×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Nicos Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 43

Nicos Weg – A2 – Folge 43

TITEL: Der Umzug

Selma hilft, den Umzug zu organisieren, als Nico auftaucht. Er will wissen, warum Selma das Treffen abgesagt hat. Selma will es ihm gerade erklären, als ihr Vater aus dem Haus kommt. Nico muss weg! Aber wieso?

°°°

- Was? Auf gar keinen Fall! Ich finde alleine einen Job. Ich brauch' deine Hilfe nicht.

- Wohin stellen wir das Regal?

- Das Regal können wir hinten auf die Ladefläche stellen.

- Okay. Dann legen wir die Matratzen neben das Regal. Wohin sollen denn die Kisten? Kann da was kaputtgehen?

- Nein, eigentlich nicht. Die Kisten können auch nach hinten. Wir stellen sie einfach, hinter das Regal auf den Boden.

- Okay. Dann legen wir die kleinen Sachen an die Seite.

- Hey, Selma!

- Nico! Was machst du hier?

- Ich will wissen, warum du unser Treffen abgesagt hast.

- Ich habe das Treffen nicht abgesagt. Das war meine Mutter.

- Deine Mutter?

- Ja! Natürlich wollte ich dich treffen. Und da hat sie mich gefragt, wohin ich gehe. Und da hab' ich ihr gesagt, dass ich im Deutschunterricht bin. Sie hat mich beim Lügen erwischt.

- Was? Aber wieso?

- Nico, ich kann dir das jetzt nicht erklären. Ich habe jede Menge Ärger mit meinen Eltern und darf mich nicht mit Fremden treffen.

- Aber ich bin doch nicht fremd.

- Für meine Eltern schon. Sie dürfen dich hier nicht sehen.

- Selma?

- Nein! Mein Vater!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nicos Weg – A2 – Folge 43 Nicos|way|| Ο τρόπος του Nico - A2 - Επεισόδιο 43 Nico's Way - A2 - Episode 43 Nico's Way - A2 - Episodio 43 Le parcours de Nico - A2 - épisode 43 Il cammino di Nico - A2 - Episodio 43 ニコの方法 - A2 - 第43話 니코의 길 - A2 - 에피소드 43 Nico's weg - A2 - Aflevering 43 Droga Nico - A2 - Odcinek 43 Nico's Way - A2 - Episódio 43 Путь Нико - A2 - Эпизод 43 Nico's Way - A2 - Avsnitt 43 Nico'nun Yolu - A2 - 43. Bölüm Шлях Ніко - A2 - Епізод 43 Nico's Way - A2 - 第 43 集 尼可的道路 - A2 - 第 43 集

TITEL: Der Umzug ||переезд ||déménagement ||move ||A Mudança ||مراسم جاب |ال|الاحتفال ||mudanza ||переїзд ||przeprowadzka ΤΙΤΛΟΣ: Η κίνηση TITLE: The move CÍM: A lépés TITLUL: Mutarea ТИТУЛ: Переезд TITLE: Hareket НАЗВА: Переїзд 標題:搬家

Selma hilft, den Umzug zu organisieren, als Nico auftaucht. Er will wissen, warum Selma das Treffen abgesagt hat. Selma will es ihm gerade erklären, als ihr Vater aus dem Haus kommt. Nico muss weg! Aber wieso? |||||организовать|||появляется||||||||отменила|||||||объяснить||||||дома||||||почему ||||||||apparaît||||||||annulé|||||||expliquer|||||||||||| |helps||move||organize|when||shows up|||know|why|Selma|the|meeting|canceled||Selma|wants|||just|explain|when|||||house|||has to|away|But|why Selma|ajuda|o|mudança||organizar|quando|Nico|aparece|ele|quer|saber|por que|Selma||encontro|cancelado|tem||quer|é|para ele|acabando de|explicar|quando|vocês|pai|fora|o|casa|vem|Nico|tem que||Mas por quê?|Mas por quê? ||||||||出现||||||||取消|||||||解释||||||||||||为什么 ||||||||||||||||取消了|||||||解釋|||||||||||| ||||||||auftaucht||||||||abgesagt|||||||erklären|||||||||||| ||||||||나타나다||||||||||||||||||||||||||| |||trasloco|||||compare||||||||||||||||||||||||||| ||||||||ظاهر می‌شود||||||||||||||||||||||||||| سلمى|تساعد||الانتقال||تنظيم|عندما||يظهر|||يعرف||||الاجتماع|ألغت||سلمى||||بالضبط الآن|تشرح|عندما||والدها|||المنزل|يخرج|||||لماذا ||||||||pojawia się|||wiedzieć|||||odwołane|||||||wyjaśnić||||||domu|||||| ||||||||з'являється|він||знати||||зустріч||||хоче|||||||||||||||| |||přestěhov|||když||se objeví||||||||||||||||||||||||||| |ayuda||traslado||organizar|||aparece|||saber||||reunión|cancelado||||||just about to|explicar||su||||||Nico||¡Nico debe irse!||¿Pero por qué? Η Σέλμα βοηθάει στην οργάνωση της μετακόμισης όταν εμφανίζεται ο Νίκο. Θέλει να μάθει γιατί η Σέλμα ακύρωσε τη συνάντηση. Η Σέλμα είναι έτοιμη να του το εξηγήσει όταν ο πατέρας της βγαίνει από το σπίτι. Ο Νίκο πρέπει να φύγει! Αλλά γιατί; Selma helps organize the move when Nico shows up. He wants to know why Selma canceled the meeting. Selma is about to explain it to her when her father comes out of the house. Nico has to go! But why? Selma ayuda a organizar la mudanza cuando aparece Nico. Quiere saber por qué Selma canceló la reunión. Selma está a punto de explicárselo cuando su padre sale de la casa. ¡Nico tiene que irse! Pero ¿por qué? Selma aide à organiser le déménagement lorsque Nico arrive. Il veut savoir pourquoi Selma a annulé le rendez-vous. Selma s'apprête à le lui expliquer lorsque son père sort de la maison. Nico doit partir ! Mais pourquoi ? Selma pomaga zorganizować przeprowadzkę, gdy pojawia się Nico. Chce wiedzieć, dlaczego Selma odwołała spotkanie. Selma ma mu to wyjaśnić, gdy jej ojciec wychodzi z domu. Nico musi wyjść, ale dlaczego? Selma está a ajudar a organizar a mudança quando Nico aparece. Ele quer saber porque é que Selma cancelou a reunião. Selma está prestes a explicar-lhe quando o pai dela sai de casa. Nico tem de se ir embora! Mas porquê? Selma ajută la organizarea mutării când apare Nico. Acesta vrea să știe de ce Selma a anulat întâlnirea. Selma tocmai se pregătea să-i explice când tatăl ei iese din casă. Nico trebuie să plece! Dar de ce? Сельма помогает организовать переезд, когда появляется Нико. Он хочет знать, почему Сельма отменила встречу. Сельма собирается объяснить ему это, когда из дома выходит ее отец. Нико должен уехать! Но почему? Selma, Nico göründüğünde hareketi düzenlemeye yardım eder. Selma'nın toplantıyı neden iptal ettiğini öğrenmek istiyor. Selma, babası evden çıktığında bunu ona açıklamak üzeredir. Nico gitmeli! Ama neden? Сельма допомагає організувати переїзд, коли з'являється Ніко. Він хоче знати, чому Сельма скасувала зустріч. Сельма саме збирається пояснити йому, коли з будинку виходить її батько. Ніко мусить виїхати! Але чому? 塞爾瑪在幫忙組織搬家,這時尼科出現了。他想知道為什麼塞爾瑪取消了會議。塞爾瑪正想解釋,這時她的父親從屋裡走出來。尼科必須離開!但為什麼?

°°° °°° °°°

- Was? Auf gar keinen Fall! Ich finde alleine einen Job. Ich brauch' deine Hilfe nicht. ||ни в коем случае|никакой||||||||||| |On|at all|no|case|||alone||job|I|need||| O que|Em|de jeito nenhum|de jeito nenhum|de jeito nenhum|Eu|encontrar|sozinho|um emprego|emprego|eu|preciso||ajuda|não |||||||一个人||||||| |||أي حال|حالة||أجد|||وظيفة||أحتاج||| |||||||||||potrzebuję||pomoc|nie |||жоден||||||||||| |||||||sola||||necesito||| - Cože? V žádném případě! Najdu si práci sám. Nepotřebuju tvou pomoc. - Τι; Αποκλείεται! Θα βρω δουλειά μόνος μου. Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. - What? Absolutely no way! I find a job alone. I don't need your help. - ¿Qué? ¡De ninguna manera! Conseguiré un trabajo por mi cuenta. No necesito tu ayuda. - Quoi ? Pas question ! Je trouverai un travail tout seul, je n'ai pas besoin de ton aide. - Nie ma mowy! Sam znajdę pracę, nie potrzebuję twojej pomocy. - Ce? Absolut deloc! O să-mi găsesc singur o slujbă. Nu am nevoie de ajutorul tău. - Что? Ни за что! Я найду работу сама. Мне не нужна твоя помощь. - Ne? Kesinlikle olmaz! Kendi başıma bir iş bulabilirim. Yardımına ihtiyacım yok - Що? Ні в якому разі! Я знайду роботу сама. Мені не потрібна твоя допомога. - 什麼?絕對不行!我可以自己找到工作。我不需要你的幫助。

- Wohin stellen wir das Regal? |поставить|||полка Where|put|||shelf Para onde|colocar|nós|a estante|estante 哪里||||架子 |نضع|||الرف gdzie|postawić|||półka Куди||||полиця ¿Dónde?|¿Dónde ponemos?|||estantería - أين نضع الرف؟ - Πού θα βάλουμε το ράφι; - Where do we put the shelf? - ¿Dónde ponemos la estantería? - Où placer l'étagère ? - Gdzie umieścić półkę? - Unde punem raftul? - Куда поставить полку? - Rafı nereye koyacağız? - Куди поставити полицю? - 我們把架子放哪裡?

- Das Regal können wir hinten auf die Ladefläche stellen. |полка|||сзади|||грузовая площадка| |||||||plateau de chargement| The|shelf|||at the back (of)|||loading area|put |Estante|podemos colocar||atrás||o|caçamba|colocar |||||||بارگیری| |||||||貨車後斗| |||||||Ladefläche| |||||||적재면| |||||||rakodótér| ||||后面|||货厢| الـ||||في الخلف|||صندوق السيارة|نضع ||możemy||z tyłu|||ładownia| |||||на||вантажна платформа| |Estante|podemos||atrás de|||plataforma de carga|poner - يمكننا وضع الرف في الجزء الخلفي من منطقة التحميل. - Regál můžeme umístit do zadní části nákladového prostoru. - Μπορούμε να τοποθετήσουμε το ράφι στο πίσω μέρος του χώρου φόρτωσης. - We can put the shelf on the back of the loading area. - Podemos poner la estantería en la parte posterior de la plataforma de carga. - On peut mettre l'étagère à l'arrière du plateau. - 荷台の奥に棚を置くことができる。 - 적재 공간 뒤쪽에 선반을 배치할 수 있습니다. - Możemy umieścić półkę z tyłu przestrzeni ładunkowej. - Podemos colocar a prateleira na traseira do caminhão. - Putem plasa raftul în partea din spate a zonei de încărcare. - Мы можем поставить полку в задней части зоны погрузки. - Rafı yükleme alanının arkasına koyabiliriz. - Ми можемо розмістити полицю в задній частині зони завантаження. - 我們可以把架子放在後面的貨箱上。

- Okay. Dann legen wir die Matratzen neben das Regal. Wohin sollen denn die Kisten? Kann da was kaputtgehen? ||положим|||матрасы||||куда||||коробки||||сломаться |||||matelas||||||||les caisses||||se casser ||put|||mattresses|next to||shelf|Where|should|then||boxes|Can|there|what|break |então|colocar|nós|as|Colchões|ao lado de|o|estante|Onde|devem ir|pois|as|Caixas|pode||verbo auxiliar|quebrar-se |||||床垫||||||||箱子||||坏掉 |||||||||||||||||壞掉 |||||Matratzen||||||||Kisten||||kaputtgehen |||||매트리스||||||||상자||||부서질 ||||||||||||||lehet||| |||||تشک‌ها||||||||جعبه‌ها||||خراب شود ||نضع|||المراتب|بجانب||الرف||يجب أن|||الصناديق||||تتكسّر |||||materace|obok|||||||kartony||||się zepsuje |||||матраци||||||||коробки||||зламатися ||poner|||colchones|al lado de||estantería|¿Dónde?||||Cajas|¿Puede?|||romperse -تمام. ثم نضع المراتب بجوار الرف. أين يجب أن تذهب الصناديق؟ هل يمكن أن ينكسر شيء ما؟ - Dobře. Pak jsme matrace položili vedle police. Kam chcete krabice? Může se něco rozbít? - Εντάξει. Εντάξει. Τότε θα βάλουμε τα στρώματα δίπλα στο ράφι. Πού πρέπει να μπουν τα κουτιά; Μπορεί να σπάσει κάτι; - Okay. Then we put the mattresses next to the shelf. Where should the boxes go? Can something break there? - De acuerdo. Entonces ponemos los colchones al lado de la estantería. ¿Dónde deberían ir las cajas? ¿Puede romperse algo? - D'accord. Ensuite, nous mettons les matelas à côté de l'étagère. Où doivent aller les cartons ? Quelque chose peut-il casser là-bas ? - オーケー。じゃあ、マットレスを棚の横に置こう。箱はどこに置く?何か壊れない? - 좋아요 그런 다음 매트리스를 선반 옆에 놓을 것입니다. 상자는 어디로 가야 하나요? 뭔가 부러지지는 않을까요? - Dobrze. W takim razie położymy materace obok półki. Gdzie powinny leżeć pudełka? Czy coś może się zepsuć? - OK. Em seguida, colocamos os colchões ao lado da prateleira. Para onde vão as caixas? Alguma coisa pode quebrar? - Bine. Atunci vom pune saltelele lângă raft. Unde ar trebui să punem cutiile? Se poate rupe ceva? - Хорошо. Тогда кладем матрасы рядом с полкой. Куда поставить коробки? Может ли что-нибудь разбиться? - Tamam. Sonra şilteleri rafın yanına koyuyoruz. Kutular nereye gitmeli? Orada bir şey kırılabilir mi? - Гаразд. Тоді покладемо матраци поруч з полицею. Куди поставити коробки? Може щось зламатися? - 好的。那我們把床墊放在書櫃旁邊。那箱子該放在哪裡?會有東西壞掉嗎?

- Nein, eigentlich nicht. Die Kisten können auch nach hinten. Wir stellen sie einfach, hinter das Regal auf den Boden. |на самом деле|||коробки||||назад|||||за|||||пол ||||||||||||||||||le sol No|actually|||boxes|can||after|the back|We|put||just|behind||shelf||the|floor não|na verdade|não||caixas|podem|também|para|para trás|Nós|colocamos|elas|simples|atrás||estante|no|o|chão ||||||||||||||||||Boden ||||||||后面|||||在|||||地板 |في الواقع||الصناديق|الصناديق|||||||||خلف|||على||الأرض |właściwie|||pudełka||||||stawiamy||po prostu|za|||||podłoga |насправді||||можуть||назад|назад||||||||||на підлогу No|en realidad no|||Cajas|pueden ir|||atrás||colocamos||simplemente|detrás de||Estantería|||suelo - Ne, ne tak docela, krabice mohou jít i dozadu, jen je dáme za polici na podlahu. - Όχι, όχι πραγματικά. Τα κουτιά μπορούν επίσης να πάνε στο πίσω μέρος. Απλώς τα τοποθετούμε πίσω από το ράφι στο πάτωμα. - No, not really. The boxes can also be moved to the rear. We just put them on the floor behind the shelf. - No, en realidad no. Las cajas también pueden ir hacia atrás. Simplemente las ponemos detrás del estante en el suelo. - Non, pas vraiment. Les caisses peuvent aussi aller à l'arrière. On les pose simplement, derrière l'étagère, sur le sol. - いや、そうでもないんだ。箱は奥に置くこともできます。床の棚の後ろに置くだけです。 - Nie, nie do końca, pudełka też mogą iść na tył, po prostu kładziemy je za półką na podłodze. - Não, na verdade não. As caixas também podem ir para a parte de trás. Nós apenas os colocamos no chão atrás da prateleira. - Nu, nu chiar. Cutiile pot merge și în spate. Pur și simplu le punem în spatele raftului de pe podea. - Нет, не совсем. Коробки тоже можно поставить сзади. Мы просто ставим их за полкой на полу. - Hayır gerçek değil. Kutular geriye doğru da olabilir. Onları rafın arkasında yere koyduk. - Ні, не зовсім. Коробки також можуть піти в задню частину. Ми просто ставимо їх за полицею на підлозі. - 不,其實不會。箱子可以放在後面。我們就把它們放在書櫃後面的地板上。

- Okay. Dann legen wir die kleinen Sachen an die Seite. ||||||вещи|||сторону ||put|||small|things|the|the|side |então|colocar|nós|as|pequenas|coisas|a|as coisas|lado |||||||||一边 ||||||الأشياء الصغيرة|||جانب |||||||||na bok ||poner|||pequeñas|cosas pequeñas|||lado - Εντάξει. Εντάξει. Τότε θα αφήσουμε τα μικρά πράγματα στην άκρη. - Okay. Then we'll put the little things to the side. - Está bien. Entonces pondremos las cosas pequeñas a un lado. - D'accord. Alors on met les petites choses de côté. - OK, odłóżmy drobiazgi na bok. - OK. Então deixamos as pequenas coisas de lado. - Bine. Atunci vom lăsa lucrurile mărunte deoparte. - Хорошо. Затем мы откладываем мелочи в сторону. - Tamam. Sonra küçük şeyleri bir kenara bırakıyoruz. - Гаразд. Тоді відкладемо дрібниці в сторону. - 好的。那我們把小東西擺到一邊。

- Hey, Selma! مرحبًا| - Hey, Selma! - ¡Hey, Selma! - Hé, Selma ! - Hey, Selma!

- Nico! Was machst du hier? ||تفعل|| ||||aquí |O que|faz|você|aqui - Nico! What are you doing here? - Nico! Ce faci aici? - Нико! Что ты здесь делаешь? - Nico! Ne yapıyorsun burada? - Ніко! Що ти тут робиш?

- Ich will wissen, warum du unser Treffen abgesagt hast. |||||||annulé| ||know|||our|meeting|canceled| Eu|quero|saber|por que||nosso|encontro|cancelou|tem |||||||لغو کردی| أنا|||||لقاءنا||ألغيت| |||||||cancelado| я|||||наше||скасувала| ||||||spotkanie|odwołałeś|zrobiłeś - أريد أن أعرف لماذا ألغيت اجتماعنا. - Chci vědět, proč jste zrušil naši schůzku. - I want to know why you canceled our meeting. - Quiero saber por qué cancelaste nuestra reunión. - Je veux savoir pourquoi tu as annulé notre rendez-vous. - Quero saber por que cancelou nosso encontro. - Vreau să știu de ce ai anulat întâlnirea noastră. - Я хочу знать, почему ты отменила нашу встречу. - Toplantımızı neden iptal ettiğini bilmek istiyorum. - Я хочу знати, чому ви скасували нашу зустріч.

- Ich habe das Treffen nicht abgesagt. Das war meine Mutter. |||||отменила|||| |||||annulé|||| |||meeting||canceled||was|| Eu|tenho|a reunião|encontro|não|cancelado|Isso|foi||mãe |||الاجتماع||ألغيت|||| |||spotkanie|||||| - Δεν ακύρωσα τη συνάντηση. Αυτή ήταν η μαμά μου. - I didn't cancel the meeting. That was my mother. - No cancelé la reunión. Fue mi madre. - Eu não cancelei a reunião. Essa era minha mãe. - Nu am anulat întâlnirea. A fost mama mea. - Я не отменяла встречу. Это была моя мама. - Toplantıyı iptal etmedim. O benim annemdi. - Я не відміняла зустріч. Це була моя мама.

- Deine Mutter? |mãe - Your mother? - Mama ta? - Annen mi?

- Ja! Natürlich wollte ich dich treffen. Und da hat sie mich gefragt, wohin ich gehe. Und da hab' ich ihr gesagt, dass ich im Deutschunterricht bin. Sie hat mich beim Lügen erwischt. ||||||||||||||||||||||||уроке немецкого||||||лжи|поймала |||||||||||||||||||||||||||||||sur le fait ||wanted|||meet||||||asked|where||go|And|then||I||told|that|||German class||she|||caught (with 'hat')|lying|caught |Claro|queria||você||e então|da|chapéu|ela|me|perguntado|para onde|eu|vou|E||tinha|eu|teu|disse|que|eu|no curso de|aula de alemão|estou|Ela|tinha|me|ao|mentir|pegou mentindo |||||||||||||||||||||||||||||||抓住 |||||||||||||||||||||||||||||||erwischt |||||||||||||||||||||||||||||||걸렸다 |||||||||||||||||||||||||||||||rajta kaptak |||||||||||||||||||||||||||||||دروغ گفتن |بالطبع|أريد||||و|||||سألت||||||قلت|||أخبرتها||||درس اللغة الألمانية||هي|||في الكذب|الكذب|أمسكتني بالك ||chciałem|||spotkać|||||||||||||||||||niemieckiego|||||||przyłapała mnie |||||||||||||||||||||||||||||на брехні||піймала |Claro||||||entonces|||me|preguntado|adónde||voy||||||dicho||||clase de alemán||ella|||al mentir|mentir|me ha pillado - نعم! بالطبع أردت مقابلتك. ثم سألتني إلى أين أنا ذاهبة. ثم أخبرتها أنني كنت في صف اللغة الألمانية. لقد أمسكت بي بالكذب. - Ano! Samozřejmě jsem se s vámi chtěl setkat. A ona se mě zeptala, kam jdu. A já jí řekl, že jsem na hodině němčiny. Přistihla mě při lži. - Ναι! Φυσικά και ήθελα να σε γνωρίσω. Και μετά με ρώτησε πού θα πήγαινα. Και της είπα ότι είχα μάθημα Γερμανικών. Με έπιασε να λέω ψέματα. - Yes! Of course I wanted to meet you. And then she asked me where I was going. And then I told her that I was in German class. She caught me lying. - ¡Sí! Por supuesto que quería encontrarme contigo. Y entonces me preguntó a dónde iba. Y entonces le dije que estaba en la clase de alemán. Me atrapó mintiendo. - Oui! Bien sûr, je voulais vous rencontrer. Et puis elle m'a demandé où j'allais. Et puis je lui ai dit que j'étais en cours d'allemand. Elle m'a surpris en train de mentir. - Igen! Persze, hogy találkozni akartam veled. És megkérdezte, hová megyek. Én meg mondtam neki, hogy német órára megyek. Rajtakapott a hazugságon. - 네! 당연히 만나고 싶었죠. 그러더니 어디 가냐고 물으셨어요. 그래서 독일어 수업에 간다고 했죠. 거짓말을 들켰어요 - Tak! Oczywiście, że chciałem się z tobą spotkać. A potem zapytała mnie, dokąd idę. Powiedziałem jej, że jestem na lekcji niemieckiego. Przyłapała mnie na kłamstwie. - Sim! Claro que queria te conhecer. E então ela me perguntou para onde eu estava indo. E foi quando eu disse a ela que estava na aula de alemão. Ela me pegou mentindo. - Da! Bineînțeles că am vrut să te cunosc. Și apoi m-a întrebat unde mă duc. Și i-am spus că sunt la cursul de germană. M-a prins că am mințit. - Да! Конечно, я хотела встретиться с вами. И она спросила меня, куда я иду. И я сказал ей, что на урок немецкого языка. Она поймала меня на лжи. - Evet! Elbette seninle tanışmak istedim. Sonra nereye gittiğimi sordu. İşte o zaman ona Almanca dersinde olduğumu söyledim. Beni yalan söylerken yakaladı. - Так! Звичайно, я хотів зустрітися з тобою. А потім вона запитала мене, куди я їду. І тоді я сказав їй, що був на уроці німецької. Вона зловила мене на брехні. - 是的!當然我想見你。然後她問我去哪裡。我告訴她我在上德語課。她抓到我在說謊了。

- Was? Aber wieso? ||为什么 |But|why ||¿Por qué? |Mas|Mas por quê? ||dlaczego - ماذا؟ لكن لماذا؟ - Cože? Ale proč? - Τι; Μα γιατί; - What? But why? - ¿Qué? Pero ¿por qué? - Quoi ? Mais pourquoi ? - Ce? Dar de ce? - Что? Но почему? - Ne? Ama neden? - Але чому? - 什麼?但為什麼呢?

- Nico, ich kann dir das jetzt nicht erklären. Ich habe jede Menge Ärger mit meinen Eltern und darf mich nicht mit Fremden treffen. |||||||объяснить|||каждую|много|проблемы|||||||||незнакомцами| |||||||expliquer|||beaucoup de|beaucoup de||||||||||| |||you|||not|explain|I|have|every|lot|trouble||my|parents|and|may|myself|||strangers|meet Nico|eu|posso|estranhos|isso|agora|não|explicar|eu|tenho|cada|muita coisa|problemas|com|meus|pais|||a mim|não|com|estranhos|encontrar-se com ||||||||||每一|很多|麻烦|||||||||陌生人| |||||||||||||||||||||陌生人| ||||||||||jede|||||||||||| ||||||||||||problemi|||||||||| ||||||||||هر مقدار|مقدار زیادی|مشکل|||||||||| |||||||أشرح|أنا||كل|الكثير من|مشاكل|||||مسموح||||| |||||||wyjaśnić||||mnóstwo|kłopoty|z moimi||rodzicami||||||obcymi|spotykać |||||зараз||пояснити|||кожну|багато|проблеми|||||||||| Nico|||||||explicar|yo||mucha|gran cantidad|problemas|||padres||puedo||||desconocidos|encontrar - Nico, teď ti to nemůžu vysvětlit. Mám spoustu problémů s rodiči a nesmím se setkávat s cizími lidmi. - Νίκο, δεν μπορώ να στο εξηγήσω τώρα. Έχω πολλά προβλήματα με τους γονείς μου και δεν μου επιτρέπεται να συναντώ ξένους. - Nico, I can't explain that to you right now. I have a lot of trouble with my parents and I'm not allowed to meet with strangers. - Nico, no te puedo explicar eso ahora. Tengo un montón de problemas con mis padres y no puedo reunirme con extraños. - Nico, je ne peux pas t'expliquer maintenant. J'ai plein de problèmes avec mes parents et je n'ai pas le droit de sortir avec des inconnus. - Nico, most nem tudom megmagyarázni, sok bajom van a szüleimmel, és nem találkozhatok idegenekkel. - Nico, non posso spiegartelo adesso. Mi metto nei guai con i miei genitori e non mi è permesso incontrare estranei. - ニコ、今は説明できないんだ。親にも迷惑をかけているし、知らない人と会うことも許されない。 - Nico, nie mogę ci teraz tego wyjaśnić. Mam wiele kłopotów z rodzicami i nie wolno mi spotykać się z nieznajomymi. - Nico, não posso te explicar isso agora. Tenho muitos problemas com meus pais e não tenho permissão para conhecer estranhos. - Nico, nu pot să-ți explic acum. Am multe probleme cu părinții mei și nu am voie să mă întâlnesc cu străinii. - Нико, я не могу тебе сейчас объяснить. У меня много проблем с родителями, и мне запрещено встречаться с незнакомцами. - Nico, bunu sana şimdi açıklayamam. Ailemle çok sorunum var ve yabancılarla tanışmama izin verilmiyor. - Ніко, я не можу тобі зараз пояснити. У мене великі проблеми з батьками, і мені не можна зустрічатися з незнайомцями. - 尼科,我現在不能跟你解釋。我跟我的父母有很多麻煩,不能跟陌生人見面。

- Aber ich bin doch nicht fremd. |||||陌生 But|||not||foreign لكن|||||غريب |||przecież|| mas|eu|sou|mas eu não|não|estranho, desconhecido - ولكنني لست غريبا. - Αλλά δεν είμαι ξένος. - But I'm not a stranger. - Pero yo no soy un extraño. - Mais je ne suis pas un étranger. - Mas eu não sou um estranho. - Dar eu nu sunt un străin. - Но я же не чужой. - Ama ben yabancı değilim. - Але я не чужий.

- Für meine Eltern schon. Sie dürfen dich hier nicht sehen. |||||могут|||| |||already|They|may|you||| para|minhas|pais||||você|aqui|não|ver ver aqui |||||可以|||| |||بالنسبة لوالدي|هم||||| dla||||||||| |||так||можуть|||| por||||||||| - لوالدي، نعم. ليس مسموحًا لهم رؤيتك هنا. - Για τους γονείς μου, ναι. Δεν επιτρέπεται να σε δουν εδώ. - For my parents, you are. They must not see you here. - Para mis padres sí. No te pueden ver aquí. - Pour mes parents, oui. Ils ne doivent pas te voir ici. - Nie wolno im się tu z tobą spotykać. - Para meus pais, sim. Eles não devem vê-lo aqui. - Pentru părinții mei, da. Nu au voie să te vadă aici. - Это для моих родителей. Им не разрешается видеть тебя здесь. - Evet, ailem için. Seni burada görmemeli. - Для моїх батьків, так. Їм не можна тебе тут бачити. - 對我的父母來說是這樣。他們不允許你在這裡出現。

- Selma? - Selma? - Selma mı? - 賽爾瑪?

- Nein! Mein Vater! - no! My father! - Нет! Мой отец! - Hayır! Hayır! Babam! - Ні! Мій батько! - 不!我父親!