Actus contritionis
|der Reue
Act of contrition|of contrition
Der Akt des Brechens
The act of breaking
El acto de romper
L'acte de briser
L'atto di rompere
壊すという行為
De handeling van het breken
Akt zerwania
O ato de quebrar
Акт взлома
Kırma eylemi
Акт злому
破坏的行为
Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando, non solum poenas a Te iuste statutas promeritus sum, sed praesertim quia offendi Te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris.
|||||bereue||||||verabscheue||||||||||||||||||||||||
|||all|heart|"I regret"|||"my sins"|"of sins"|"and them"|I detest|because|by sinning|not||"punishments"||You|"Justly" or "rightly"|"established" or "ordained"|"deserved"||but|especially|because|"I have offended"||supreme|highest good|and worthy|worthy of love|who|||"be loved above"
O God, my God, I repent of all my sins with all my heart, and I detest, because by sinning she, I am heartily sorry for is not of Thy just punishments, but most of all because they offend Thee, my art all good and deserving of all my love.
Боже мой, покай меня всем сердцем во всех грехах моих, и я ненавижу их, потому что, согрешая, я не только заслужил наказания, справедливо установленные Тобой, но прежде всего потому, что я оскорбил Тебя, высшее благо и достойное быть любимой превыше всего.
Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum.
||ich verspreche||||||||||||
Therefore|"firmly"|"I propose firmly"|"with the help"|grace|||"in the future"||not|"to sin"|"of sinning"|occasions of sin|nearby occasions|will avoid them
Therefore, I firmly propose, with Your grace helping me, from now on I will not sin and I will flee from near occasions of sin.
Por eso propongo firmemente, con la ayuda de Tu gracia, que no pecaré en lo demás y que evitaré las próximas oportunidades de pecar.
Поэтому я твердо предлагаю, с помощью Твоей благодати, не грешить в остальном и избегать следующих возможностей грешить.
Amen.
Amen.