29. 10. 2019
29. 10. 2019
29. 10. 2019
29. 10. 2019
29. 10. 2019
29. 10. 2019
29. 10. 2019
2019年10月29日
Hongkonger Aktivist Wong darf bei Kommunalwahl nicht antreten
|||is allowed (with 'nicht': is not allowed)||local election|not|run for
L'activiste hongkongais Wong ne peut pas se présenter aux élections locales
Der Hongkonger Aktivist Joshua Wong darf bei der Kommunalwahl im November nicht antreten.
Der Anführer der Demokratiebewegung in der chinesischen Sonderverwaltungsregion sei als Kandidat disqualifiziert worden, weil er für die Selbstbestimmung Hongkongs eintrete, teilten die Behörden mit.
|||||||||||||||||||advocates||||
The leader of the pro-democracy movement in the Chinese Special Administrative Region was disqualified as a candidate for promoting Hong Kong's self-determination, authorities said.
Le leader du mouvement démocratique dans la région administrative spéciale chinoise a été disqualifié en tant que candidat parce qu'il défend l'autodétermination de Hong Kong, ont annoncé les autorités.
Die Regierung von Hongkong erklärte nur, ein Bewerber sei nicht zugelassen worden, weil der Einsatz für das Recht auf Selbstbestimmung gegen das Wahlgesetz verstoße.
||||||||||||||||||||||election law|
The Hong Kong government only said that an applicant was not admitted because the right to self-determination violated the electoral law.
Le gouvernement de Hong Kong a simplement déclaré qu'un candidat n'avait pas été admis parce que son engagement en faveur du droit à l'autodétermination était contraire à la loi électorale.
Wong selbst sprach von politischer Zensur.
Wong lui-même a parlé de censure politique.
Er sei als einziger von mehr als 1100 Kandidaten ausgeschlossen worden, beklagte der 22-Jährige.
||||||||||complained||
Mindestens 17 Demonstranten im Irak getötet
Au moins 17 manifestants tués en Irak
Bei neuen Protesten gegen die Regierung im Irak sind mindestens 17 Menschen getötet worden.
Allein in der im Zentrum des Landes gelegenen Schiiten-Hochburg Kerbela starben in der Nacht Sicherheitskreisen zufolge 14 Menschen, 865 seien verletzt worden.
|||||||located||||||||security circles|||||
Rien que dans le bastion chiite de Kerbela, situé au centre du pays, 14 personnes sont mortes dans la nuit, selon des sources sécuritaires, et 865 ont été blessées.
Im südlichen Nassirija erlagen nach Angaben von Ärzten drei Demonstranten ihren Verletzungen.
|||died||||||||
In southern Nassirija, according to doctors, three protesters succumbed to their injuries.
Dans le sud de Nassirija, trois manifestants ont succombé à leurs blessures, selon des médecins.
Damit sind seit Ausbruch der Unruhen Anfang Oktober mindestens 250 Menschen getötet worden.
This means that at least 250 people have been killed since the riots broke out in early October.
Der Zorn der Demonstranten richtet sich gegen die Regierung in Bagdad und eine Elite, der sie Korruption vorwerfen.
|||||||||||||||||accuse
The protesters' anger is directed against the government in Baghdad and an elite accused of corruption.
La colère des manifestants est dirigée contre le gouvernement de Bagdad et une élite qu'ils accusent de corruption.
Hinzu kommt die schlechte Wirtschaftslage.
||||economic situation
In addition, there is the bad economic situation.
A cela s'ajoute la mauvaise situation économique.
Johnson scheitert wieder mit Neuwahl
Johnson|fails|||
Johnson fails again with new election
Johnson échoue à nouveau à faire élire un nouveau président
Trotz der Einigung der EU-Mitglieder auf einen weiteren Brexit-Aufschub um bis zu drei Monate hält die innenpolitische Blockade Großbritanniens an.
Despite the agreement of the EU members on a further postponement of Brexit by up to three months, Britain's domestic political blockade continues.
Malgré l'accord des membres de l'UE sur un nouveau report du Brexit pouvant aller jusqu'à trois mois, le blocage politique interne de la Grande-Bretagne persiste.
Das Londoner Unterhaus lehnte die von Premierminister Boris Johnson geforderten vorgezogenen Neuwahlen am 12.
|||||||||requested|||
The London House of Commons rejected the early elections demanded by Prime Minister Boris Johnson on 12
La Chambre des communes de Londres a rejeté la demande du Premier ministre Boris Johnson d'organiser des élections anticipées le 12 décembre.
Dezember ab.
December.
décembre.
Johnson kündigte im Anschluss einen neuen Anlauf für diesen Dienstag an.
||||||attempt||||
Johnson then announced a new start for Tuesday.
Johnson a ensuite annoncé une nouvelle tentative pour ce mardi.
Zuvor hatte er die von der EU gewährte Fristverlängerung für den Brexit bis zum 31.
|||||||granted||||||
Auparavant, il avait refusé la prolongation du délai accordé par l'UE pour le Brexit jusqu'au 31 décembre.
Januar angenommen.
Adopted January.
janvier.
Demokraten treiben Amtsenthebungsverfahren voran
Democrats|||
Democrats are pushing impeachment proceedings
Die US-Demokraten wollen ihre Ermittlungen zu einem möglichen Amtsenthebungsverfahren gegen Präsident Donald Trump durch ein Votum im Repräsentantenhaus untermauern.
|||||||||||||||||||underscore
The US Democrats want to underpin their investigation into a possible impeachment of President Donald Trump by voting in the House of Representatives.
Les démocrates américains veulent étayer leur enquête sur une éventuelle procédure de destitution du président Donald Trump par un vote à la Chambre des représentants.
Es soll nach Angaben der Anführerin der Oppositionspartei in der Kongresskammer, Nancy Pelosi, am Donnerstag stattfinden.
It is said to take place on Thursday in the Congress Chamber's Nancy Pelosi, leader of the opposition party.
Il devrait avoir lieu jeudi, selon Nancy Pelosi, chef de file du parti d'opposition à la Chambre du Congrès.
Damit könne das Weiße Haus das Fehlen eines Plenarbeschlusses nicht mehr als "grundlose" Ausrede nutzen, um die Untersuchung zu boykottieren, erklärte Pelosi.
||||||||plenary resolution||||baseless|||||||||
The White House could no longer use the lack of a plenary decision as a "groundless" excuse to boycott the investigation, Pelosi said.
Ainsi, la Maison Blanche ne pourra plus utiliser l'absence de décision en plénière comme une excuse "sans fondement" pour boycotter l'enquête, a expliqué Mme Pelosi.
Mit dem Votum soll auch der Justizausschuss eine größere Rolle bei der Vorbereitung der eigentlichen Abstimmung zur Amtsenthebung bekommen.
|||||||||||||||||impeachment|
Ce vote vise également à donner à la commission judiciaire un rôle plus important dans la préparation du vote de destitution proprement dit.
Neue Minister beruhigen Chilenen nicht
Les nouveaux ministres ne rassurent pas les Chiliens
In Chile hat es trotz einer umfassenden Regierungsumbildung durch Präsident Sebastián Piñera neue Proteste gegeben.
||||||comprehensive|cabinet reshuffle|||||||
De nouvelles manifestations ont eu lieu au Chili, malgré un remaniement complet du gouvernement par le président Sebastián Piñera.
Tausende Menschen demonstrierten in der Hauptstadt Santiago de Chile gegen niedrige Löhne, zu hohe Lebenshaltungskosten und die ungleiche Verteilung des Wohlstands.
||||||||||||||||||||wealth
Hunderte Demonstranten lieferten sich Auseinandersetzungen mit der Polizei.
||engaged in|||||
Des centaines de manifestants se sont affrontés avec la police.
Piñera hatte am Montag acht der 24 Minister ausgetauscht.
Er entließ auch den umstrittenen Innenminister Andrés Chadwick.
|dismissed|||contentious|||
Il a également renvoyé le ministre de l'Intérieur controversé Andrés Chadwick.
Jüdischer Weltkongress ehrt Merkel mit Theodor-Herzl-Preis
||honors|||||
Le Congrès juif mondial honore Merkel en lui décernant le prix Theodor Herzl
Bundeskanzlerin Angela Merkel ist in München mit dem Theodor-Herzl-Preis des Jüdischen Weltkongresses (WJC) ausgezeichnet worden.
WJC-Präsident Ronald S. Lauder würdigte die Kanzlerin als "Wächterin der Demokratie und der Zivilisation".
|||||||||guardian|||||
Le président du CMJ, Ronald S. Lauder, a rendu hommage à la chancelière en la qualifiant de "gardienne de la démocratie et de la civilisation".
Merkel rief die Gesellschaft zum Schulterschluss gegen jede Form des Antisemitismus auf.
Merkel a appelé la société à s'unir contre toute forme d'antisémitisme.
Jüdisches Leben sei "Teil der Identität Deutschlands", und Israels Sicherheit sei deutsche Staatsräson, bekräftigte sie.
La vie juive fait "partie de l'identité de l'Allemagne" et la sécurité d'Israël est la raison d'être de l'Allemagne, a-t-elle affirmé.
Mit dem Theodor-Herzl-Preis werden jährlich Persönlichkeiten geehrt, die sich für eine sichere und tolerante Welt für das jüdische Volk einsetzen.
Le prix Theodor Herzl honore chaque année des personnalités qui s'engagent pour un monde sûr et tolérant pour le peuple juif.
Der Hund, der den IS-Chef jagte
Le chien qui a pourchassé le chef de l'IS
Der bei dem US-Militäreinsatz gegen IS-Anführer Abu Bakr al-Bagdadi verletzte Hund wird von Präsident Donald Trump und der Spitze der US-Streitkräfte mit Lob überschüttet.
||||||||||||||||||||||||||praise|showered
Le chien blessé lors de l'opération militaire américaine contre le chef de l'EI Abou Bakr al-Bagdadi est couvert d'éloges par le président Donald Trump et le sommet des forces armées américaines.
Der "wunderbare" Hund habe einen "großartigen Job bei Festnahme und Tötung" al-Bagdadis geleistet, schrieb Trump im Kurzbotschaftendienst Twitter und veröffentlichte ein Foto des Tieres.
|||||||||||||performed|||||||||||
Der Hund hatte den Chef der Terrormiliz bei dem Einsatz in der Nacht zum Sonntag in einen Tunnel verfolgt, wo sich dieser dann in die Luft sprengte.
||||||||||||||||||||||||||exploded
Lors de l'opération de la nuit de samedi à dimanche, le chien avait poursuivi le chef de la milice terroriste dans un tunnel, où il s'était ensuite fait exploser.
Das Tier ist laut Pentagon inzwischen wieder fast genesen.
Selon le Pentagone, l'animal s'est entre-temps presque rétabli.