×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

2021 from Youtube, Gebetsanliegen (Video) von Papst Franziskus enthält Irrtum

Gebetsanliegen (Video) von Papst Franziskus enthält Irrtum

Heiliger Vater!

Ihr Video vom Januar 2016

beinhaltet einen schwerwiegenden Fehler.

Aus der Lehre der katholischen Kirche

ist es schlichtweg falsch zu behaupten,

jeder Mensch sei automatisch Kind Gottes,

egal was er glaubt und tut.

Zwar könnte man alle Menschen dieser Erde

im weiten Sinn als Kinder Gottes bezeichnen,

insofern Gott alle seine Geschöpfe liebt.

Respekt gegenüber Andersgläubigen

ist für einen Katholiken selbstverständlich,

ebenso wie der Wunsch,

mit diesen Menschen ins Gespräch zu kommen.

Dabei darf aber niemals der Inhalt des Evangeliums verfälscht werden,

der lautet:

Jeder Mensch kann Kind Gottes werden

unter einer Bedingung:

Er muss den glauben an Jesus Christus,

den Sohn Gottes, annehmen und sich taufen lassen.

Christus selber sagt:

"Niemand kommt zum Vater als durch mich."

"Denn es ist kein anderer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben

durch den wir das Heil erlangen sollen außer Jesus Christus."

"Wer glaubt und sich taufen lässt, wird gerettet werden.

Wer nicht glaubt, wird verdammt werden."

Gerade jene Menschen,

die sie in ihrem Video als Beispiel nennen,

die Anhänger des Islams,

des Buddhismus und des des Judentums,

lehnen aber Jesus Christus

als Sohn Gottes ab!

Der Koran bezeichnet Jesus zwar als Prophet,

sieht in ihm aber einen ganz gewöhnlichen Menschen.

Das nachbiblische Judentum lehnt die Botschaft Jesu vollständig ab.

Man wartet noch heute auf den verheißenen Messias, obwohl Jesus

sämtliche Prophezeiungen des Alten Bundes erfüllt hat.

Der Buddhismus kennt Jesus überhaupt nicht.

Er ist in dieser Lehre unbekannt.

Was das bedeutet, wissen Sie, Heiliger Vater,

als oberster Lehrer der katholischen Religion,

ganz genau aus der Heiligen Schrift:

Ohne Jesus, den Sohn Gottes,

gibt es kein Heil.

Johannes, der Evangelist, sagt

"Das ist der Lügner und Antichrist,

der den Vater und den Sohn leugnet."

Jeder, der den Sohn leugnet,

hat auch den Vater nicht.

Wer den Sohn bekennt, hat auch den Vater."

Heiliger Vater!

Wir bitten Sie inständig:

Ziehen sie das Video zurück!

Es führt viele Menschen

in das ewige Verderben!

Es ist Ihre höchste Pflicht als Papst!

Lasst uns beten für unseren obersten Hirten Papst Franziskus.

Allmächtiger, ewiger Gott!

Erbarme dich deines Dieners, unseres Obersten Hirten Franziskus

und leite ihn nach Deiner Milde

auf dem Wege des ewigen Heiles.

Gebetsanliegen (Video) von Papst Franziskus enthält Irrtum Prayer request (video) from Pope Francis contains error Gebedsverzoek van paus Franciscus (video) bevat fout Pedido de oração (vídeo) do Papa Francisco contém um erro Прохання про молитву (відео) від Папи Франциска містить помилку

Heiliger Vater! Holy Father, Très Saint Père, Santo Padre, Ojcze Święty.

Ihr Video vom Januar 2016 Your video from January 2016 votre vidéo publiée en janvier 2016 il Suo video del gennaio 2016 Papieskie wideo ze stycznia 2016

beinhaltet einen schwerwiegenden Fehler. contains a grave error. comporte une grave erreur. contiene un grave errore. roku zawiera poważny błąd.

Aus der Lehre der katholischen Kirche Based on the teaching of the Catholic Church, Selon la doctrine catholique, Secondo la dottrina della Chiesa Cattolica W oparciu o naukę Kościoła katolickiego

ist es schlichtweg falsch zu behaupten, it is utterly false to assume that everyone, il est tout simplement faux d'affirmer è falso affermare jest ewidentnym błędem twierdzić,

jeder Mensch sei automatisch Kind Gottes, regardless of belief or action, que tout homme est automatiquement enfant de Dieu, che ogni uomo sia automaticamente figlio di Dio że każdy człowiek jest automatycznie dzieckiem Bożym

egal was er glaubt und tut. is a child of God. quelles que soient ses croyances ou ses actions. a prescindere da ciò in cui egli crede. niezależnie od tego, w co wierzy i co robi.

Zwar könnte man alle Menschen dieser Erde Of course it could be said that all people of the earth Certes, tout homme peut être appelé E´ vero che tutte le persone si potrebbero definire Można by wprawdzie określić wszystkich ludzi

im weiten Sinn als Kinder Gottes bezeichnen, are 'children of God', in a expanded meaning „enfant de Dieu“ au sens large, in senso ampio “figli di Dio”, na świecie w szerszym znaczeniu jako „dzieci Boże“,

insofern Gott alle seine Geschöpfe liebt. inasmuch as God loves all His creations. puisque Dieu aime toutes ses créatures. nella misura in cui Dio ama tutte le sue creature. jako że Bóg kocha wszystkie swoje stworzenia.

Respekt gegenüber Andersgläubigen Indeed, for Catholics, repsect for people Le respect des personnes non-catholiques Per un cattolico il rispetto verso Szacunek wobec innowierców

ist für einen Katholiken selbstverständlich, of other religions is self-evident, va de soi pour un catholique I credenti di altre confessioni jest dla katolików czymś zupełnie oczywistym,

ebenso wie der Wunsch, as well as the desire to converse tout comme le souhait e il desiderio di colloquiare con loro tak samo jak życzenie,

mit diesen Menschen ins Gespräch zu kommen. and enter into discussion with them. d'entrer en dialogue avec ces âmes. sono un dato di fatto. żeby nawiązać rozmowę z tymi ludźmi.

Dabei darf aber niemals der Inhalt des Evangeliums verfälscht werden, But this should never call for adulteration of the content of the Gospel, Pour autant, l'enseignement de l'Évangile ne doit pas être édulcoré, Non si può però mai falsificare il contenuto del Vangelo, Jednak przy tym nigdy nie wolno zafałszować treści Ewangelii,

der lautet: which clearly states: qui affirme : che dice: która brzmi:

Jeder Mensch kann Kind Gottes werden Everyone CAN become a child of God Tout homme PEUT devenir enfant de Dieu Ogni uomo PUÒ diventare figlio di Dio Każdy człowiek może stać się dzieckiem Bożym

unter einer Bedingung: on one condition: à condition d'avoir la foi a una condizione: pod jednym warunkiem:

Er muss den glauben an Jesus Christus, One believe in Jesus Christ en Jésus-Christ, deve abbracciare la fede in Gesù Cristo, musi przyjąć wiarę w Jezusa Chrystusa,

den Sohn Gottes, annehmen und sich taufen lassen. the Son of God, and receive holy baptism. le Fils de Dieu, et de se faire baptiser. il Figlio di Dio e lasciarsi battezzare. Syna Bożego i ochrzcić się.

Christus selber sagt: Jesus said himself: Le Christ lui-même a dit: Cristo stesso dice: Sam Chrystus mówi:

"Niemand kommt zum Vater als durch mich." “I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.” (John 14:6) "Nul ne vient au Père sans passer par moi." "Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me." "Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie."

"Denn es ist kein anderer Name unter dem Himmel den Menschen gegeben "For there is none other name under heaven given among men, "Car il n'y a sous le ciel aucun autre nom qui ait été donné parmi les hommes, "Non vi è infatti altro nome dato agli uomini sotto il cielo "Nie ma w żadnym innym imieniu zbawienia. Gdyż nie dano ludziom pod niebem żadnego innego imienia,

durch den wir das Heil erlangen sollen außer Jesus Christus." whereby we must be saved." (Acts 4:12) par lequel nous devions être sauvés." nel quale è stabilito che possiamo essere salvati, tranne Gesù Cristo." w którym moglibyśmy być zbawieni, poza Jezusem Chrystusem."

"Wer glaubt und sich taufen lässt, wird gerettet werden. "He that believeth and is baptized shall be saved; "Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, "Chi avrà creduto e sarà stato battezzato sarà salvato; "Kto uwierzy i przyjmie chrzest, będzie zbawiony.

Wer nicht glaubt, wird verdammt werden." but he that believeth not shall be damned." (Mark 16:16) mais celui qui ne croira pas sera condamné." ma chi non avrà creduto sarà condannato." Kto nie uwierzy, będzie potępiony."

Gerade jene Menschen, The very people, Les pratiquants de l'Islam, Proprio le persone Właśnie ci ludzie,

die sie in ihrem Video als Beispiel nennen, who appear in your video, du bouddhisme, du judaïsme, che nel Suo video Lei prende come esempio, których Ojciec Święty w swoim wideo podaje jako przykład,

die Anhänger des Islams, the followers of Islam, cités en exemple dans votre vidéo, appartenenti all'islamismo, tzn. wyznawcy islamu,

des Buddhismus und des des Judentums, Buddhism,and Judaism, sont ceux-là mêmes al buddismo e all'ebraismo, buddyzmu i judaizmu –

lehnen aber Jesus Christus deny that Jesus qui rejettent Jésus-Christ rifiutano Gesù Cristo odrzucają Jezusa Chrystusa

als Sohn Gottes ab! is the Son of God. comme fils de Dieu. come Figlio di Dio. jako SYNA BOŻEGO!

Der Koran bezeichnet Jesus zwar als Prophet, In the Koran Jesus is mentioned as a prophet, Le Coran qualifie Jésus de prophète, Il Corano indica Gesù come profeta, Koran określa Jezusa wprawdzie jako proroka,

sieht in ihm aber einen ganz gewöhnlichen Menschen. but not as Son of God. mais il ne voit en Lui qu'un simple être humain. considerandolo però un normale uomo. lecz postrzega Go jako całkiem zwykłego człowieka.

Das nachbiblische Judentum lehnt die Botschaft Jesu vollständig ab. Post-biblical Judaism completely rejcets the message of the Gospels. Le judaïsme actuel rejette la révélation faite par Jésus. L'ebraismo rifiuta completamente l'annuncio di Gesù. Postbiblijny judaizm całkowicie odrzuca posłanie Jezusa.

Man wartet noch heute auf den verheißenen Messias, obwohl Jesus They continue to wait for a promised messiah, Il attend aujourd'hui encore la venue du Messie Attende ancora oggi il promesso Messia, Jeszcze dzisiaj czeka się na obiecanego Mesjasza,

sämtliche Prophezeiungen des Alten Bundes erfüllt hat. even though Jesus already fulfilled all of the Old Covenant prophesies. bien que Jésus ait accompli toutes les prophéties de l'Ancien Testament. nonostante Gesù abbia realizzato tutte le profezie dell'antico Testamento. pomimo że Jezus wypełnił wszystkie proroctwa Starego Przymierza.

Der Buddhismus kennt Jesus überhaupt nicht. In Buddhism Jesus and his teachings Le bouddhisme ne sait rien Il buddismo non conosce per niente Gesù. Buddyzm w ogóle nie zna Jezusa.

Er ist in dieser Lehre unbekannt. are not known at all. et ne dit rien de Jésus. Egli viene ignorato da questa dottrina. Jest w tej nauce w ogóle nieznany.

Was das bedeutet, wissen Sie, Heiliger Vater, What this means, Holy Father, you know Très Saint Père, Santo Padre, Co to znaczy, Ojciec Święty

als oberster Lehrer der katholischen Religion, – as the highest teacher of the Catholic Church – en tant qu'autorité suprême de l'Église catholique, Lei è più alta autorità della religione cattolica dobrze wie jako najwyższy nauczyciel religii katolickiej

ganz genau aus der Heiligen Schrift: from Holy Scripture: vous savez ce qu'enseigne l'Écriture Sainte : e sa bene dalle Sacre Scritture: z Pisma Świętego:

Ohne Jesus, den Sohn Gottes, There is no salvation without Jesus Christ, hors de Jésus, le Fils de Dieu, Senza Gesù, il Figlio di Dio, Bez Jezusa, Syna Boga,

gibt es kein Heil. the Son of God. il n'y a pas de salut. non esiste salvezza. nie ma zbawienia.

Johannes, der Evangelist, sagt John the Evangelist wrote: Saint Jean l'Évangéliste affirme : L'evangelista Giovanni dice: Jan Ewangelista mówi:

"Das ist der Lügner und Antichrist, "Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? " Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ ? "Egli è il mentitore e l'Anticristo, "Ten jest kłamcą i Antychrystem,

der den Vater und den Sohn leugnet." He is antichrist, that denieth the Father and the Son." (1 John 2:22) Celui-là est l'antéchrist, qui nie le Père et le Fils." che nega il Padre e il Figlio." kto nie uznaje Ojca i Syna."

Jeder, der den Sohn leugnet, "Whosoever denieth the Son, "Quiconque nie le Fils "Chiunque rinneghi il Figlio, "Każdy, który zaprzecza Syna,

hat auch den Vater nicht. the same hath not the Father: n'a pas non plus le Père rinnega anche il Padre; nie ma ani Ojca.

Wer den Sohn bekennt, hat auch den Vater." he that acknowledgeth the Son hath the Father also." (1 John 2:23) quiconque confesse le Fils a aussi le Père." chi confessa il Figlio, confessa anche il Padre." Kto wyznaje Syna, ma i Ojca."

Heiliger Vater! Holy Father! Très Saint Père, Santo Padre, Ojcze Święty,

Wir bitten Sie inständig: We urgently ask that you nous vous implorons ! la supplichiamo: prosimy Cię usilnie:

Ziehen sie das Video zurück! to remove this video, Retirez cette vidéo Ritiri il video! Niech Ojciec Święty wycofa to wideo.

Es führt viele Menschen which leads many people qui entraîne beaucoup d'âmes Esso conduce molte persone Ono prowadzi wielu ludzi

in das ewige Verderben! to eternal perdition! vers la perdition éternelle. alla dannazione eterna. na wieczne zatracenie!

Es ist Ihre höchste Pflicht als Papst! It is your paramount duty as Pope. C'est votre devoir de Pape. Come Pontefice è il suo più alto obbligo! To jest najważniejszy obowiązek papieża!

Lasst uns beten für unseren obersten Hirten Papst Franziskus. Let us pray for our Sovereign Pontiff, Pope Francis. Prions pour notre Saint Père le pape François ! Preghiamo per il nostro sommo Pontefice Papa Francesco. Módlmy się za naszego najwyższego Pasterza papieża Franciszka.

Allmächtiger, ewiger Gott! Almighty God, Dieu éternel et tout-puissant, Onnipotente, eterno Dio! Wszechmogący, wieczny Boże!

Erbarme dich deines Dieners, unseres Obersten Hirten Franziskus have mercy on Your Servant, our Holy Father, Pope Francis, ayez pitié de votre serviteur notre pape François bbi misericordia del tuo servitore, il nostro supremo pastore Francesco Zmiłuj się nad Twoim Sługą, naszym najwyższym Pasterzem Franciszkiem

und leite ihn nach Deiner Milde and guide him with Your meekness et guidez-le dans votre clémence A e guidalo secondo la tua benevolenza i prowadź go według Swojego miłosierdzia

auf dem Wege des ewigen Heiles. to the way of eternal salvation. sur la voie du salut éternel. sul cammino dell'eterna salvezza. na drodze do wiecznego zbawienia.