×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Nico's Weg A2, Nicos Weg – A2 – Folge 23: Das hört sich gut an!

Nicos Weg – A2 – Folge 23: Das hört sich gut an!

- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland?

- Ja … Seit ein paar Jahren. Er hat eine eigene Firma.

- Und warum will er, dass du dann zurück nach Spanien gehst?

- Er macht immer, was meine Eltern sagen.

Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich bin für ihn egal …

- Du bist ihm egal.

- Ich bin ihm egal.

- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder?

- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder.

- Naja ...

Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf.

Hier hat er Hausverbot.

- Danke. - Ja.

- Hm.

Was war in der Post?

- Ein Brief von der Abendschule.

- Oh, eine Antwort?

- Na los. Mach ihn auf!

- Ich trau' mich nicht.

- Es ist bestimmt 'ne Zusage

- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm?

- Genau. Das ist ein Umschlag.

Und das ist die Briefmarke.

Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag

und wirfst den Brief dann in den Briefkasten.

- Okay. Verstanden …

- Eine Zusage!

- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein Fotoprojekt?

- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit!

- Das ist mein Mädchen!

- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages?

- Ich möchte bitte eine Salami-Pizza.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nicos Weg – A2 – Folge 23: Das hört sich gut an! ||||это|слышится||| Nicos Weg - A2 - Episode 23: That sounds good! Nico's Way - A2 - Episodio 23: ¡Eso suena bien! Le parcours de Nico - A2 - Épisode 23 : Ça a l'air bien ! Nico's Way - A2 - Aflevering 23: Dat klinkt goed! Nico's Way - A2 - Episódio 23: Isso parece-me bem! Путь Нико - A2 - Эпизод 23: Звучит неплохо! Nico's Way - A2 - Avsnitt 23: Det låter bra! Nico's Way - A2 - Bölüm 23: Kulağa hoş geliyor!

- Dein Bruder arbeitet also in Deutschland? - So your brother works in Germany?

- Ja … Seit ein paar Jahren. Er hat eine eigene Firma. |||||||||company - Yes... For a few years. He has his own company.

- Und warum will er, dass du dann zurück nach Spanien gehst? - And why does he want you to go back to Spain then? - ¿Y por qué quiere que vuelvas a España?

- Er macht immer, was meine Eltern sagen. - He always does what my parents say. - Siempre hace lo que dicen mis padres.

Pepe interessiert sich überhaupt nicht für mich. Ich bin für ihn egal … |interested|||||||||| Pepe doesn't care about me at all. I don't care for him... Pepe no está interesado en mí en absoluto, no se preocupa por mí ...

- Du bist ihm egal. |есть|| - He does not care about you. - No le importas. - Ты ему всё равно.

- Ich bin ihm egal. - He doesn't care about me. - Yo no le importo. - Я ему всё равно.

- Du ärgerst dich über deinen Bruder, oder? |сердишься||||| |annoy||||| - You're angry with your brother, aren't you? - Estás molesto con tu hermano, ¿verdad? - Ты злишься на своего брата, да?

- Ärgern? Ja. Ich ärgere mich oft über meinen Bruder. раздражать|||||||| annoy|||annoy||||| - Annoy? Yes. I often get angry with my brother. - Злить? Да. Я часто злюсь на своего брата.

- Naja ... - Oh well ... - Ну ладно ...

Komm, jetzt reg dich nicht so über ihn auf. приходи|||||||| ||get||||about|| Come on, don't get so worked up about him. Vamos, no te pongas así con él. Ну, не нервничай так из-за него.

Hier hat er Hausverbot. |||запрет на вход |||ban from entering the house He's banned from here. Aquí se le prohíbe la entrada a la casa.

- Danke. - Ja.

- Hm.

Was war in der Post? what was in the mail

- Ein Brief von der Abendschule. |letter|||evening school - A letter from night school.

- Oh, eine Antwort? - Oh, an answer?

- Na los. Mach ihn auf! ||открой|| - Come on. Open it! - ¡Vamos, ábrelo! - Давай. Открой его!

- Ich trau' mich nicht. |смею|| |dare|| - I do not dare. - No me atrevo. - Я не решаюсь.

- Es ist bestimmt 'ne Zusage ||bestimmt||подтверждение ||||commitment - It's definitely a promise - Definitivamente es una promesa - Это определенно согласие.

- Das ... Nina? Das ist ein Brief? Hm? - That... Nina? is this a letter? Hm?

- Genau. Das ist ein Umschlag. ||||конверт ||||envelope - I agree. This is an envelope.

Und das ist die Briefmarke. ||||stamp And this is the stamp.

Dann schreibst du die Adresse auf den Umschlag Then you write the address on the envelope

und wirfst den Brief dann in den Briefkasten. |throw||||||mailbox and then drop the letter in the mailbox.

- Okay. Verstanden … |understood - OK. Roger that …

- Eine Zusage! |обещание - A confirmation! - Подтверждение!

- Toll! Ich hoffe, du hast dann auch noch Zeit für mein Fotoprojekt? - Great! I hope you still have time for my photo project? - Genial, espero que aún tengas tiempo para mi proyecto fotográfico. - Здорово! Надеюсь, у тебя останется время для моего фотопроекта?

- Na klar. Ich freu' mich auf dein Projekt. Ich mach' mit! - Sure, of course. I'm looking forward to your project. I will participate! - Por supuesto, espero con impaciencia tu proyecto, ¡me apunto! - Конечно. Я рад твоему проекту. Я присоединюсь!

- Das ist mein Mädchen! - That's my girl!

- Ähm, Pizza? Zur Feier des Tages? |||празднование|| |||celebration||day - Um, pizza? To honor the day?

- Ich möchte bitte eine Salami-Pizza. - I'd like a pepperoni pizza, please.