun urge grandfather.
할 수 없구나
can|possibility|not
It can't be helped.
그것들이 창자까지 사람 창잘 못 가졌으니
those things|to the intestines|person|well|not|having
Those things don't even have the guts to be human.
딱한 노릇이다 그러시겠지
pitiful|situation|you would think
It must be a tough situation, you would think.
딸애는 할아버지의 흉내를 내며 재미나게 웃었다
my daughter|grandfather's|imitation|while|amusingly|laughed
The daughter laughed amusingly, mimicking her grandfather.
그러나 쌀의 분량은 점점 줄어갔다
however|of rice|quantity|gradually|decreased
However, the amount of rice gradually decreased.
그 대신 보리가 늘었고 조가 뛰어 들었다
that|instead|barley|increased|Jo|jumped|entered
In its place, barley increased, and millet jumped in.
감자니 기장 같은 잡곡도 간혹 섞였다
potato|millet|like|mixed grains|occasionally|were mixed
Occasionally, mixed grains like potatoes and millet were also included.
하루 바삐 신곡이 나기를 기다리는것이
day|quickly|new song|coming out|waiting
Eagerly waiting for the new song to be released every day.
지금의 수택 부처와 어린애들에겐 유일한 낙이었다
now|Sutak|with the Buddha|to the children|only|source of happiness
For the current Su-taek Buddha and the children, it was the only joy.
이때부터 수택의 창작욕도 부쩍 늘어갔다
from this time|Su-taek's|creative desire|noticeably|increased
From this time, Su-taek's desire to create also increased significantly.
오래 전부터 그의 머릿속에서 매대기를 치던
long|ago|his|in his head|the stall|hitting
Long ago, in his mind, there had been a lingering idea.
어떤 장편소설의 상이 거의 가다듬어질 무렵에는
some|of the novel|image|almost|being refined|around the time
When the image of a certain long novel was almost refined.
수택이가 물꼬를 매고 이듬매기를 해준 벼도
Sutak|waterway|tying|next year's planting|that he did for|rice
The rice that Sutak had planted and nurtured was also
누렇게 익어갔다
yellow|ripened
ripening yellow.
집 앞 텃밭의 배추도 제법 자리를 잡고
house|in front of|of the vegetable garden|cabbage|quite|position|establishing
The cabbage in the front yard was also growing well,
토실토실 살쪄 갔다
plump|gained weight|went
becoming plump.
사람이란 이렇게 욕심이 많은 겐가 싶었다
human|like this|greed|many|is|I wondered
I wondered if humans are really this greedy.
손이라야 몇 번 댄 곡식도 아니건만
hand|how many|times|danced|grain|not
It is not a grain that has been danced a few times by hand.
야무지게 여문 벼알이며
firmly|ripe|rice grain
It is the firmly ripened rice grains.
배추 한폭에까지
cabbage|
Even in a single leaf of cabbage.
지금까지는 맛보지 못한
until now|tasting|not able to
Until now, I had never tasted.
그윽한 애정을 느끼는 것이었다
deep|affection|feeling|
It was a deep affection that I felt.
그것은 그가 일찍이
that|he|early
It was like the affection
깨알처럼 싀여진 원고지의 글자를 보는 때의
like a tiny ant|faded|of the manuscript paper|letters|seeing|at the time
he felt when he saw the letters on the manuscript paper that had been worn down to tiny bits.
그 애정
that|affection
That love,
그 감격과도 같은 것이었다
that|joy|like|was
that emotion.
일년 내 피와 땀을 흘려야 벼 한 톨 얻어먹지 못하고
one year|my|blood and|sweat|must shed|rice|one|grain|eat|not able to
He had to shed blood and sweat for a whole year just to get a single grain of rice.
빈 손만 털고 일어나는
empty|hand|shaking|getting up
Getting up with empty hands
소작인들의그 애절해 하던 심정도
|sorrowful|was|feeling
I seemed to understand the desperate feelings of the tenants
지금에서야 이해되는 것 같았고
now|being understood|thing|seemed
only now.
매년 그러리라는 것을 빤히 내다 보면서도
every year|that it will be|thing|clearly|foresee|while
Even though I could clearly foresee that it would be the same every year,
그 농사를 단념하지 못하는
that|farming|giving up|unable to
I could not give up on farming.
그네들의 심정도 이해되는 것 같았다
their|feelings|understandable|thing|seemed
I seemed to understand their feelings.
타작마당에서
in the threshing yard
In the threshing yard,
벼 한 톨이라도 더 차지할 것을
rice|one|grain|more|occupy|thing
they must be thinking of securing even one more grain of rice,
전제로 할 애정 임에는 틀림 없겠지만
as a premise|to be|affection|is|without a doubt|not
and it is certainly love based on that premise,
단지 그러한 의욕만으로
only|such|with that motivation
but merely with such a desire.
그처럼 이나 벼 한 폭 배추 한 잎을 사랑할 수가 있을까
like that|or|rice|one|stalk|cabbage|one|leaf|love|possibility|there
Can one love a single ear of rice or a single leaf of cabbage like that?
그것은 마치 종이 값도 못되는
that|as if|paper|value|not worth
It is as if it is a work that is based on a manuscript fee that is worth less than the price of paper.
원고료를 전제한 작품이기는 하지만
the manuscript fee|assuming|work|but
Although it is a work that presupposes a manuscript fee,
보는 동안에는 그러한 관념이 전혀 없이
seeing|during|such|notion|at all|without
while watching, there is no such notion at all,
그저 맹목적인 정열을
just|blind|passion
just blind passion.
글자 한 자 한 자 마다 느끼는 것과
letter|each|character|each|character|by|feeling|thing
Each and every letter feels like
무엇이 다르랴 했다
what|is different|said
What could be different?
애정이란 이해관계를 초월한다는 것을
affection|interests|transcends|thing
That affection transcends interests
수택은 또 한 번 생각한다
Sutak|again|one|time|thinks
Sutak thinks once again
이 애정
this|affection
This affection
그것으로 인류는 살아가는 것이요
with that|humanity|living|is
With that, humanity lives.
이 애정으로 도덕을 삼는 데서만
this|with affection|morality|taking|only
Only by making morality out of this affection,
인류는 행복될 것이다 싶었다
humanity|will be happy|will|thought
I thought humanity would be happy.
아버지가 늘 말하던 소위 흙냄새와 된장내란
my father|always|used to say|so-called|smell of earth|smell of fermented soybean paste
What my father always referred to as the so-called smell of earth and fermented soybean paste,
결국 이런 애정을 의미한 것이 아닐까
eventually|this kind of|affection|meant|thing|not be
wasn't it ultimately meant to signify this kind of affection?
그렇게도 생각해 본다
that way|I think|I consider
I think about it that way too.
대처사람들에게서는 흙냄새가 안 난다는 그 말은
to the people in charge|smell of dirt|not|coming from|that|statement
The saying that people in power don't smell like dirt,
곧 이 이해를 초월한 애정이 없다는 말이 아닐까
soon|this|understanding|transcending|affection|does not exist|word|perhaps
might mean that there is no love that transcends this understanding.
언젠가 집안에 도둑이 들었을 때
someday|in the house|thief|entered|when
One time when a thief broke into the house,
도둑을 잡았다고 자기 아버지는 그를 때렸다
the thief|caught|his|father|him|hit
my father beat him after catching him.
도둑질은 분명히 악이다
stealing|surely|is evil
Stealing is definitely evil.
악을 제지하고 악을 미워하는 것이 선이다
evil|restraining|evil|hating|thing|is good
To restrain evil and to hate evil is good.
이것은 사람이 가진
this|person|has
This is a great spirit that a person has,
그리고 가져야 할 위대한 정신인 동시에 본능이다
and|should have|to|great|spirit|at the same time|is instinct
and it is also an instinct that one should have.
이 선
this|line
This good.
이 본능에 대해서 그의 아버지는
this|instinct|about|his|father
Regarding this instinct, his father
지게작대기로서 예물했다
as a carrying pole|gave as a gift
offered it as a gift with a carrying pole.
그러면 그의 아버지는
then|his|father
Then, does his father
도둑질을 악으로서 인정치 않는 것일까
stealing|as evil|not recognizing|not|
not recognize theft as evil?
하면 그렇지는 않다
if|that way|is not
Well, that's not the case.
흙 속에서 나서 흙과 같이 자라고
soil|in|growing|with soil|together|growing
Growing from the soil, growing like the soil.
흙과 더불어 살아온 그에게는
the soil|together|having lived|to him
To him, who has lived with the soil,
포근포근한 흙의 감정과
cozy|of the earth|emotion
there is the warm feeling of the soil,
김가고 이가고 정가고 간에
Kim is going|Lee is going|Jung is going|to
and as long as seeds are sown,
씨만 뿌려주면 길러주는
seed|if you plant|that grows
it nurtures them.
그러한 흙의 애정 속에서 살아온 그는
such|of the earth|affection|in|has lived|he
He has lived in such affection of the soil.
없어서 남의 것을 훔치는 도둑놈 보다도
without having|someone else's|thing|stealing|thief|than
Rather than a thief who steals from others because he has nothing,
흙의 냄새를 맡을 줄 모르고
of the soil|smell|to smell|way|not knowing
he does not know how to smell the earth,
흙의 애정을 유린한
of the soil|affection|violated
and has violated the affection of the soil.
철두철미 대처사람인 아들에게
thorough|adaptable|to my son
To his son, who is thorough and meticulous.
보다 더 증오를 느꼈기 때문이었으리라
than|more|hatred|felt|was because of
It was probably because he felt more hatred.
수택은 무서운 정열로
Sutak|terrifying|with passion
Sutaek loved his crops with a terrifying passion.
자기의 농작물을 사랑했다
his/her own|crops|loved
It was the same passion he had for his own creations.
그것은 자기의 작품을 사랑하던 그 정열이었다
that|his|work|was loving|that|passion
Suddenly, he discovered the roughened rice stalks.
문득 꺼칠해진 벼폭을 발견하고는
suddenly|roughened|rice stalks|upon discovering
인쇄된 자기 작품에서
printed|my|work
In my printed work,
전후 뒤바뀐 귀절을 발견할 때와 똑 같이 놀랐다
before and after|reversed|phrase|discovering|time|exactly|like|was surprised
I was just as surprised as when I discovered the reversed phrases.
그것은 그지없이 불쾌한 순간이었다
that|utterly|unpleasant|was moment
It was an extremely unpleasant moment.
수택은 그대로 논으로 뛰어들었다
Sutak|as is|into the rice field|jumped in
Sutak jumped straight into the field.
아랫동아리부터 벼폭이 노랗게 말라 든다
from the lower club|rice stalks|yellow|drying|becomes
The rice stalks are turning yellow and drying from the lower part.
이삭은 알맹이 한 개 안 든 빈 쭉정이었다
the ear of grain|kernel|one|piece|not|containing|empty|was
Isaac was an empty husk with not a single grain inside.
격한 나머지 그는 벼폭을 잡고 나꾸었다
intense|remaining|he|rice stalk|holding|pulled
In his agitation, he grabbed the rice stalks and shook them.
각충이란 놈이 밑 대궁에 진을 치고
the guy called Gakchung|guy|below|in the great palace|camp|is camping
That pest had set up camp at the bottom of the stalk.
보기 좋게 까먹은 것이었다
looking|nicely|forgotten|
It had beautifully devoured the grains.
그는 삼십여 년의 반생 동안
he|about thirty|years|half of his life|during
He had spent about thirty years of his life.
이처럼 격한 일이 없었다
like this|intense|event|did not exist
There has never been such an intense event.
이만큼 어떤 물건이나 생물에 대해서
this much|any|object or|living thing|about
I thought I had never felt such hatred towards any object or living being.
증오를 느껴 본 일이 없다고 생각했다
hatred|feel|experienced|thing|not|thought
And also, that such cruel blood was flowing in my own veins.
그리고 또 자기 혈관 속에
and|also|his/her|blood vessel|inside
I realized that.
이토록이나 잔인한 피가 흐르고 있었다는 것도
this much|cruel|blood|flowing|was|also
오늘에서야 처음 발견했던 것이었다
today|first|discovered|
It was only today that I discovered it for the first time.
그는 벼폭을 발기고 일일이 각충을 잡아냈다
he|rice stalks|bending down|one by one|each insect|caught
He raised the rice stalks and caught each bug one by one.
그래서는 돌 위에다 놓고
then|stone|on|placing
Then he placed them on a stone.
짓찧고 있는 자신을 발견하는 것이었다
crushing|being|myself|discovering|was
It was discovering himself crushing them.
그는 일생 처음으로
he|lifetime|for the first time
It was the first time in his life.
미움다운 미움을 경험했다고 생각했다
hateful|hatred|I experienced|I thought
I thought I had experienced a hatred that was worthy of hatred.
수택은 처음 고향에 돌아와서
Sutak|first|to hometown|returning
Sutaek returned to his hometown for the first time.
동네 사람들의 시선에서 차디찬 것을 느꼈었다
neighborhood|people's|from the gaze|cold|thing|I felt
He felt the coldness in the gazes of the townspeople.
말만 고향이지 눈에 익은 얼굴도 거의 없었다
only|hometown|to my eyes|familiar|faces|almost|were
Although it was called a hometown, there were hardly any familiar faces.
파도에 밀린 뱃조각처럼
by the wave|pushed|like a piece of boat
Like a piece of a boat washed away by the waves.
이리 밀리고 저리 쫓기어
this way|being pushed|that way|being chased
Pushed this way and chased that way
태반은 타곳에서 온 사람들이다
the placenta|from another place|coming|people
Most of them are people from other places
그때 그 차디찬 시선에
that time|that|cold|gaze
At that time, with that cold gaze
그는 일종의 반감까지 일으킨 일이 있었지만
he|a kind of|resentment|caused|matter|there was
He had even caused a kind of resentment
지금 가만히 생각하니
now|quietly|I think
But now, thinking quietly
그래도 자기 아버지가 아들에게 품고 있던 증오보다는
still|his|father|to his son|harboring|was|than the hatred
Still, I thought it was better than the hatred that a father had for his son.
오히려 나은 것이었다 싶었다
rather|better|was|thought
I felt that it was rather better.
그렇다
that is so
That's right.
하루바삐 나도 대처 사람의 탈을벗고
as soon as possible|I also|dealing with|of a person|shedding the mask
I want to quickly shed the disguise of a person.
흙과 친하자
with the soil|befriend
Let's become close to the earth.
그래서
so
So
흙의 냄새를 맡을 줄 아는 사람이 되자
the soil|smell|can smell|way|knowing|person|become
Let's become someone who can smell the earth
이렇게 자기 자신에게 타이를 때
like this|myself|to myself||when
This is how we discipline ourselves
누군지 귀에다 대고 소리를 꽥 지른다
who|to the ear|against|sound|loud|shouts
Someone screams loudly in your ear
그것은 퇴화다
that|is degeneration
That is degeneration
그것은 대처 사람인 또 다른 수택이었다
that|dealing|person|another|different|was
It was another Su-taek of the Thatcher people.
물방울 한 개만 튀어도 시비를 가리고
water droplet|one|only|splashes|dispute|resolving
Even a single drop of water can cause a dispute.
파리 한 마리에 상을 찡그리고
fly|one|to the||frowning
Frowning at a single fly.
백화점에서 한 시간씩이나 넥타이틀 고르던
at the department store|one|for an hour|tie|choosing
Choosing ties for an hour at the department store.
도회인의 반역이었다
of the city dweller|was a rebellion
It was the rebellion of the urbanite.
퇴화
regression
Degeneration
퇴화 좋다
regression|is good
Degeneration is good
아니 패배다
no|is a defeat
No, it's defeat
패배자의 역변이다
of the loser|is a reversal
It's the transformation of the defeated
도시생활
city life
Urban life
문명사회에서
in a civilized society
In civilized society,
생활 경쟁에 진 패배자의 자위수단이다 그것은
life|in competition|defeated|of the loser|is a means of self-comfort|that
it is a means of self-defense for the losers of the competition in life.
아무것이든 좋다
anything|is good
Anything is fine.
그는 이렇게 발악을 했다
he|like this|struggling|did
He struggled like this.
이렇게 마음의 투쟁은
like this|of the heart|struggle
Thus, the struggle of the mind is.
날을 거듭할수록에 격렬해 갔다
day|as it goes on|intense|became
As the days went by, it became more intense.
수택이 자기의 피에는
Sutaek|his|blood
Sutaek thought that the tradition of the earth flowed in his blood.
흙의 전통이 흐르고 있다고 생각한 것은 착각이었다
of the earth|tradition|flowing|is|thought|thing|was an illusion
It was an illusion.
누르면 누를수록
if you press|the more you press
The more you press, the more it pushes back.
문화에 주린 도회인의 반항은 억세갔다
culture|starving|urban|rebellion|was fierce
The rebellion of the urbanite starving for culture became fierce.
포근포근한 흙을 밟는 평범한 감촉보다도
cozy|soil|stepping on|ordinary|touch
More than the ordinary sensation of stepping on soft soil,
가죽을 통해서 오는
leather|through|coming
the sensation that comes through leather,
포도의 감촉이 얼마나 현대적인가 했다
of the grape|texture|how|modern|
I thought about how modern the feel of grapes is.
그것은 마치 낡을 대로 낡은 지폐를 만질 때와
it|as if|old|to the extent of|worn|bill|touching|when
It is like touching an old, worn-out banknote,
빠작 소리가 그대로 나는
crackling|sound|as it is|is
the crinkling sound remains the same.
손이 베어질 것 같은 새 지폐를 만질 때
my hand|will be cut|thing|like|new|bill|touching|when
When touching the new banknotes that feel like they could cut my hands.
감촉과의 차이와도 같았다
of the touch|difference|was
It was like the difference in texture.
사람에게서나 자연에서나
from a person|from nature
Whether from a person or from nature.
입체적인 선의 미가 그리웠다
three-dimensional|line|beauty|was longed for
I missed the beauty of three-dimensional lines.
아니다 참자
no|let's endure
No, I must endure.
흙과 친하자
with the soil|befriend
Let's be friends with the earth.
수택은 벌떡 일어났다
Su-taek|suddenly|stood up
Sutak suddenly stood up.
참새떼가 와 하고 풍긴다
the flock of sparrows|comes|and|is blowing
A flock of sparrows comes and spreads.
이 젊은 도회인이
this|young|urbanite
This young urbanite.
도회의 환상에 사로잡힌 동안
of the city|in the illusion|captured|during
While captivated by the illusion of the city.
참새떼들은 양양해서 벼 톨을 까먹고 있었던 것이다
the flock of sparrows|happily|rice|stalk|eating|was|
The flock of sparrows was happily pecking at the rice stalks.
우여 우이
hardship|cow
Uiyeo Uiyi.
건너 다랑이로 옮겨 앉는 참새를 쫓으면서
crossing|to the small hill|moving|sitting|sparrow|while chasing
Chasing the sparrows that were moving over to the other side,
논둑을 달렸다
the rice paddy ridge|ran
I ran along the ridge.
참새떼는 적어도 수 백 마리는 되는 것 같았다
the flock of sparrows|at least|number|hundred|of birds|is|thing|seemed
There seemed to be at least several hundred sparrows.
한 마리가 한 알씩만 까 먹었대도
one|animal|one|egg|peck|ate
Even if one bird only pecked at one grain,
수백 톨을 까 먹었을 것이다
hundreds|of tons|to eat|have eaten|would be
it would have pecked at hundreds of grains.
그는 달리다 말고 벼 이삭에 눈을 주었다
he|running|instead of|rice|to the ear|attention|gave
He stopped running and looked at the rice ears.
누렇게 익은 벼폭들이 생기가 없다
yellow|ripened|rice stalks|vitality|lacking
The yellowed rice stalks lack vitality.
그때 울컥하고 가슴에 치미는 것이 있다
at that time|suddenly overwhelmed|in my heart|rising|thing|exists
At that moment, something swells up in his chest.
증오였다
was hatred
It was hatred.
도시 생활에서 세련이 된 현대인의 증오였다
city|in life|sophistication|of|modern person's|was hatred
It was the hatred of modern people refined by city life.
갖은 정성과 피와 땀으로 가꾼 곡식을
various|sincerity|blood|with sweat|cultivated|crops
The grains cultivated with all kinds of care, blood, and sweat.
장난하듯 까 먹고 다니는 참새에 대한 증오가
playfully|pecking|eating|wandering|sparrow|about|hatred
The hatred towards the sparrows that casually peck at them.
현기증이 날 정도로 머리에 찬다
dizziness|comes||to my head|hits
It fills my head to the point of dizziness.
우여 우이
hardship|cow
Uyeo Uyi
꼼짝도 않고 참새떼는 못 견디어 하는 이삭에
not moving|not|the flock of sparrows|cannot|endure|doing|on the ear of grain
The sparrows couldn't stand still on the stalk
그대로 조롱조롱 매달렸다
as it is|playfully|hung
and hung there, mocking.
그는 무서운 정열로 기관총을 사모했다
he|terrifying|with passion|machine gun|admired
He admired the machine gun with a terrifying passion.
전쟁 영화에서 보듯이 한 번 빙 둘렀으면
war|in the movie|as seen|one|time|around|if it were to go
As seen in war movies, once it spins around.
톡톡 소리와 함께 소나기처럼 떨어질 참새떼를
tapping|with sound|together|like a shower|falling|flock of sparrows
A flock of sparrows falling like a shower with a tapping sound.
상상하는 것만으로
imagining|just
Just imagining it,
이 도회인의 감각은
this|urban|sense
this urbanite's senses
기분으로 나마 위안을 받은 것이었다
with my feelings|at least|comfort|received|was
were comforted, at least in feeling.
집에 도둑이 든 날
at home|the thief|entered|day
The day the house was robbed.
수택을 때릴때
Su-taek|when hitting
When hitting the water
아버지가 자기에게 느끼던 증오도 이런 것이었을까
father|to me|was feeling|hatred|this|
Was this the kind of hatred my father felt towards me?
한결 볕이 얇아졌다
more|sunlight|has become thinner
The sunlight has become thinner.
벌레 소리도 훨씬 애조를 띠고
insect|sound|much|mournful|carrying
The sound of insects also carries a much more mournful tone.
달빛도 감상을 띠었다
the moonlight|contemplation|had
The moonlight also has a reflective quality.
이 집 저 집에서 마당질 소리가 나고
this|house|that|from house|yard work|sound|is coming
Sounds of yard work can be heard from this house and that house.
밤이면 다듬이 소리도 여물어 갔다
at night|the thresher|sound|ripening|went
At night, the sound of the wooden mallet also grew louder.
수택의 집에서도 새벽부터 타작이 시작되었다
of Su-taek|at home|from dawn|threshing|began
At the house in Sutak, threshing began early in the morning.
한 모로는 벼를 져 나르고
one|in a direction|rice|carrying|transporting
In one direction, rice was being carried away.
한 모에서는 때려라 소리를 연발하며 위세를 올렸다
one|in the corner|hit|sound|repeatedly|authority|raised
In another direction, the sound of beating was heard repeatedly, raising the atmosphere.
한 모에서는 도급기가 붕붕 하고 돌아간다
one|in the corner|contractor|buzzing|and|is turning
In one corner, the contractor's machine buzzes and spins.
여인네들의 치맛자락에서도 바람이 난다
of the women|from the hem of the skirt|wind|blows
The skirts of the women also flutter in the wind.
수택도 벗어 붙이고 지게를 졌다
Sutak|off|attaching|to the burden|
Sutak also took off his coat and carried a burden.
아직 다리는 허청거리나
still|leg|is unsteady
Although his legs are still shaky,
그래도 대여섯 묶음씩 져 날랐다
still|five or six|bundles|carrying|I carried
he still carried several bundles at a time.
이제는 그의 노동을 신성시 하는 사람도 없었고
now|his|labor|sanctifying|doing|person|was not
Now, there was no one who sanctified his labor.
동정하는 사람도 없었다
sympathizing|person|did not exist
There was no one who felt pity for him.
그는 명실공히 한 농부였다
he|truly|a|was farmer
He was, in every sense, a farmer.
서투른 낫질에 손가락을 두 개나 처맸지만
clumsy|with the sickle|finger|two|even|was cut off
He had even cut off two fingers with his clumsy sickle.
보는 사람도
seeing|person also
But there was no one watching.
그것을 큰 상처로 알지도 않을 정도까지 이르렀다
that|big|wound|even knowing|not|to the extent|had reached
It has reached a point where it doesn't even recognize it as a big wound.
아내 역시 호미자루에 터진 손바닥이
my wife|also|on the hoe handle|burst|palm
It seems that my wife's palm, which was cut by the hoe, has not healed either.
아물지를 못한 모양이다
cannot heal|not able to|seems to be
It seems that it hasn't healed.
그렇다고 혼자 일어나 앉아
that being said|alone|getting up|sitting
That said, I didn't sit up alone.
밤을 새어가며 울지는 않았다
the night|staying up|crying|did not
I didn't cry all night.
아프니 자시니 했다가
are you sick|to yourself|after
It hurts, so I did it.
그 말이 시아버지 귀에 들어가면
that|word|father-in-law|ear|if it enters
If those words reach my father-in-law's ears,
동정 대신에 핀잔을 맞을 것을
sympathy|instead of|scolding|receiving|thing
I would receive scolding instead of sympathy.
알기 때문이기도 했을 것이다
knowing|because|was|it
It might also be because I knew that.
가끔 그에게는 아버지가 남에게만 후하지
sometimes|to him|father|only to others|generous
Sometimes, to him, my father is only generous to others.
자식들 한테는
children|to
To the children,
너무 박하다는 불평을 말하는 때도 있었으나
too|minty|complaint|speaking|times|was
there were times when he complained that it was too minty,
그것은 그가 시인을 하는 정도로써 가라앉았다
that|he|poet|being|to the extent of|sank
but that was settled to the extent that he became a poet.
사실 그 자신도 다소 심하지 않은가 하는
actually|that|himself|somewhat|severe|not|
In fact, he himself had harbored complaints that were somewhat severe.
불평은 여러 번 품었었다
the complaint|several|times|had harbored
He had nurtured such complaints several times.
손에 익잖은 자식이 서투른 낫질을 하다가 손을 다치어도
in the hand|familiar|child|clumsy|scything|while|hand|injuring
Even if a child who is not used to it hurts their hand while awkwardly using a sickle,
먼저 핀잔부터 주었다
first|with a scolding|gave
they would first receive a scolding.
그것은 어떻게 보면 증오와도 같은 것이었다
that|how|if|like hate|same|was
In a way, that was akin to hatred.
그도 부리나케 볏단을 져 날랐다
he|quickly|the rice sheaf|carrying|was carrying
He hurriedly carried the sheaf of rice.
이 볏단의 대부분이
this|of the rice sheaf|majority
Most of this sheaf of rice
아니 어쩌면 거의 전부가
no|perhaps|almost|everything
No, perhaps almost all of it
낡아빠진 맥고모자를 뒤꼭지에 붙인
old and worn out|baseball cap|on the back of the head|attached
will be passed on by the young friend with a worn-out baseball cap stuck on his head.
되바라진 젊은 친구의 손으로
turned back|young|friend's|with hand
Even knowing that well,
넘어가리라는 것을 잘 알면서도
that I will pass|thing|well|knowing
Sutak tried hard not to think about it.
수택은 그것을 억지로 생각지 않으려 했다
Su-taek|that|forcibly|think|not wanting to|did
그의 아버지도 그 위인이 나와서 버티고 선 후로는
his|father|that|great person|coming out|enduring|standing|after
His father also clearly showed a dark expression after that great man came out and stood firm.
분명히 얼굴에 검은빛을 띠웠다
clearly|on the face|black hue|had
His face definitely took on a dark hue.
자식에게 그런 눈치를 안 보이려고
to the child|such|hint|not|to show
It seemed that he was making extraordinary efforts not to show such signs to his child.
비상한 노력을 하는 것이 그것이라고 엿보였다
extraordinary|effort|doing|thing|that|was seen
It appeared that this was what he was trying to conceal.
수택도 아버지의 이 노력에 협조를 했다
Sutak|of father|this|effort|cooperation|did
Sutaek also cooperated with his father's efforts.
도합 스물두 마지기에서 사십 석이 났다
in total|twenty-two|from the fields|forty|stones|were produced
A total of twenty-two mazigis yielded forty seoks.
사십 석에서 스물 닷 섬이 소작료로 제해졌다
forty|from the stone|twenty|ten|units|as rent|was deducted
From the forty seoks, twenty-five jeong were deducted as rent.
사십 석에서 스물 닷 섬
forty|at|twenty|dot|island
Twenty-five jeong from the forty seoks.
열 닷 섬
ten|dot|island
Ten jeong.
그의 지식은 처음 긴요하게 쓰여 졌다
his|knowledge|first|urgently|written|
His knowledge was initially used urgently.
그러나 이 지식은 정확성을 갖지 못한 것이었다
however|this|knowledge|accuracy|having|not having|was
However, this knowledge lacked accuracy.
거기서 비료대로 한 섬 두 말이 제해졌고
there|fertilizer|one|island|two|horse|was removed
There, two bags of fertilizer were removed from one island.
아내와 아이들의 설사를 치료한 쌀값으로
my wife|children's|diarrhea|treated|with the price of rice
With the price of rice that treated my wife and children's diarrhea,
장리변을 쳐서 열두 말이 떼였다
the jangri-byeon|hitting|twelve|horses|were separated
I struck the janglibyeon and twelve bags were taken.
지세도 또 몇 말인지 떼였다
the terrain|again|how many|words|was separated
The geose also had a few bags taken.
그는 말질을 하는 되강구가
he|talking|who is|to the dog
He is a horseman.
바로 지주나 되는 것처럼
right away|landlord|becoming|as if
As if he were a landowner.
그의 손목이 미웠다
his|wrist|was ugly
I hated his wrist.
우루루 덤비어 되강구의 목덜미를 잡아 나꾸고
ururu|rushing|of the deer|nape|grabbing|holding
I wanted to grab the nape of the horseman's neck and
볏더미 속에다 처박고 싶은 충동을
rice straw|inside|to shove|wanting|impulse
shove him into the pile of rice straw.
이를 악물고 참는 것이었다
teeth|gritting|enduring|was
It was to grit one's teeth and endure.
수택은 아버지를 쳐다보았다
Sutak|at father|looked at
Sutak looked at his father.
그 옴팡하니 들어간 눈에서는
that|deeply|entered|in the eye
From those deeply sunken eyes,
황혼을 뚫고
the twilight|piercing through
piercing through the twilight,
무시무시한 살기 띤 빛이 발하는 것이었다
terrifying|murderous intent|emanating|light|emitting|was
a terrifying, murderous light was emanating.
그는 방공연습을 할 때의
he|air defense drill|when|at the time of
He was thinking of the time when he was doing air defense drills.
그 휘황한 몇 줄의 탐조등 광선을 연상하였다
that|brilliant|few|of lines|searchlight|beam|I imagined
He recalled the brilliant beams of a few searchlights.
김영감은 꼼짝도 않고 한 자리에 서 있었다
Mr Kim|not moving|not|one|in place|standing|was
Old Kim stood still in one place.
볏더미를 보는가 하면 그렇지도 않았다
the rice straw|seeing|if|not|was
It was as if he was looking at a stack of rice straw, but not quite.
사음을 노리는가 하면 그것도 아닌것 같았다
the truth|is targeting|if|that|not|seemed
It seemed like he was aiming for something, but that didn't seem to be the case either.
영감은 내년 이때까지
the inspiration|next year|by this time
Inspiration was to think about how to live by this time next year.
살아갈 길을 궁리하는 것이었다
living|path|contemplating|was
It was to contemplate the path to take.
자 짊어져라
let's|carry
Now, bear it.
수택은 깜짝 놀랐다
Sutak|suddenly|was surprised
Sutak was taken aback.
남은 벼 여남은 섬이 가마니에 채워졌다
remaining|rice|other|island|in the sack|was filled
The remaining rice, about fifteen bags, was filled into the sack.
전혀 자신은 없었으나
at all|confidence|was not
I had no confidence at all.
벼 이백 근을 못 지겠노란 말도 하기 싫어서
rice|two hundred|pounds|not|can endure|words|doing|dislike
I didn't even want to say that I couldn't carry two hundred pounds of rice.
지겟발을 디밀었다
the leg|pushed
I stepped forward.
어차
which
Anyway,
옆에서는 벌써 지고 일어나서 성큼성큼 걸어간다
next to me|already|losing|getting up|striding|walks away
next to me, someone was already getting up and walking briskly.
그도 엇차 소리를 쳤다
he|oh|sound|made
He also exclaimed, "Oh dear!"
땅띰도 않는다
the ground|does not
The ground doesn't budge.
자 들어 줄께니 엇차
now|listen|I will give you|oh dear
Now, I will listen, so what is it?
그는 있는 힘을 다해서 무릎을 세우려고 했다
he|existing|strength|with all|knee|trying to raise|did
He tried with all his might to lift his knees.
그러나 오금은 뜨는 둥 마는 둥 하다가
however|knee|rising|somewhat|not|somewhat|while
But his knees were barely lifting.
그대로 똑 꺾인다
as it is|straight|bends
It bends sharply as it is.
안되겠느니 다른 사람이 지라느니 이론이 분분하다
it won't work|other|person|living|theory|is divided
It won't do; there are various theories about whether someone else should take over.
그래도 그는 아버지의 명령이 떨어 지기까지는 버티었다
still|he|father's|command|falling|until|endured
Still, he held on until his father's command was given.
이를 북북 갈며 기를 썼다
this|vigorously|while biting|energy|used
He struggled while gnashing his teeth.
힘을 북 주었다
strength|north|gave
He gathered strength.
오금이 떨어졌다
the knee|fell
The knee buckled.
하지만 다리가 허청하며 모여 선 사람들의
but|leg|limping|gathered|standing|of the people
But the people gathered, with their legs trembling,
저것 저것 소리를 귓결에 들으며
that|that|sound|in my ear|while hearing
hearing the sounds of this and that in their ears,
그대로 픽 한 쪽으로 넘어 가고 말았다
as it is|pick|one|to the side|over|going|ended up
I ended up tipping over to one side.
넘어간 순간
passed|moment
The moment I fell.
에이끼 천치자식
hey|stupid child
Hey, you stupid kid.
하는 김영감의 소리와 함께
doing|of Kim Young-gam|sound|together
With the sound of Kim Young-gam.
빗자루가 눈앞에 휙 한다
the broom|in front of me|swiftly|does
A broom swooshes in front of me.
머리에 동였던 수건이 벗겨졌다
on my head|that was wet|towel|came off
The towel that was on my head fell off.
나오게 내 짐세 나와
come out|my|luggage|with me
Come out, my luggage, come out.
하는 누군지의 말을
doing|of someone|words
Whoever is speaking
영감의 호통같은 소리가 삼켰다
the old man|like a scolding|sound|swallowed
The sound of inspiration's scolding swallowed it up
놔 두개 놔 둬
let go|two|let|stay
Let it go, let it go
나이 사십이 된 자식이 벼 한 섬 못 지겠는가
age|forty-two|has become|child|rice|one|bag|not|carry
Isn't a child who has turned forty able to manage a bag of rice?
져라 져
to fall|fall
Let it be, let it be
어서 일어나
hurry|wake up
Get up quickly
그는 이를 악물고 또 힘을 북 주었다
he|teeth|gritting|again|strength|to the north|gave
He gritted his teeth and gathered more strength
오금이 번쩍 떴다
the knee|suddenly|rose up
His knees suddenly buckled
뒤뚝뒤뚝 몇 걸음 옮겨 놓는데
waddling|a few|steps|moving|I place
He took a few steps, stumbling
눈과 콧속이 화끈하며 무엇인지 흘렀다
the eyes|inside the nose|burning|something|was flowing
His eyes and nose felt hot, and something was dripping
그러나 그는 그것이 무엇인지를 몰랐다
however|he|that|what|did not know
However, he did not know what it was.
저 피 코필 쏟는군
I|blood|nose|am bleeding
That guy is spilling the drink.
내려 놓게
down|I put down
Put it down.
하는 동네 사람들 소리 끝에
doing|neighborhood|people|sound|at the end
At the end of the townspeople's voices.
놔들 두게
you all|will stay
Let it be.
죄다 남이 피땀을 흘리구 지어논 농살 먹는 세상에
all|others|blood and sweat|shedding|cultivated|crops|eating|in the world
In a world where everyone eats the crops that others have sweat and bled for,
제 손으로 진 제 곡식을 못 져다 먹는 놈이 있단 말인가
my|with my hand|||||||||
is there really someone who can't eat the grains they have grown with their own hands?
놔들 두게
you|will be
Let them be.
수택은
Sutak
Sutaek,
눈물과 코피를 확확 쏟아 가면서도
tears|nosebleed|profusely|pouring|while
even while shedding tears and blood.
그래도 자꾸 걸었다
still|repeatedly|walked
Still, I kept walking.
SENT_CWT:AO6BvvLW=23.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.43
en:AO6BvvLW
openai.2025-01-22
ai_request(all=746 err=0.00%) translation(all=621 err=0.64%) cwt(all=2891 err=1.76%)