×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 6,6-11: Montag – 23. Woche im Jahreskreis

Lukas 6,6-11: Montag – 23. Woche im Jahreskreis

Die Heilung eines Mannes am Sabbat: (Lukas 6,6-11)

6 An einem anderen Sabbat ging er in die Synagoge und lehrte. Dort saß ein Mann, dessen rechte Hand verdorrt war.

7 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer gaben Acht, ob er am Sabbat heilen werde; sie suchten nämlich einen Grund zur Anklage gegen ihn.

8 Er aber wusste, was sie im Sinn hatten, und sagte zu dem Mann mit der verdorrten Hand: Steh auf und stell dich in die Mitte! Der Mann stand auf und trat vor.

9 Dann sagte Jesus zu ihnen: Ich frage euch: Was ist am Sabbat erlaubt: Gutes zu tun oder Böses, ein Leben zu retten oder es zugrunde gehen zu lassen?

10 Und er sah sie alle der Reihe nach an und sagte dann zu dem Mann: Streck deine Hand aus! Er tat es und seine Hand war wieder gesund.

11 Da wurden sie von sinnloser Wut erfüllt und berieten, was sie gegen Jesus unternehmen könnten.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 6,6-11: Montag – 23. Woche im Jahreskreis Luke|Monday||| Luke 6:6-11: Monday - 23rd week in the year cycle Lucas 6:6-11: lunes - 23ª semana del ciclo anual Luc 6,6-11 : Lundi - 23ème semaine du cycle annuel Łukasza 6:6-11: poniedziałek - 23. tydzień roku Lucas 6,6-11: Segunda-feira - 23ª semana do ano

Die Heilung eines Mannes am Sabbat: (Lukas 6,6-11) ||of|man||| The Healing of a Man on the Sabbath: (Luke 6: 6-11)

6 An einem anderen Sabbat ging er in die Synagoge und lehrte. On|||sabbath|||||synagogue||taught 6 On another Sabbath he went into the synagogue and taught. Dort saß ein Mann, dessen rechte Hand verdorrt war. ||||whose|right|hand|was withered| There sat a man whose right hand was withered.

7 Die Schriftgelehrten und die Pharisäer gaben Acht, ob er am Sabbat heilen werde; sie suchten nämlich einen Grund zur Anklage gegen ihn. |scribes||||gave|attention|if||||heal|will||sought|namely||ground||accusation|against| The scribes and the Pharisees watched whether he would heal on the Sabbath; for they sought a reason to accuse him.

8 Er aber wusste, was sie im Sinn hatten, und sagte zu dem Mann mit der verdorrten Hand: Steh auf und stell dich in die Mitte! ||knew||||mind|||||||||dried||Stand|||stand||||middle But he knew what they had in mind, and said to the man with the withered hand: Stand up and come to the center! Der Mann stand auf und trat vor. |||||stepped|forward The man stood up and stepped forward.

9 Dann sagte Jesus zu ihnen: Ich frage euch: Was ist am Sabbat erlaubt: Gutes zu tun oder Böses, ein Leben zu retten oder es zugrunde gehen zu lassen? |||||||you|||||allowed|good||||evil||life||save|||perish||| 9 Then Jesus said to them: I ask you: What is permitted on the Sabbath: to do good or to do evil, to save a life or to let it perish?

10 Und er sah sie alle der Reihe nach an und sagte dann zu dem Mann: Streck deine Hand aus! ||saw||||row||at|||||||stretch||| 10 And he looked at them all in turn and then said to the man: Stretch out your hand! Er tat es und seine Hand war wieder gesund. |did||||||again|healthy He did it and his hand was healthy again.

11 Da wurden sie von sinnloser Wut erfüllt und berieten, was sie gegen Jesus unternehmen könnten. |were|||senseless|anger|filled||counseled|||against||undertake| 11 Then they were filled with senseless rage and conferred what they could do against Jesus.