1 Alleluja.Aleph.Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.2 Beati qui scrutantur testimonia ejus ; in toto corde exquirunt eum.3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.8 Justificationes tuas custodiam ; non me derelinquas usquequaque.
To hear audio for this text, and to learn the vocabulary sign up for a free LingQ account.
1 Alleluja.Aleph.Beati immaculati in via, qui ambulant in lege Domini.|blessed are the|||||||
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Beati qui scrutantur testimonia ejus ; in toto corde exquirunt eum.||search||||||seek him|
2 Blessed are those who scrutinize his testimonies; they seek him with all their hearts.
3 Non enim qui operantur iniquitatem in viis ejus ambulaverunt.||||||||they walked
3 For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Tu mandasti mandata tua custodiri nimis.||||to be kept|
4 You have commanded that your commandments be kept too.
5 Utinam dirigantur viæ meæ ad custodiendas justificationes tuas.I wish|may they be directed||||to keep||
5 May my ways be directed to keep your justifications.
6 Tunc non confundar, cum perspexero in omnibus mandatis tuis.||||I have perceived||||
6 Then shall I not be confounded, when I have seen in all thy commandments.
7 Confitebor tibi in directione cordis, in eo quod didici judicia justitiæ tuæ.|||direction|||||I have learned|||
7 I will confess to you in the direction of my heart, in that I have learned the judgments of your justice.
8 Justificationes tuas custodiam ; non me derelinquas usquequaque.||||||to the end
8 I will keep your justifications; do not leave me forever.