07-01-26
07-01-26
01-07-26
07-01-26
07/01/26
07-01-26
Quid George Bush dixerit
Was|George|Bush|gesagt hat
What George Bush said
Was George Bush gesagt hat
25.01.2007, klo 17.35
Uhr
25.01.2007, 17:35 Uhr
Praesidens Civitatum Americae Unitarum semel in anno orationem de condicione patriae facere solet.
Präsident|der Staaten|von Amerika|der Vereinigten|einmal|in|Jahr|Rede|über|Zustand|der Nation|halten|pflegt
||||once|||speech||the condition of|of the homeland||he is accustomed
The President of the United States usually gives a State of the Nation address once a year.
Der Präsident der Vereinigten Staaten hält einmal im Jahr eine Rede über den Zustand der Nation.
George Bush, cum die Martis illam contionem apud parlamentum haberet, ait se maxime niti, ut Americani decem annis proxime futuris consumptionem benzini quinta parte deminuerent.
George|Bush|als|der|Mars|diese||bei|Parlament||sagte|sich|höchst|anstrengen|damit|Amerikaner|zehn|Jahren|in den nächsten|zukünftigen|Verbrauch|Benzins|um ein Fünftel|Teil|verringerten
||||Tuesday|it|speech|||he had|said|||to strive|||ten|||in the future|consumption|gasoline||part|would decrease
George Bush, when he had that meeting at the Parliament on Tuesday, said that he would rely mainly on the fact that Americans would reduce the consumption of gasoline by a fifth in the next ten years.
George Bush sagte, als er am Dienstag diese Ansprache vor dem Parlament hielt, dass er sich besonders bemühe, dass die Amerikaner ihren Benzinverbrauch in den nächsten zehn Jahren um ein Fünftel reduzieren.
Idem dixit sibi propositum esse numerum horreorum materiae combustibilis, quae in America essent, ad annum bismillesimum vicesimum septimum (2027) decemplicem reddere.
Derselbe|sagte|sich|Ziel|zu sein|Anzahl|Lagerhäuser|Material|Brennstoff|die|in|Amerika|wären|bis|Jahr|zweitausendsiebenundzwanzigsten|zwanzigste|siebte|zehnfach|zurückgeben
he||to himself|proposed||the number|of the barns|of the material|of fuel||||were|||two thousand|twenty||tenfold|to return
He also said that his goal was to increase the number of warehouses of combustible material in America tenfold by the year two thousand and twenty-seven (2027).
Er sagte, dass es sein Ziel sei, die Anzahl der Lagerhäuser für Brennstoffe, die in Amerika vorhanden sind, bis zum Jahr 2027 zehnfach zu erhöhen.
Quod ad politicam exteriorem attinet, Bush consilium suum de copiis in Iraquia augendis defendit et a legatis parlamentaribus petivit, ut patienter exspectarent, donec illud consultum bonos eventus haberet.
was|zur|Politik|Außenpolitik|betrifft|Bush|Entscheidung|sein|über|Truppen|in|Irak|Erhöhung|verteidigte|und|von|Abgeordneten|parlamentarischen|bat|dass|geduldig|warteten|bis|diese|Entscheidung|gute|Ergebnisse|
as for||politics|foreign|it concerns|Bush|plan|||troops|||increasing|defends|||the envoys|to the parliamentarians|he asked||patiently|they would wait|||decision||results|
As for foreign policy, Bush defended his decision to increase the forces in Iraq and asked his congressional representatives to wait patiently until that decision had good results.
Was die Außenpolitik betrifft, verteidigte Bush seinen Plan zur Erhöhung der Truppen in Irak und bat die Parlamentarier, geduldig zu warten, bis dieser Beschluss gute Ergebnisse zeigt.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
Rerum in Somalia condicio
der Dinge|in|Somalia|Bedingung
of things||Somalia|condition
The situation in Somalia
Die Situation in Somalia
25.01.2007, klo 17.34
Uhr
25.01.2007, 17:34 Uhr
Milites Aethiopiae, postquam copias regíminis Somaliae in bello cum islamistis gerendo adiuverunt, Mogadisio, ex urbe principe Somaliae, paulatim recedunt, et in locum eorum tutatores pacis Unionis Africae venient.
Soldaten|Äthiopiens|nachdem|Truppen|der Regierung|Somalias|im|Krieg|mit|Islamisten|führenden|geholfen haben|Mogadischu|aus|Stadt|Haupt-|Somalias|allmählich|ziehen zurück|und|an|Stelle|ihrer|Beschützer|des Friedens|der Union|Afrikas|kommen
|of Ethiopia|after||of the regime|of Somalia||||Islamists|conducting|they helped|Mogadishu|||||gradually|they retreat|||||guardians||of the Union||coming
Ethiopian soldiers, after helping the forces of the Somali government in the war with the Islamists, are gradually withdrawing from Mogadishu, the capital city of Somalia, and will be replaced by peacekeepers from the African Union.
Die Soldaten Äthiopiens, nachdem sie die Truppen der somalischen Regierung im Krieg gegen die Islamisten unterstützt haben, ziehen allmählich aus Mogadischu, der Hauptstadt Somalias, ab, und an ihre Stelle werden die Friedenswächter der Afrikanischen Union kommen.
Dicuntur milites paci tuendae etiam ex Africa Australi, Libya, Tansania Congoque in Somaliam missum iri, sed sunt, qui dubitent, an copiae tam magnae satis celeriter comparari possint.
Es wird gesagt|Soldaten|Frieden|zu schützen|auch|aus|Afrika|Australien|Libyen|Tansania|und dem Kongo|nach|Somalia|gesendet|werden|aber|es gibt|diejenigen die|zweifeln|ob|Truppen|so|groß|ausreichend|schnell|aufgestellt werden|
They are said||of peace|of safeguarding||||Australia|Libya|Tanzania|and the Congo||to Somalia|sent|to be sent||||doubt|||so|large|sufficiently|quickly|be assembled|they can
It is said that peacekeeping troops will also be sent from South Africa, Libya, Tanzania and the Congo to Somalia, but there are those who doubt whether such large forces can be procured quickly enough.
Es wird gesagt, dass auch Soldaten zum Schutz des Friedens aus Südafrika, Libyen, Tansania und dem Kongo nach Somalia geschickt werden sollen, aber es gibt Zweifel, ob so viele Truppen schnell genug mobilisiert werden können.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
Studium climatologicum
Studium|Klimatologie
|climatological
A climatological study
Klimatologische Studie
25.01.2007, klo 17.34
Uhr
25.01.2007, 17:34 Uhr
Die Lunae Finni mandatu Unionis Europaeae magno incepto internationali, cuius est in mutationem climatis inquirere, praesidere coeperunt.
Der|Mond|Finnen|Mandat|der Union|Europäischen|großen|Projekt|internationalen|dessen|ist|in|Veränderung|des Klimas|Forschung|zu leiten|begannen
|of the Moon||by the mandate||||project||whose|||change|climate|to inquire|to preside|they began
On Monday, the Finns began to preside over a major international initiative to investigate climate change at the behest of the European Union.
Die Lunae Finni mandatu Unionis Europaeae magno incepto internationali, cuius est in mutationem climatis inquirere, praesidere coeperunt.
De quanta re hic agatur, vel inde apparet, quod illi studio multa centena investigatorum tam ex Europa quam ex aliis orbis terrarum partibus intersunt.
Von|wie viel|Sache|hier|gehandelt wird|oder|von dort|es erscheint|dass|sie|Eifer|viele|Hunderte|Forscher|sowohl|aus|Europa|als auch|aus|anderen|Welt|der Länder|Regionen|teilnehmen
of|how great a|||is being done||from it|it appears|that|to them|zeal||hundreds|of the investigators|as|||than|||||parts|are present
What is at issue here, or so it appears, is that many hundreds of researchers from Europe and other parts of the world are interested in this study.
De quanta re hic agatur, vel inde apparet, quod illi studio multa centena investigatorum tam ex Europa quam ex aliis orbis terrarum partibus intersunt.
Climatologi plurimum laboris ad corpuscula aeris minima perscrutanda collaturi sunt, cum adhuc non satis constet, quonam modo mutationes climatis illis particulis afficiantur.
Klimatologen|viel|Arbeit|zur|Teilchen|Luft|kleinste|zu untersuchen|zu bringenden|sind|da|noch|nicht|ausreichend|klar ist|auf welche|Weise|Veränderungen|Klimas|diesen|Partikeln|beeinflusst werden
Climatology|most|of labor||small bodies|of the air|minima|to be examined|to bring|||still||sufficiently|it is certain|in what way||changes|climate||particles|are affected
Climatologists are going to put a lot of effort into studying the smallest particles in the air, since it is not yet clear how climate change affects those particles.
Climatologi plurimum laboris ad corpuscula aeris minima perscrutanda collaturi sunt, cum adhuc non satis constet, quonam modo mutationes climatis illis particulis afficiantur.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
De curribus electricis
Über|Autos|elektrisch
|cars|electric
About electric cars
De curribus electricis
25.01.2007, klo 17.33
Uhr
25.01.2007, 17:33 Uhr
Currus electrici post septuaginta annos in vias Parisiorum reverterunt.
Die Wagen|elektrischen|nach|siebzig|Jahren|in|Straßen|von Paris|kehrten zurück
The cars||||||||returned
Electric cars are returning to the streets of Paris after seventy years.
Die elektrischen Straßenbahnen sind nach siebzig Jahren in die Straßen von Paris zurückgekehrt.
Ultima ferrivia urbana anno millesimo nongentesimo tricesimo septimo Parisiis clausa est, cum commeatus electricus usu autocinetorum demoveretur.
letzte|Straßenbahn|städtische|im Jahr|tausendsten|neunzehnten|dreißigsten|siebten|in Paris|geschlossen|wurde|als|Verkehr|elektrisch|durch den Gebrauch|von Autos|entfernt wurde
|railway|||||||||||traffic||use|of automobiles|
The last urban railway was closed in Paris in 1937, when the electric supply was removed from the use of cars.
Die letzte U-Bahn wurde im Jahr 1937 in Paris geschlossen, als der elektrische Verkehr durch Automobile verdrängt wurde.
Hodie autem currus electrici propter ipsa autocineta in pristinum statum redacti sunt magistratibus prohibere conantibus, ne aer urbis emissionibus autoraedarum nimis pollueretur.
Heute|jedoch|Wagen|elektrisch|wegen|selbst|Autos|in|ursprünglichen|Zustand||sind|den Behörden|zu verhindern|die versuchen|dass nicht|Luft|der Stadt|Emissionen|der Autos|zu sehr|verschmutzt werden würde
||||||autocars||pristine|state|reduced||||those attempting|||||||
Today, however, electric cars have been reduced to their former status by the authorities trying to prevent the city's air from being too polluted by car emissions.
Heute sind die elektrischen Straßenbahnen aufgrund der Automobile wieder in ihren ursprünglichen Zustand versetzt worden, während die Behörden versuchen, die Luftverschmutzung durch Autoemissionen zu verhindern.
(Tom Bergman)
Tom|Bergman
(Tom Bergman)
Opera omnia Topelii
Werke|alle|von Topeli
All the works of Topelius
Gesammelte Werke von Topelius
25.01.2007, klo 17.33
Uhr
25.01.2007, 17:33 Uhr
Societas litterarum Sueticarum Finniae amplum opus litterarium instituit, cum omnia, quaecumque Zacharias Topelius, fabulator ille celeberrimus, olim scripsit, publice divulganda esse decrevit.
Gesellschaft|der Literatur|Schwedischen|Finnlands|umfangreich|Werk|literarisches|einrichtete|als|alles|was auch immer|Zacharias|Topelius|Erzähler|jener|sehr berühmte|einst|schrieb|öffentlich|zu verbreiten|sein|beschloss
||of Sweden||a large|||||||||||||||to be published||decided
The Society of Swedish Literature in Finland established an extensive literary work, when it was decided that everything that Zacharias Topelius, that famous novelist, had once written should be publicly published.
Die Schwedische Literaturgesellschaft Finnlands hat ein umfangreiches literarisches Werk ins Leben gerufen, da beschlossen wurde, alles, was Zacharias Topelius, jener berühmte Erzähler, einst schrieb, öffentlich zu verbreiten.
Editio nova, quae tam apparatu critico quam variis adnotationibus instructa erit, non solum in formam libri redigetur, sed etiam ex versione digitali constabit.
Ausgabe|neu|die|sowohl|Ausstattung|kritischen|als auch|verschiedenen|Anmerkungen|ausgestattet|sein wird|nicht|nur|in|Form|Buch|umgewandelt|sondern|auch|aus|Version|digitaler|bestehen wird
||||||||||||||||will be reduced||||||it will be available
The new edition, which will be equipped with both critical equipment and various registrations, will not only be reduced to book form, but will also consist of a digital version.
Die neue Ausgabe, die sowohl mit kritischen Anmerkungen als auch mit verschiedenen Kommentaren ausgestattet sein wird, wird nicht nur in Buchform erscheinen, sondern auch aus einer digitalen Version bestehen.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
De oleribus consumptis
Von|Oliven|gegessen
|vegetables|consumed
Of the vegetables consumed
Über den Verzehr von Gemüse
25.01.2007, klo 17.32
Uhr
25.01.2007, 17:32 Uhr
Consumptio olerum apud Finnos nonnihil aucta est, si respicias singulos cives quinquagena quina fere chiliogrammata huius generis cibi anno bismillesimo quinto (2005) edisse.
Verbrauch|Gemüse|bei|Finnen|ein wenig|erhöht|ist|wenn|du betrachtest|einzelne|Bürger|fünfzig|fünf|fast|Kilogramm|dieses|Art|von Nahrung|Jahr|zweitausendsten|fünften|gegessen haben
Consumption|vegetables|||not a little|increased|||you look back at|individual|citizens|fifty|five||kilograms||of this kind|food||two thousand||ate
The consumption of vegetables among Finns has increased somewhat, if you consider that each citizen ate approximately fifty kilograms of this type of food in the year 2005 (2005).
Der Gemüseverbrauch in Finnland ist etwas gestiegen, wenn man bedenkt, dass jeder Bürger im Jahr 2005 fast fünfzig Kilogramm dieser Art von Lebensmitteln konsumiert hat.
Victus olitorius tamen Finnorum generatim nonnisi in lycopersico, cucumere carotaque consistit.
Ernährung|Gemüse|jedoch|der Finnen|allgemein|nur|in|Tomate|Gurke|und Karotte|besteht
the food|vegetable|however||generally|only||tomato|cucumber|and carrots|depends
The olitoris diet of the Finns, however, generally consists only of tomatoes, cucumbers, and carrots.
Die Ernährung der Finnen besteht jedoch im Allgemeinen nur aus Tomaten, Gurken und Karotten.
(Reijo Pitkäranta)
Reijo|Pitkäranta
(Reijo Pitkäranta)
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87
de:AFkKFwvL
openai.2025-01-22
ai_request(all=42 err=0.00%) translation(all=35 err=0.00%) cwt(all=367 err=1.36%)