×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

BibelProjekt: Wie man die Bibel liest?, Teil 10: Metapher in biblischer Poesie - YouTube

Teil 10: Metapher in biblischer Poesie - YouTube

Wir lernen also, wie man biblische Poesie liest.

Sie macht über 30% der Bibel aus.

Ja, Poesie ist eine Art des Schreibens, die nicht nur Informationen vermittelt.

Wir sind eingeladen, Ideen mit unserer Vorstellungskraft zu erleben; indem kreative Bilder verwendet

werden, oder das, was wir als metaphorische Sprache bezeichnen würden.

Na gut, sprechen wir über Bilder und Metaphern in der biblischen Poesie.

Manche Dinge im Leben sind leicht zu verstehen, weil es sich um greifbare, körperliche Erfahrungen

handelt.

Wenn einem kalt ist zum Beispiel.

Ja, frieren macht keinen Spaß.

Aber andere Erfahrungen sind nicht so konkret.

Zum Beispiel wenn dich jemand nicht mag.

Auch das macht keinen Spaß.

Also zwei sehr unterschiedliche Dinge.

Aber du merkst, wie dein Verstand sie unbewusst miteinander verbunden hat.

Wenn wir also Dinge sagen wie: „Sie hat mir die kalte Schulter gezeigt" oder „Sei

nicht so kalt".

Man könnte es auch umdrehen und Zuneigung als Wärme betrachten.

„Sie brauchten eine Weile, um mit mir warm zu werden“ oder „Sie ist eine warmherzige

Person".

Genau.

Wir nehmen also einen Grundbegriff wie „Wärme“ und ordnen ihn dann einem abstrakten Begriff

wie „Zuneigung“ zu.

Das gibt uns eine bildreichere Möglichkeit, über unsere Erfahrungen zu sprechen.

Wir denken in Metaphern.

Ja, sie bilden den Rahmen dafür, wie unser Verstand die Welt versteht.

Metaphern bestimmen unser gesamtes Denken und unsere Sprache.

Genau wir hier: Metaphern bestimmen.

Das ist eine Metapher für sich; und dafür, dass Vorstellungen Herrscher sind.

Oder denk an eine damit verbundene Metapher, dass sich konkurrierende Vorstellungen wie

im Krieg gegenüberstehen.

Ja - In einer Debatte muss ich meine Position verteidigen und starke Argumente haben, damit

ich das Wortgefecht gewinnen kann.

Und du siehst, Metaphern sind nicht nur eine kunstvolle Schreibweise.

Sie sind überall in unserer Sprache.

Und die Metaphern, die wir verwenden, prägen unsere Vorstellungskraft und unser Verhalten.

Deshalb überrascht es nicht, dass die biblischen Dichter ständig metaphorische Bilder verwenden.

(Nun,) einige Metaphern in der Bibel sind leicht verständlich.

Zum Beispiel: Licht ist gut und Dunkelheit ist schlecht.

Aber denk daran, dass die biblischen Dichter in einer antiken Kultur lebten.

Das bedeutet, einige ihrer Metaphern erscheinen uns vielleicht etwas seltsam.

Welche zum Beispiel?

Stell dir tosendes Wasser vor, wie zum Beispiel einen tiefen, stürmischen Ozean.

Okay.

Denk jetzt an eine Zeit, in der du in Gefahr warst, und ordne dann diese beiden einander

zu.

Und… ?

Gefahr ist wie stürmische Wasser.

Genau.

Und dann gehen die biblischen Autoren noch weiter.

Sie sprechen auch von gefährlichen Menschen als stürmische Wasser.

Wie in Psalm 69: „Rette mich, Gott, denn das Wasser steht mir bis zum Hals.

Die mich ohne Grund hassen, sind zahlreicher als die Haare auf meinem Kopf.“

Ah, die Feinde sind gefährliche Wellen.

Ja.

Genau wie viele feindliche Nationen.

Wie in Jesaja 17: „Die Völker wüten wie tosende Wellen, sie brausen wie donnerndes

Wasser.“

Oder in Psalm 89: „Du hast das Seeungeheuer besiegt und zerschmettert.

Du hast deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.“

Das ist also eine Grundmetapher für Gefahr und Chaos in unserer Welt.

Aber Gott hat die Macht über stürmische Wasser?

Genau.

Und dieses grundlegende Bild ist so wichtig, dass es auf Seite 1 der Bibel eingeführt

wird.

Stimmt.

Die unerschaffene Welt in Genesis 1 ist ein dunkler, stürmischer Ozean, in den Gott Ordnung

bringt.

Genau.

Das Bild beginnt dort und entwickelt sich dann durch den Rest der Bibel weiter; genau

wie sein Gegensatz.

Wenn stürmisches Wasser ein wesentliches Bild für Gefahr ist, überlege, was trockenes

Land darstellen würde.

Trockenes Land wäre Sicherheit, Geborgenheit, Stabilität.

Ganz genau.

Einige der grundlegendsten, menschlichen Sehnsüchte.

Und so stellt Gott das trockene Land zur Verfügung.

So wird es auf den ersten Seiten von Genesis beschrieben.

Und hier pflanzt Gott auch den Garten Eden.

Und das ist kein durchschnittlicher Garten.

Er wird mit Bildern eines antiken Tempels beschreiben; der hoch über diesen gefährlichen

Wassern thront.

Und dann fließt aus diesem Gartentempel ein Fluss, der alles bewässert.

Die Idealvorstellung der Menschen ist also, mit Gott in einem Berg-Garten-Tempel zu sein.

Ja.

Dieses Bild durchdringt die biblische Poesie.

Wie zum Beispiel als David in Psalm 65 die Gegenwart Gottes im Tempel feiert.

„Große Freude erwartet uns in deinem heiligen Tempel.

Du hast die Ozeane mit ihren tosenden Wellen besänftigt und die Völker zum Verstummen

gebracht.

Gottes Fluss führt Wasser im Überfluss.“

Jetzt pass auf.

Da der Tempel mit der Nähe zu Gottes Gegenwart in Verbindung gebracht wurde, konnte dieser

Felsen zu einer Metapher für Gott selbst werden.

Wie in Psalm 18: „Der Herr ist mein Fels, meine Burg und mein Retter".

Dieses Bild zeichnet Jesus, wenn er sagt, auf ihn zu hören ist, als ob man sein Haus

auf den Felsen baut.

Genau.

Achte darauf, wie diese reichhaltigen Metaphern in der biblischen Poesie in Bildern aus früheren

biblischen Erzählungen verwurzelt sind.

So funktionieren Metaphern in der Bibel.

Man braucht die Erzählungen, um die poetischen Bilder zu verstehen.

Und die Bilder offenbaren eine tiefere Bedeutung in diesen Erzählungen.

Cool.

Die größte Sammlung von Gedichten in der Bibel ist das Buch der Psalmen.

Und als Nächstes sprechen wir darüber, wie man das Buch der Psalmen lesen kann.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Teil 10: Metapher in biblischer Poesie - YouTube Part 10: Metaphor in biblical poetry - YouTube Partie 10 : La métaphore dans la poésie biblique - YouTube Parte 10: Metáfora na poesia bíblica - YouTube Del 10: Metaforer i biblisk poesi - YouTube Bölüm 10: Kutsal Kitap şiirinde metafor - YouTube

Wir lernen also, wie man biblische Poesie liest. So we're learning how to read biblical poetry.

Sie macht über 30% der Bibel aus.

Ja, Poesie ist eine Art des Schreibens, die nicht nur Informationen vermittelt.

Wir sind eingeladen, Ideen mit unserer Vorstellungskraft zu erleben; indem kreative Bilder verwendet We are invited to experience ideas with our imagination; by using creative images

werden, oder das, was wir als metaphorische Sprache bezeichnen würden. become, or what we would call metaphorical language.

Na gut, sprechen wir über Bilder und Metaphern in der biblischen Poesie. Now|||||||||||

Manche Dinge im Leben sind leicht zu verstehen, weil es sich um greifbare, körperliche Erfahrungen

handelt.

Wenn einem kalt ist zum Beispiel.

Ja, frieren macht keinen Spaß. Yes, freezing is no fun.

Aber andere Erfahrungen sind nicht so konkret.

Zum Beispiel wenn dich jemand nicht mag.

Auch das macht keinen Spaß.

Also zwei sehr unterschiedliche Dinge. So two very different things.

Aber du merkst, wie dein Verstand sie unbewusst miteinander verbunden hat.

Wenn wir also Dinge sagen wie: „Sie hat mir die kalte Schulter gezeigt" oder „Sei So when we say things like, "She gave me the cold shoulder" or "Be

nicht so kalt".

Man könnte es auch umdrehen und Zuneigung als Wärme betrachten. Or turn it around and consider affection as warmth.

„Sie brauchten eine Weile, um mit mir warm zu werden“ oder „Sie ist eine warmherzige “It took you a while to get warm to me” or “She's a warm one

Person".

Genau.

Wir nehmen also einen Grundbegriff wie „Wärme“ und ordnen ihn dann einem abstrakten Begriff

wie „Zuneigung“ zu.

Das gibt uns eine bildreichere Möglichkeit, über unsere Erfahrungen zu sprechen.

Wir denken in Metaphern.

Ja, sie bilden den Rahmen dafür, wie unser Verstand die Welt versteht.

Metaphern bestimmen unser gesamtes Denken und unsere Sprache.

Genau wir hier: Metaphern bestimmen.

Das ist eine Metapher für sich; und dafür, dass Vorstellungen Herrscher sind. That's a metaphor in itself; and that ideas are rulers.

Oder denk an eine damit verbundene Metapher, dass sich konkurrierende Vorstellungen wie

im Krieg gegenüberstehen. face in war.

Ja - In einer Debatte muss ich meine Position verteidigen und starke Argumente haben, damit

ich das Wortgefecht gewinnen kann.

Und du siehst, Metaphern sind nicht nur eine kunstvolle Schreibweise. And you see, metaphors are not just an artful way of writing.

Sie sind überall in unserer Sprache.

Und die Metaphern, die wir verwenden, prägen unsere Vorstellungskraft und unser Verhalten.

Deshalb überrascht es nicht, dass die biblischen Dichter ständig metaphorische Bilder verwenden.

(Nun,) einige Metaphern in der Bibel sind leicht verständlich. (Well,) some metaphors in the Bible are easy to understand.

Zum Beispiel: Licht ist gut und Dunkelheit ist schlecht.

Aber denk daran, dass die biblischen Dichter in einer antiken Kultur lebten. But remember that the biblical poets lived in an ancient culture.

Das bedeutet, einige ihrer Metaphern erscheinen uns vielleicht etwas seltsam. That means some of their metaphors may seem a little strange to us.

Welche zum Beispiel?

Stell dir tosendes Wasser vor, wie zum Beispiel einen tiefen, stürmischen Ozean. Imagine raging water, like a deep, stormy ocean.

Okay.

Denk jetzt an eine Zeit, in der du in Gefahr warst, und ordne dann diese beiden einander

zu.

Und… ?

Gefahr ist wie stürmische Wasser. Danger is like stormy water.

Genau.

Und dann gehen die biblischen Autoren noch weiter.

Sie sprechen auch von gefährlichen Menschen als stürmische Wasser. They also speak of dangerous people as stormy waters.

Wie in Psalm 69: „Rette mich, Gott, denn das Wasser steht mir bis zum Hals. As in Psalm 69: “Save me, God, for the water is up to my neck.

Die mich ohne Grund hassen, sind zahlreicher als die Haare auf meinem Kopf.“

Ah, die Feinde sind gefährliche Wellen.

Ja.

Genau wie viele feindliche Nationen.

Wie in Jesaja 17: „Die Völker wüten wie tosende Wellen, sie brausen wie donnerndes

Wasser.“

Oder in Psalm 89: „Du hast das Seeungeheuer besiegt und zerschmettert.

Du hast deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.“

Das ist also eine Grundmetapher für Gefahr und Chaos in unserer Welt.

Aber Gott hat die Macht über stürmische Wasser? But does God have power over stormy waters?

Genau.

Und dieses grundlegende Bild ist so wichtig, dass es auf Seite 1 der Bibel eingeführt And this basic picture is so important that it was introduced on page 1 of the Bible

wird.

Stimmt.

Die unerschaffene Welt in Genesis 1 ist ein dunkler, stürmischer Ozean, in den Gott Ordnung

bringt.

Genau.

Das Bild beginnt dort und entwickelt sich dann durch den Rest der Bibel weiter; genau

wie sein Gegensatz.

Wenn stürmisches Wasser ein wesentliches Bild für Gefahr ist, überlege, was trockenes

Land darstellen würde.

Trockenes Land wäre Sicherheit, Geborgenheit, Stabilität.

Ganz genau.

Einige der grundlegendsten, menschlichen Sehnsüchte.

Und so stellt Gott das trockene Land zur Verfügung. And so God makes the dry land available.

So wird es auf den ersten Seiten von Genesis beschrieben.

Und hier pflanzt Gott auch den Garten Eden.

Und das ist kein durchschnittlicher Garten.

Er wird mit Bildern eines antiken Tempels beschreiben; der hoch über diesen gefährlichen He will be described with pictures of an ancient temple; high above this dangerous one

Wassern thront. Water enthroned.

Und dann fließt aus diesem Gartentempel ein Fluss, der alles bewässert.

Die Idealvorstellung der Menschen ist also, mit Gott in einem Berg-Garten-Tempel zu sein.

Ja.

Dieses Bild durchdringt die biblische Poesie.

Wie zum Beispiel als David in Psalm 65 die Gegenwart Gottes im Tempel feiert.

„Große Freude erwartet uns in deinem heiligen Tempel. “Great joy awaits us in your holy temple.

Du hast die Ozeane mit ihren tosenden Wellen besänftigt und die Völker zum Verstummen You calmed the oceans with their thundering waves and silenced the peoples

gebracht. brought.

Gottes Fluss führt Wasser im Überfluss.“ God's river carries water in abundance. "

Jetzt pass auf. Now watch out.

Da der Tempel mit der Nähe zu Gottes Gegenwart in Verbindung gebracht wurde, konnte dieser Since the temple was associated with closeness to God's presence, it could

Felsen zu einer Metapher für Gott selbst werden. Rocks become a metaphor for God himself.

Wie in Psalm 18: „Der Herr ist mein Fels, meine Burg und mein Retter".

Dieses Bild zeichnet Jesus, wenn er sagt, auf ihn zu hören ist, als ob man sein Haus This is the picture Jesus draws when he says listening to him is like leaving his house

auf den Felsen baut.

Genau.

Achte darauf, wie diese reichhaltigen Metaphern in der biblischen Poesie in Bildern aus früheren Notice how these lavish metaphors in biblical poetry are in images from earlier

biblischen Erzählungen verwurzelt sind. are rooted in biblical narratives.

So funktionieren Metaphern in der Bibel.

Man braucht die Erzählungen, um die poetischen Bilder zu verstehen.

Und die Bilder offenbaren eine tiefere Bedeutung in diesen Erzählungen.

Cool.

Die größte Sammlung von Gedichten in der Bibel ist das Buch der Psalmen.

Und als Nächstes sprechen wir darüber, wie man das Buch der Psalmen lesen kann.