×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

yazovs stuff, Matrosen von Kronstadt!

Matrosen von Kronstadt!

Verronnen die Nacht,

und der Morgen erwacht,

Rote Flotte mit Volldampf voraus!

In Stürmen und Tosen,

wir roten Matrosen,

wir fahren als Vorhut hinaus!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Ihr, Kinder der Fabriken,

wir, Kinder des Meeres,

wie Erz unser Willen zum Sieg!

Zur Arbeit geboren,

dem Meere verschworen,

wir fürchten nicht Kämpfe noch Krieg!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Noch tragen die Völker,

des Westens die Ketten,

noch hüllen die Wolken das Recht!

Doch Rote Fahnen wehen,

auch dort wird er stehen,

Potjomkin, der Kreuzer zum Gefecht!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Mag der Sturm uns zerzausen,

die Wellen, sie brausen,

die Rote Flut, sie steigt an!

Vorwärts, Sozialisten,

zum Endkampf wir rüsten,

die rote Marine voran!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht!

Tragt über den Erdball,

tragt über die Meere,

die Fahne der Arbeitermacht!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Matrosen von Kronstadt! ναυτών|των|Κρονστάνδη sailors||Kronstadt Ναύτες της Κρονστάνδης! Sailors of Kronstadt! ¡Marineros de Kronstadt! Matelots de Kronstadt ! Marinai di Kronstadt! クロンシュタットの船員たち! Marynarze z Kronsztadu! Marinheiros de Kronstadt! Моряки Кронштадта! Kronstadts sjömän! Kronstadt'ın denizcileri! Моряки Кронштадта! 喀琅施塔得的水手们!

Verronnen die Nacht, Έχει περάσει|η|Η νύχτα Verronnen|| overrun||night As the night disapears,

und der Morgen erwacht, and||morning|awakens and the morning awakes,

Rote Flotte mit Volldampf voraus! Red|fleet||full steam| the Red Fleet is at full speed ahead!

In Stürmen und Tosen, |storms||roaring Through storms and thunder,

wir roten Matrosen, |red| we Red Sailors,

wir fahren als Vorhut hinaus! |||vanguard|out advance to go on guard!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! Forward||cannons||rifles Forward, to the guns and rifles!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! |ships||factories|||shaft On the ships, in the factories and in the mines!

Tragt über den Erdball, |||земной шар Carry|||earth Carry around the globe,

tragt über die Meere, |||seas carry over the seas,

die Fahne der Arbeitermacht! |flag||workers' power the banner of the worker's power!

Ihr, Kinder der Fabriken, You, children of the factories,

wir, Kinder des Meeres, |||sea we, children of the seas,

wie Erz unser Willen zum Sieg! like|ore||will||victory like iron, is our will to achieve victory!

Zur Arbeit geboren, Born to work,

dem Meere verschworen, ||sworn to be destined at sea,

wir fürchten nicht Kämpfe noch Krieg! |fear||battles|| we do not fear fighting or war!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! ||пушки|| Forward, to the guns and rifles!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! On the ships, in the factories and in the mines!

Tragt über den Erdball, Carry around the globe,

tragt über die Meere, carry over the seas,

die Fahne der Arbeitermacht! |||власть рабочих the banner of the worker's power!

Noch tragen die Völker, |carry||peoples The people sill bear,

des Westens die Ketten, |the West||chains the chains of the west,

noch hüllen die Wolken das Recht! still|hides|||| as demening clouds still shrowd the righteous!

Doch Rote Fahnen wehen, ||flags|flutter But red flags are fluttering,

auch dort wird er stehen, there, too, we will guide,

Potjomkin, der Kreuzer zum Gefecht! Потёмкин||корабль||бою Potemkin||cruiser||battle the cruiser, Potemkin, to battle!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! ||пушки||винтовки Forward, to the guns and rifles!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! On the ships, in the factories and in the mines!

Tragt über den Erdball, Carry around the globe,

tragt über die Meere, носите по морям||| carry over the seas,

die Fahne der Arbeitermacht! the banner of the worker's power!

Mag der Sturm uns zerzausen, ||storm||mess up May the storm strenghten us,

die Wellen, sie brausen, |waves||roar as the waves roar,

die Rote Flut, sie steigt an! ||tide||| the Red Tide rises!

Vorwärts, Sozialisten, |socialists Forwards, Socilaists,

zum Endkampf wir rüsten, |final battle||prepare as we arm ourselves for the final battle,

die rote Marine voran! ||navy|forward the Red Navy pushes ahead!

Vorwärts, an Geschütze und Gewehre! Forward, to the guns and rifles!

Auf Schiffen, in Fabriken und im Schacht! On the ships, in the factories and in the mines!

Tragt über den Erdball, Carry around the globe,

tragt über die Meere, carry over the seas,

die Fahne der Arbeitermacht! the banner of the worker's power!