×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

GCSE Latin 2017, Catullus and Ovid, 7. Ovid 1-20, FINAL

7. Ovid 1-20, FINAL

1 quaerenda est oculis apta puella tuis.

2 scit bene venator, cervis ubi retia tendat;

3 scit bene, qua frendens valle moretur aper.

4 aucupibus noti frutices; qui sustinet hamos,

5 novit quae multo pisce natentur aquae.

6 tu quoque, materiam longo qui quaeris amori,

7 ante frequens quo sit disce puella loco.

8 non ego quaerentem vento dare vela iubebo,

9 nec tibi, ut invenias, longa terenda via est.

10 Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis,

11 raptaque sit Phrygio Graia puella viro;

12 tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas,

13 'haec habet' ut dicas 'quicquid in orbe fuit.' 14 Gargara quot segetes, quot habet Methymna racemos,

15 aequore quot pisces, fronde teguntur aves,

16 quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas:

17 mater in Aeneae constitit urbe sui.

18 seu caperis primis et adhuc crescentibus annis,

19 ante oculos veniet vera puella tuos:

20 sive cupis iuvenem, iuvenes tibi mille placebunt.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7. Ovid 1-20, FINAL 7. Ovid 1-20, FINAL 7. Ovídio 1-20, FINAL

1   quaerenda est oculis apta puella tuis. 1 The girl suitable for your eyes must be sought.

2   scit bene venator, cervis ubi retia tendat; 2 The hunter knows well where to set his nets for deer;

3   scit bene, qua frendens valle moretur aper. 3 He knows well where the snarling boar lingers in the valley.

4   aucupibus noti frutices; qui sustinet hamos, The bushes known to bird-catchers; who supports the hooks,

5   novit quae multo pisce natentur aquae. Knows what fish swim in the deep waters.

6   tu quoque, materiam longo qui quaeris amori, You also, who seek material for long love affairs,

7   ante frequens quo sit disce puella loco. 7 Learn in advance in what place the girl often is.

8   non ego quaerentem vento dare vela iubebo, 8 I will not command you to set sail seeking the wind,

9   nec tibi, ut invenias, longa terenda via est. 9 nor is a long road to be worn out by you in order to find her.

10 Andromedan Perseus nigris portarit ab Indis, 10 Perseus of Andromeda will bring black women from India,

11 raptaque sit Phrygio Graia puella viro; 11 and the Greek girl will be snatched by the Phrygian man;

12 tot tibi tamque dabit formosas Roma puellas, 12 Rome will give you so many beautiful girls,

13 'haec habet' ut dicas 'quicquid in orbe fuit.' 13 'This has,' so you might say, 'whatever has existed in the world.' 14 Gargara quot segetes, quot habet Methymna racemos, 14 As many grain fields as Gargara has, as many vine bunches as Methymna has,

15 aequore quot pisces, fronde teguntur aves, 15 as many fishes swim in the sea, as many birds are covered in foliage,

16 quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas:

17 mater in Aeneae constitit urbe sui. 17 the mother stood in the city of Aeneas of her own.

18 seu caperis primis et adhuc crescentibus annis, 18 whether you capture in the first and still growing years,

19 ante oculos veniet vera puella tuos: 19 before your eyes will come a true maiden:

20 sive cupis iuvenem, iuvenes tibi mille placebunt. If you desire a young man, a thousand young men will please you.