Wilhelm interrupts the conversation
|interrompe||conversazione
Wilhelm interrupts the conversation
Wilhelm interrumpe la conversación
Wilhelm interrompt la conversation
Wilhelm interrompe a conversa
Вильгельм прерывает разговор
Wilhelm avbryter samtalet
Es hat sich was Neues ergeben.
|||||emergere
Something new has arisen.
To je nešto novo nastalo.
Das Kino ist ausgetauscht worden.
The cinema has been replaced.
Kino je zamijenjeno.
Warum?
Why?
Zašto?
Das weiß niemand.
Nobody knows.
Sollte aber kein wirkliches Problem sein.
Shouldn't be a real problem though.
Das neue Kino ist wesentlich kleiner als das Ritz.
The new cinema is
Welchen Sprengstoff ihr also für das Ritz mitgebracht habt müsste dort doppelte Wirkung haben.
much smaller than the Ritz.
Los explosivos que trajiste para el Ritz deberían tener un doble efecto allí.
Die andere Neuigkeit ist kolossal.
So what explosives are you
Also lasst euch nichts anmerken.
||||far capire
for which Ritz brought
Así que no dejes que te lo demuestre.
Der Führer wird dazu...
should have a double effect there.
Ob Sie wohl gerade vielleicht...
The other news
Tal vez solo ...
Možda biste možda trenutno ...
Würden würden Sie meinem Sohn zum Geburtstag ein Autogramm geben?
is colossal.
¿Le darías un autógrafo a mi hijo en su cumpleaños?
Biste li mogli dati autogram mom sinu za rođendan?
Aber natürlich.
So don't let it show you.
Por supuesto.
Naravno.
Gerne Wilhelm.
The Führer will do this ...
Dieser fesche Oberfeldwebel ist heute glücklicher Vater geworden.
|sguardo fresco||||||
Maybe you are ...
Este apuesto sargento mayor se convirtió hoy en un padre feliz.
Glückwunsch!
Would you be my son
Gratuliere!
give an autograph for a birthday?
Danke.
Of course.
Kennen Sie den Namen des Sprösslings denn schon?
|||||nachwuchs||
Glad Wilhelm.
Conosci già il nome del bambino?
Jawohl Fräulein.
This handsome sergeant major
Sein Name ist Maximilian.
became a happier father today.
Maximilian!
Congratulation!
Das ist aber 'n schöner Name.
Congratulations!
Danke Obersturmführer.
|colonnello
Thank you.
Gracias Obersturmführer.
Grazie Obersturmführer.
Für den kleinen Maximilian nur das Beste.
Do you know the name
Danke, danke, Fräulein danke!
of the offspring already?
Max weiß zwar noch nicht wer Sie sind.
Yes Madam.
Max zna da još ne zna tko ste.
Max non sa ancora chi sei.
Aber, er wird es wissen.
His name is Maximilian.
Ali saznat će.
Ich werde ihm alle Ihre Filme zeigen.
Maximilian!
Le mostraré todas tus películas.
Prikazat ću mu sve vaše filmove.
Gut.
But that's a nice name.
Er wird mit Ihren Filmen aufwachsen und mit dieser Serviette über seinem Bett!
Thank you Obersturmführer.
¡Crecerá con tus películas y esa servilleta sobre su cama!
Crescerà con i tuoi film e con quel tovagliolo sul letto!
Ich erhebe mein Glas auf die größte Schauspielerin Deutschlands!
Only the best for little Maximilian.
¡Levanto mi copa a la mejor actriz de Alemania!
Es gibt keine Dietrich, es gibt keine Riefenstahl!
Max doesn't know who you are yet, but
Nema Dietricha, nema Riefenstahl!
Es gibt nur eine von Hammersmark!
he will know.
Postoji samo jedna od Hammersmark!
Prost!
I'll show him all of your films.
Živjeli!
Prost!
Good.
Prost!
He will grow up with your movies and
Fräulein von Hammersmark!
with that napkin over his bed!
Prost!
I raise my glass