×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

GERMANIA, Emilio Sakraya über Mobbing, falsche Freunde und Schauspielerei

Emilio Sakraya über Mobbing, falsche Freunde und Schauspielerei

Ich wurde muslimisch erzogen, aber ich war ja nicht immer zu Hause.

Meine Schulbildung fand in Deutschland, außerhalb

der Wohnung statt.

Wir hatten echt Probleme, manchmal miteinander zu kommunizieren.

Weil meine Weltvorstellung eine ganz andere war als die von meiner Mutter.

* Musik *

Mein Name ist Emilio Sakraya, ich bin 22 Jahre alt und ich bin

in Berlin geboren.

Meine Mutter kommt aus Marokko und mein Vater aus Serbien.

Ich bin Musiker und Schauspieler.

Ich wuchs mit meiner Mutter auf und meinem klein Bruder.

Wodurch der marokkanische Einfluss stärker war als der serbische.

Ich würde sagen, meine muslimische Seite kommt oft durch, wenn ich im

Flugzeugsitze, es wackelt extrem doll und ich habe das Gefühl,

wir sterben jetzt alle.

Das passiert mir sehr oft, ich fliege nicht so gerne.

Dann fange ich an auf Arabisch zu beten.

Ich habe viel von der Kultur und wurde sehr

muslimisch erzogen, wir haben 5 mal am Tag gebetet.

Wir haben Ramadan natürlich mitgemacht und du wächst

teilweise auch mit Deutschen auf, in der Gruppe war ich immer derjenige,

der als erstes zu Hause sein musste.

Das hat mich extrem genervt, weil alle durften zum Beispiel bis 9 Uhr

oder bis 10 Uhr raus, und ich durfte immer schon um sieben zu Hause sein.

Bei denen ist das kein Thema, mit 16, 17 dürfen die halt ein Bier trinken,

und das ist völlig normal.

Für mich als gebürtigen Berliner und Deutscher ist das dann auch normal.

Für meine Mutter ist das aber nicht normal, sie wuchs in Marokko auf.

Da sind in einer Wohnung, in einer Familie 2 unterschiedliche Kulturen

aufeinander geklatscht.

Ich war in der Schule nicht so beliebt und habe deshalb angefangen,

so Freunde zu suchen, wo ich dachte, wenn ich mit denen befreundet bin,

dann werde ich weniger gemobbt.

Hat super funktioniert der Plan, aber es gab einen anderen Nachteil

und zwar fängt man dann halt an, ein wenig so zu werden wie diese Leute.

Das waren Menschen, die nur Scheiss im Kopf hatten, den ganzen Tag,

die haben Drogen verkauft, Sie haben sich geschlagen und man fing so an,

sich in dieser Schein-Freundschaft zu verlieren.

Es gab diesen Emilio, der seinen Sport macht, der fokussiert ist

und diszipliniert und der seine Filme dreht.

Gleichzeitig gab es den Emilio, der im Hallensee rumhing,

Kippen geraucht hat und dachte er wäre cool, wenn er dort rumsitzt und

auf den Boden spuckt.

Das große Glück was ich hatte oder habe, ist, dass ich wusste,

was ich machen möchte.

Ich wusste schon immer, dass ich Schauspieler werden wollte.

Mich hat Kampfsport schon immer interessiert, in der Verbindung

mit Film und ich hatte alle möglichen Kampfsportarten durchgehabt.

Von Karate bis Kung-Fu, Taekwondo und dann fing die Parcour-Zeit an,

wo ich dachte, ich muss jetzt alle Saltos und Flickflacks lernen.

Und dann hat meine Mutter mich in eine Schauspielagentur gepackt

und so kamen die ersten Castings rein.

Das war dann Teil meines Lebens.

Ich glaube ich war 17, weil ich hatte ein neues Projekt reinbekommen,

das war Bibi und Tina und es war so ein Ultimatum von meiner Mutter,

die sagte, wenn du dich jetzt nicht zusammenreißen, dann

unterschreibe ich den Vertrag nicht.

Dann habe ich mich zusammengerissen und habe demnach komplett den

Kontakt abgebrochen zu allen Leuten, mit denen ich abgehangen habe.

Ich sag mal so, ich bin gerne weg, wenn ich arbeite, aber ich freue

mich auch immer zurückzukommen.

Ich habe zuletzt für drei Monate in Spanien gedreht und da ist mir

aufgefallen, wie schwer es mir fallen würde, aus Berlin auszuziehen.

Ich brauche wieder meine Stadt,

ich brauche meine bekloppten Fahrradfahrer, meine S-Bahn, die

zu spät kommt und den Stau und am Ende des Tages bin ich Berliner.

* Musik *

So liebe Germania-Community, jetzt möchte ich gerne von euch wissen,

wisst ihr denn schon, was ihr beruflich machen wollt oder kennt

ihr eure Leidenschaften schon und wenn ja, dann teilen Sie uns mit.

Und wenn nicht, dann teilt uns doch mal mit, woran es hakt und warum

ihr es schwierig findet, herauszufinden, was ihr machen wollt.

Untertitel: ARD Text Im Auftrag von Funk.

Emilio Sakraya über Mobbing, falsche Freunde und Schauspielerei Emilio Sakraya on bullying, fake friends and acting Zorbalık, sahte arkadaşlar ve oyunculuk üzerine Emilio Sakraya

Ich wurde muslimisch erzogen, aber ich war ja nicht immer zu Hause. Müslüman olarak yetiştirildim ama her zaman evde değildim.

Meine Schulbildung fand in Deutschland, außerhalb Eğitimim Almanya dışında gerçekleşti.

der Wohnung statt. bunun yerine daire.

Wir hatten echt Probleme, manchmal miteinander zu kommunizieren. Zaman zaman birbirimizle iletişim kurmakta gerçekten sorun yaşadık.

Weil meine Weltvorstellung eine ganz andere war als die von meiner Mutter. Çünkü benim dünya görüşüm anneminkinden tamamen farklıydı.

* Musik * *müzik*

Mein Name ist Emilio Sakraya, ich bin 22 Jahre alt und ich bin Benim adım Emilio Sakraya, 22 yaşındayım ve

in Berlin geboren. Berlin'de doğdu.

Meine Mutter kommt aus Marokko und mein Vater aus Serbien. Annem Faslı ve babam Sırbistan'dan.

Ich bin Musiker und Schauspieler. Ben bir müzisyen ve oyuncuyum.

Ich wuchs mit meiner Mutter auf und meinem klein Bruder. Annem ve küçük erkek kardeşimle büyüdüm.

Wodurch der marokkanische Einfluss stärker war als der serbische. Sonuç olarak, Fas etkisi Sırp etkisinden daha güçlüydü.

Ich würde sagen, meine muslimische Seite kommt oft durch, wenn ich im İçerideyken Müslüman tarafımın sık sık ortaya çıktığını söyleyebilirim.

Flugzeugsitze, es wackelt extrem doll und ich habe das Gefühl, Uçak koltukları, gerçekten çok sallanıyor ve içimde öyle bir his var ki

wir sterben jetzt alle. şimdi hepimiz ölüyoruz

Das passiert mir sehr oft, ich fliege nicht so gerne. Bu bana çok sık olur, uçmayı o kadar sevmem.

Dann fange ich an auf Arabisch zu beten. Sonra Arapça dua etmeye başlıyorum.

Ich habe viel von der Kultur und wurde sehr Kültürden çok şey öğrendim ve çok oldum

muslimisch erzogen, wir haben 5 mal am Tag gebetet. Müslüman yetiştirdik, günde 5 vakit namaz kıldık.

Wir haben Ramadan natürlich mitgemacht und du wächst Tabi ramazanı da atlattık ve sen büyüyorsun

teilweise auch mit Deutschen auf, in der Gruppe war ich immer derjenige, bazen Almanlarla, grupta hep bendim

der als erstes zu Hause sein musste. önce kimin evde olması gerekiyordu.

Das hat mich extrem genervt, weil alle durften zum Beispiel bis 9 Uhr Bu beni gerçekten rahatsız etti, çünkü örneğin sabah 9'a kadar herkese izin verildi.

oder bis 10 Uhr raus, und ich durfte immer schon um sieben zu Hause sein. ya da sabah 10'a kadar dışarı çıktım ve her zaman yedide evde olmama izin verilirdi.

Bei denen ist das kein Thema, mit 16, 17 dürfen die halt ein Bier trinken, Bu onlar için sorun değil, 16 ya da 17 yaşında bira içmelerine izin veriliyor.

und das ist völlig normal. ve bu tamamen normaldir.

Für mich als gebürtigen Berliner und Deutscher ist das dann auch normal. Benim için yerli bir Berlinli ve Alman olarak bu normal.

Für meine Mutter ist das aber nicht normal, sie wuchs in Marokko auf. Ama bu annem için normal değil, Fas'ta büyümüş.

Da sind in einer Wohnung, in einer Familie 2 unterschiedliche Kulturen Bir apartmanda, bir ailede iki farklı kültür var.

aufeinander geklatscht. birbirine şaplak attı.

Ich war in der Schule nicht so beliebt und habe deshalb angefangen, Okulda popüler değildim, bu yüzden başladım

so Freunde zu suchen, wo ich dachte, wenn ich mit denen befreundet bin, bu yüzden onlarla arkadaş olup olmadığımı düşündüğüm arkadaşlar arıyorum

dann werde ich weniger gemobbt. o zaman daha az zorbalığa uğrayacağım.

Hat super funktioniert der Plan, aber es gab einen anderen Nachteil Plan harika çalıştı, ancak başka bir dezavantaj daha vardı.

und zwar fängt man dann halt an, ein wenig so zu werden wie diese Leute. ve işte o zaman biraz bu insanlara benzemeye başlarsın.

Das waren Menschen, die nur Scheiss im Kopf hatten, den ganzen Tag, Bunlar gün boyu akıllarında sadece bok olan insanlardı.

die haben Drogen verkauft, Sie haben sich geschlagen und man fing so an, They sold drugs, they got into fights and that's how it started, Uyuşturucu sattılar, kavga ettiler ve böyle başladı

sich in dieser Schein-Freundschaft zu verlieren. bu sahte dostlukta kaybolmak.

Es gab diesen Emilio, der seinen Sport macht, der fokussiert ist Sporunu yapan, odaklanan bir Emilio vardı.

und diszipliniert und der seine Filme dreht. ve disiplinli ve filmlerini yapan.

Gleichzeitig gab es den Emilio, der im Hallensee rumhing, Aynı zamanda Hallensee'de takılan Emilio da vardı.

Kippen geraucht hat und dachte er wäre cool, wenn er dort rumsitzt und izmarit içti ve orada otururken iyi olacağını düşündü ve

auf den Boden spuckt. yere tükürür.

Das große Glück was ich hatte oder habe, ist, dass ich wusste, Sahip olduğum veya sahip olduğum büyük şans, biliyordum ki

was ich machen möchte. yapmak istediğim şey

Ich wusste schon immer, dass ich Schauspieler werden wollte. Oyuncu olmak istediğimi her zaman biliyordum.

Mich hat Kampfsport schon immer interessiert, in der Verbindung Dövüş sanatlarına her zaman ilgi duymuşumdur, bağlantıda

mit Film und ich hatte alle möglichen Kampfsportarten durchgehabt. filmle ve ben her türlü dövüş sanatından geçmiştim.

Von Karate bis Kung-Fu, Taekwondo und dann fing die Parcour-Zeit an, Karate'den kung fu'ya, taekwondo'ya ve ardından parkur dönemi başladı.

wo ich dachte, ich muss jetzt alle Saltos und Flickflacks lernen. şimdi tüm taklaları ve fiske vuruşları öğrenmem gerektiğini düşündüğüm yer.

Und dann hat meine Mutter mich in eine Schauspielagentur gepackt And then my mother packed me off to an acting agency Sonra annem beni bir oyunculuk ajansına verdi.

und so kamen die ersten Castings rein. ve böylece ilk dökümler geldi.

Das war dann Teil meines Lebens. O zamanlar hayatımın bir parçasıydı.

Ich glaube ich war 17, weil ich hatte ein neues Projekt reinbekommen, Sanırım 17 yaşındaydım çünkü yeni bir projem var.

das war Bibi und Tina und es war so ein Ultimatum von meiner Mutter, o Bibi ve Tina'ydı ve annemden öyle bir ültimatomdu ki,

die sagte, wenn du dich jetzt nicht zusammenreißen, dann dedi, şimdi kendini toplamazsan, o zaman yapacaksın

unterschreibe ich den Vertrag nicht. Sözleşmeyi imzalamam.

Dann habe ich mich zusammengerissen und habe demnach komplett den Sonra kendimi toparladım ve bu nedenle tam

Kontakt abgebrochen zu allen Leuten, mit denen ich abgehangen habe. Takıldığım herkesle iletişimimi kaybettim.

Ich sag mal so, ich bin gerne weg, wenn ich arbeite, aber ich freue Şöyle ifade edeceğim, çalışırken uzakta olmayı seviyorum ama mutluyum

mich auch immer zurückzukommen. her zaman bana da geri dön.

Ich habe zuletzt für drei Monate in Spanien gedreht und da ist mir Son üç aydır İspanya'da çekim yapıyorum ve işte buradayım

aufgefallen, wie schwer es mir fallen würde, aus Berlin auszuziehen. Berlin'den taşınmanın benim için ne kadar zor olacağını fark ettim.

Ich brauche wieder meine Stadt, şehrime tekrar ihtiyacım var

ich brauche meine bekloppten Fahrradfahrer, meine S-Bahn, die Çılgın bisikletçilerime, S-Bahn'ıma ihtiyacım var, onlar

zu spät kommt und den Stau und am Ende des Tages bin ich Berliner. geç ve trafik sıkışıklığı ve günün sonunda ben bir Berlinliyim.

* Musik * *müzik*

So liebe Germania-Community, jetzt möchte ich gerne von euch wissen, Sevgili Germania topluluğu, şimdi sizden şunu öğrenmek istiyorum:

wisst ihr denn schon, was ihr beruflich machen wollt oder kennt Profesyonel olarak ne yapmak istediğinizi zaten biliyor musunuz veya biliyor musunuz?

ihr eure Leidenschaften schon und wenn ja, dann teilen Sie uns mit. tutkularınızı biliyorsunuz ve öyleyse lütfen bize bildirin.

Und wenn nicht, dann teilt uns doch mal mit, woran es hakt und warum And if not, please let us know what's wrong and why Değilse, sorunun ne olduğunu ve nedenini bize bildirin

ihr es schwierig findet, herauszufinden, was ihr machen wollt. ne yapmak istediğinizi anlamakta zorlanıyorsunuz.

Untertitel: ARD Text Im Auftrag von Funk. Altyazı: Funk adına ARD Metin.