×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Ticket nach Berlin | DW / Goethe Institut, Ticket nach Berlin: Folge 8 - Greetsiel

Ticket nach Berlin: Folge 8 - Greetsiel

SPRECHER:

Ostfriesland liegt im Nordwesten Deutschlands, direkt an der Nordseeküste und ist von Deichen geschützt. Windmühlen sind typisch für diese Region. Auch Fischkutter sieht man häufig, wie hier in dem Dorf Greetsiel, wo Almudena, Eric und Nichole übernachtet haben.

NICHOLE:

Morgen. Also, wir wollen auschecken jetzt.

THEA TAMMEN (Rezeptionistin):

Ja, wunderbar, danke schön. Es wurde auch noch etwas für Sie abgegeben, eine weitere Aufgabe.

ALMUDENA, NICHOLE, ERIC:

Okay. Danke.

AUFGABE

Kauft Krabben und pult sie. Bereitet damit die Spezialität „Greetsieler Krabbenbrot“ zu.

ERIC:

Und wo finden wir die anderen Zutaten ?

THEA TAMMEN:

Da würde ich mal hier runtergehen zum Hafen .

SPRECHER:

Die Aufgabe sorgt für Ärger.

ALMUDENA:

Heute kein Krieg !

NICHOLE:

Nein, es gibt Krieg, wenn es Krieg gibt. Wenn du sagst, das ist eine Frauensache, weil wir kochen müssen, dann kriegst du Ärger.

SPRECHER:

Egal, wer nachher kocht. Zuerst müssen die Krabben besorgt werden .

NICHOLE:

Entschuldigung, wissen Sie zufälligerweise, wo wir ungepulte Krabben kaufen können?

EDDA POPPINGA:

Das können Sie an und für sich da im Geschäft.

SPRECHER:

Das ging ja schneller als gedacht.

NICHOLE:

150 pro Stück – dann brauchen wir vielleicht 600.

BEDIENUNG:

Also, das sind 1,5 Pfund .

NICHOLE:

Okay, Eric zahlt, er ist der Mann. Danke.

Hmm …

SPRECHER:

Die drei haben Glück: Die nette Dame lädt sie auf ihr Fischerboot ein, das im Hafen liegt. Sie will ihnen zeigen, wie man Krabben pult. Es handelt sich um Edda Poppinga, und die ist deutsche Krabbenpulmeisterin!

EDDA POPPINGA:

So, Sie nehmen die Krabbe so in die Hand, drücken hier ein bisschen … Man muss sehen, dass man hier so die Finger hat, bisschen drücken, drehen, bisschen rütteln und fertig.

NICHOLE:

Können Sie uns zeigen, wie wir das am schnellsten machen können, also ganz, ganz schnell?

ALMUDENA:

Einen Tipp geben? … Sie brauchen viel Konzentration.

EDDA POPPINGA:

Nee, das kann ich im Schlaf .

NICHOLE:

Können Sie dabei ein Lied singen?

EDDA POPPINGA:

Hellblondes Haar, zwei blaue Augen, so soll mein Madel sein, ostfriesischer Brauch.

ALMUDENA, NICHOLE und ERIC:

Sehr gut, bravo! Wow, toll!

ERIC:

Ich muss es zugeben, dass ich zum ersten Mal pule, und ich hatte vorher, bis heute, noch nie Krabben gegessen, auch wenn ich in Kamerun bin.

EDDA POPPINGA:

Früher hatten wir noch mal Seezungen oder Schollen und so. Das ist immer weniger geworden. Wir haben an und für sich nur noch die Krabbe.

ERIC:

Zur Begrüßung haben wir festgestellt, dass im Norden sagen Leute „moin , moin“, zweimal, und hier sagen die nur „moin“. [Anmerkung: Der richtige Ausdruck wäre: Wir haben festgestellt, dass die Leute im Norden bei der Begrüßung „moin, moin“, zweimal, sagen, und hier sagen sie nur „moin“.]

EDDA POPPINGA:

Das ist bei uns nicht so. Es ist so Tradition. Moin.

NICHOLE:

Moin.

ALMUDENA:

„Moin“ bedeutet was? So, ja, hallo …

EDDA POPPINGA:

Schönen guten Tagchen, guten Mittagchen [Anmerkung: Die Verkleinerungsform -chen ist in der verwendeten Verbindung mit Tag- und mit Mittag- (Tagchen und Mittagchen) nicht üblich], guten Abend heißt immer „moin“.

ALMUDENA:

Wissen Sie, wo wir ein Restaurant finden können?

PASSANT:

Das tut mir leid.

NICHOLE, ALMUDENA und ERIC:

Hallo, hallo, wir wollten mal fragen, ob wir vielleicht Ihre Küche benutzen können, wir

müssen eigentlich Krabbenbrötchen vorbereiten.

MANUELA SINAGOWITZ:

Ja!

NICHOLE:

Können wir das hier anrichten ?

MANUELA SINAGOWITZ:

Ja, selbstverständlich!

ALMUDENA:

Kennen Sie das Rezept?

MANUELA SINAGOWITZ:

Das Rezept kenne ich auch, ja. Das ist ja hier Tradition. Weil die ganzen Krabbenkutter liegen hier im Hafen, die fangen selber die Krabben. Und früher in der Nachkriegszeit und so weiter, es gab keine Lebensmittel, außer die aus dem eigenen Garten, und das war eben halt Vollkorn , wo das Brot draus gebacken wurde. Und die eigenen Krabben vom Kutter. Und daher ist das entstanden. Hühner, so was hatte jeder selber. Die Brötchen legen Sie zur Seite, und ich hole Ihnen jetzt erst mal das traditionelle Schwarzbrot , was hier üblich ist.

ALMUDENA:

Ah, danke.

SPRECHER:

Aha, zum „Greetsieler-Krabbenbrot“ gehört traditionell Schwarzbrot. Und jetzt ist auch klar, wer in der Küche arbeitet. Alle gemeinsam!

MANUELA SINAGOWITZ:

Darf ich ganz kurz stören?

ALMUDENA und NICHOLE:

Ah, oh nein!

MANUELA SINAGOWITZ:

Das ist jetzt eigentlich genau so das, wie der Ostfriese das isst.

SPRECHER:

Aber schmeckt es dem Ostfriesen auch wirklich?

ALMUDENA:

Möchten Sie? Ein Stückchen? Jaaa!

CAFE-BESUCHER:

Köstlich !

SPRECHER:

Und dafür gibt es ein Ticket. Es steht 4:3 für Team Nord.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ticket nach Berlin: Folge 8 - Greetsiel Ticket||||Greetsiel ||||Greetsiel Ticket to Berlin: Episode 8 - Greetsiel Boleto a Berlín: Episodio 8 - Greetsiel Un billet pour Berlin : épisode 8 - Greetsiel Biglietto per Berlino: Episodio 8 - Greetsiel ベルリンへの切符:第8回 「グリーツィエル 베를린행 티켓: 에피소드 8 - 그리츠엘 Bilet do Berlina: Odcinek 8 - Greetsiel Ticket to Berlin: Episódio 8 - Greetsiel Билет в Берлин: Эпизод 8 - Гритзиль Biljett till Berlin: Avsnitt 8 - Greetsiel Berlin'e Bilet: Bölüm 8 - Greetsiel Квиток до Берліна: Епізод 8 - Greetsiel 前往柏林的机票:第 8 集 - Greetsiel 前往柏林的機票:第 8 集 - Greetsiel

SPRECHER: SPEAKER:

Ostfriesland liegt im Nordwesten Deutschlands, direkt an der Nordseeküste und ist von Deichen geschützt. Ostfrizija||||||||obali Sjever||||nasipima|zaštićena Остфрисландия||||||||Северное море||||дамбами|защищена East Frisia|lies||northwest|||||North Sea coast||||dykes|protected |||noroeste|||||costa do Mar do Norte||||diques|protegido Frisia Oriental|||noroeste||directamente|||costa del Mar del Norte||||diques|protegido Ostfriesland is located in northwestern Germany, directly on the North Sea coast and is protected by dykes. Ostfriesland se encuentra en el noroeste de Alemania, directamente en la costa del Mar del Norte y está protegida por diques. La Frise orientale se trouve dans le nord-ouest de l'Allemagne, directement sur la côte de la mer du Nord et est protégée par des digues. Восточная Фризия расположена на северо-западе Германии, непосредственно на побережье Северного моря и защищена дамбами. Vzhodna Frizija leži na severozahodu Nemčije, neposredno ob obali Severnega morja, in je zaščitena z nasipi. Windmühlen sind typisch für diese Region. vjetroturbine||||| windmills||typical||| moinhos de vento||típicas||| los molinos de viento||||| Windmills are typical of this region. Los molinos de viento son típicos de esta región. Les moulins à vent sont typiques de cette région. Auch Fischkutter sieht man häufig, wie hier in dem Dorf Greetsiel, wo Almudena, Eric und Nichole übernachtet haben. |ribarski brod|||često||||||Greetsiel||||||| |рыболовное судно|||||||||||||||| |fishing boat|||often|||||village|Greetsiel|where|Almudena|||Nichole|stayed overnight|have |barco de pesca|||||||||Greetsiel||||||pernoitaram| |cortador de pescado|||frecuentemente|||||pueblo|||||||ha pasado la noche| Fishing boats are also often seen, as here in the village of Greetsiel, where Almudena, Eric and Nichole stayed. También se ven a menudo barcos de pesca, como aquí en el pueblo de Greetsiel, donde se alojaron Almudena, Eric y Nichole. On voit aussi fréquemment des chalutiers, comme ici dans le village de Greetsiel, où Almudena, Eric et Nichole ont passé la nuit. Также часто можно увидеть рыбацкие лодки, как здесь, в деревне Гретзиль, где останавливались Альмудена, Эрик и Николь.

NICHOLE: NICOLE

Morgen. Morning. Also, wir wollen auschecken jetzt. |||odjaviti se| |||выселиться| ||want|check out| |||hacer el check-out| ||queremos|fazer o check-out| So, we want to check out now. Por lo tanto, queremos comprobar ahora. Alors, nous voulons vérifier maintenant. Итак, мы хотим выехать сейчас.

THEA TAMMEN (Rezeptionistin): THE|TAMMEN|receptionist ||recepcionista THEA|TAMMEN|recepcionista THEA TAMMEN (Receptionist): THEA TAMMEN (Recepcionista): THEA TAMMEN (réceptionniste): ТЕЯ ТАММЕН (администратор):

Ja, wunderbar, danke schön. |wonderful|| |maravilloso|| Yes, wonderful, thank you very much. Oui, merveilleux, merci beaucoup. Es wurde auch noch etwas für Sie abgegeben, eine weitere Aufgabe. |was||||||submitted||another|task |||||||deixado||| |||||||dejado||| Something else has also been handed in for you, another task. También se te ha entregado otra cosa, otra tarea. Il y a aussi quelque chose pour vous, une autre tâche. Для вас тоже кое-что осталось, еще одно задание. Za vas smo dobili še eno nalogo.

ALMUDENA, NICHOLE, ERIC: ALMUDENA, NICHOLE, ERIC: ALMUDENA, NICHOLE, ERIC:

Okay. D'accord. Danke.

AUFGABE task tarefa

Kauft Krabben und pult sie. |||olupljuje| |креветки||пулт| Buys|crabs||shell| |caranguejos||pica| |camarones||pulpa| Buy crabs and grow them. Compra cangrejos y descárgalos. Achetez des crevettes et écaillez-les. Купите крабов и почистите их. Bereitet damit die Spezialität „Greetsieler Krabbenbrot“ zu. Prepare|||specialty|Greetsiel|crab bread| |||||pão de caranguejo| prepara|||especialidad|Greetsiel|pan de cangrejo| Use it to prepare the specialty "Greetsieler Krabbenbrot". Úselo para preparar la especialidad "Greetsieler Krabbenbrot". Préparez avec cela la spécialité "Greetsieler Krabbenbrot" (pain de crabe de Greetsiel). Используйте его для приготовления фирменного блюда "Гретзилер краббенброт". Uporabite ga za pripravo specialitete "Greetsieler Krabbenbrot".

ERIC: Eric:

Und wo finden wir die anderen Zutaten ? ||||||sastojci ||||||ingredients ||||||ingredientes ||||||ingredientes And where do we find the other ingredients? ¿Y dónde encontramos los demás ingredientes? Et où trouvons-nous les autres ingrédients ? А где найти остальные ингредиенты?

THEA TAMMEN: |of the oak THEA TAMMEN: THEA TAMMEN:

Da würde ich mal hier runtergehen zum Hafen . |||||||luka |||||спуститься|| |||||go down||harbor |||||descer||porto |||||bajar||puerto I would go down here to the port. Bajaría aquí al puerto. Je descendrais ici vers le port. Я бы спустился сюда, в гавань. Ben limana inerdim.

SPRECHER: GOVORNIK:

Die Aufgabe sorgt für Ärger. ||uzrokuje||nevolju |task|causes|for|anger ||causa||raiva ||causa||molestia The task creates trouble. La tarea causa problemas. Cette tâche crée des problèmes. Задача вызывает затруднения.

ALMUDENA:

Heute kein Krieg ! ||war ||guerra No war today! ¡Hoy no hay guerra! Aujourd'hui pas de guerre ! Сегодня нет войны! Danes ni vojne!

NICHOLE: NICHOLE: NICHOLE: NICHOLE:

Nein, es gibt Krieg, wenn es Krieg gibt. |||rat|||| |||war|||war|is No, there will be war if there is war. No, hay guerra, cuando hay guerra. Non, il y a la guerre s'il y a la guerre. Нет, война идет тогда, когда идет война. Wenn du sagst, das ist eine Frauensache, weil wir kochen müssen, dann kriegst du Ärger. ||||есть|||||||||| ||||||women's issue|||cook||then|get||trouble ||||||coisa de mulher|||cozinhar||||| ||||||cosa de mujeres||||||te llevarás|| If you say it's a woman's business because we have to cook, you'll get in trouble. Si dices que es cosa de mujeres, porque tenemos que cocinar, entonces te vas a meter en problemas. Si tu dis que c'est une affaire de femmes parce que nous devons cuisiner, alors tu auras des ennuis. Если вы скажете, что это женское дело, потому что мы должны готовить, у вас будут проблемы. Yemek yapmak zorunda olduğumuz için bunun bir kadın işi olduğunu söylerseniz başınız belaya girer.

SPRECHER: HABLANTE: MODERATEUR:

Egal, wer nachher kocht. No matter||later|cooks da igual||después|cocina It doesn't matter who cooks afterwards. No importa quién cocine después. Peu importe qui cuisine après. Неважно, кто готовит потом. Ne glede na to, kdo kuha pozneje. Daha sonra kimin pişirdiği önemli değil. Zuerst müssen die Krabben besorgt werden . ||||достать| |||crabs|procured|be ||||conseguir| First you have to get the crabs. Primero tienes que conseguir los cangrejos. Tout d'abord, les crabes doivent être obtenus. Прежде всего, необходимо заготовить крабов. Önce yengeçleri yakalamalısın.

NICHOLE: NICHOLE:

Entschuldigung, wissen Sie zufälligerweise, wo wir ungepulte Krabben kaufen können? ||||||neoguljene||| Excuse|||by any chance|||unshelled|crabs||can ||||||sem casca||| |||por casualidad|||sin pelar||| Sorry, do you happen to know where we can buy unpulled crabs? Excusez-moi, savez-vous par hasard où nous pouvons acheter des crabes non décortiqués ? Извините, вы случайно не знаете, где можно купить неочищенных креветок? Oprostite, ali morda veste, kje lahko kupimo neovite rakovice? Affedersiniz, sarılmamış yengeçleri nereden alabileceğimizi biliyor musunuz?

EDDA POPPINGA: Edda Poppinga|Popping EDDA|POPPINGA EDDA POPPINGA: EDDA POPPINGA :

Das können Sie an und für sich da im Geschäft. |||to||||||business |||||||||loja You can do that in and of itself in the shop. Vous pouvez le faire dans le magasin. Вы можете сделать это самостоятельно в магазине. Bunu mağazada kendi başınıza da yapabilirsiniz.

SPRECHER: SPEAKER: GOVORNIK:

Das ging ja schneller als gedacht. |went||||thought That went faster than expected. C'est allé plus vite que prévu. Это оказалось быстрее, чем я думал.

NICHOLE:

150 pro Stück – dann brauchen wir vielleicht 600. per|piece|||| |pieza|||| 150 each - then we might need 600. 150 par pièce - alors il nous en faudra peut-être 600. 150 за штуку - тогда нам потребуется 600. 150 na kos - potem jih bomo morda potrebovali 600.

BEDIENUNG: operation atendimento servicio OPERATION: SERVICE :

Also, das sind 1,5 Pfund . |that||pounds |||libras So, that's 1.5 pounds. Donc, c'est 1,5 livres .

NICHOLE: NICHOLE :

Okay, Eric zahlt, er ist der Mann. ||pays|||| ||paga|||| Okay, Eric pays, he's the man. D'accord, Eric paie, c'est l'homme. Ладно, Эрик платит, он мужик. Danke. Merci.

Hmm … Hmm Hmm …

SPRECHER:

Die drei haben Glück: Die nette Dame lädt sie auf ihr Fischerboot ein, das im Hafen liegt. |||||||||||ribarska lađa||||| |||||nice|lady|invites||||fisherman's boat||||harbor|is located |||||amable|Dame|invita||||barco de pesca||||| The three are lucky: the nice lady invites them onto her fishing boat, which is in the harbour. Les trois ont de la chance : la gentille dame les invite sur son bateau de pêche qui est amarré au port. Троим повезло: милая дама приглашает их на свою рыбацкую лодку, стоящую в гавани. Üçü de şanslıdır: Kibar kadın onları limanda demirli olan balıkçı teknesine davet eder. Sie will ihnen zeigen, wie man Krabben pult. |||show||||shell She wants to show them how to peel crabs. Elle souhaite leur montrer comment décortiquer les crabes. Она хочет показать им, как выращивать крабов. Es handelt sich um Edda Poppinga, und die ist deutsche Krabbenpulmeisterin! ||||||||||королевой по очистке крабов |is acting|||Edda|Poppinga|||||shrimp peeling master |trata-se||||Poppinga||||alemã|mestre de descascar caranguejos |se trata|||||||||maestra de pelado de cangrejos It's Edda Poppinga, and she's a German shrimp powder master! Il s'agit d'Edda Poppinga, qui est maître allemande en décorticage de crabes ! Это Эдда Поппинга, и она - чемпионка Германии по крабовому порошку!

EDDA POPPINGA: EDDA| EDDA POPPINGA:

So, Sie nehmen die Krabbe so in die Hand, drücken hier ein bisschen … Man muss sehen, dass man hier so die Finger hat, bisschen drücken, drehen, bisschen rütteln und fertig. ||||||||||||||||||||||||нажать|||потрясти|| ||||crab|||||press||||Man|must|see||||||fingers|||press|turn|a little|shake||finished ||||||||||||||||||||||||pressionar|virar||agitar||pronto |||||||||||||||||||||||||okrenuti||tresti|| |||||||||||||||||||||||||||sallamak|| ||||cangrejo|||||||||||||||||||||girar||agitar|| So, you take the crab in your hand, press it a little... You have to see that you have your fingers here, press a little, turn, shake a little and that's it. Voilà, vous prenez le crabe dans votre main, vous appuyez un peu ici... Il faut voir que vous avez les doigts, vous appuyez un peu, vous tournez, vous secouez un peu et c'est fini. Итак, вы берете краба в руку вот так, немного нажимаете... Вы должны видеть, что у вас пальцы вот так, немного нажимаете, поворачиваете, немного встряхиваете и все.

NICHOLE: NICHOLE

Können Sie uns zeigen, wie wir das am schnellsten machen können, also ganz, ganz schnell? ||||||that||fast|||||| ||||||||mais rápido|||||| Can you show us the fastest way to do this, really, really fast? Pouvez-vous nous montrer comment faire cela le plus rapidement possible, donc très très vite?

ALMUDENA: ALMUDENA:

Einen Tipp geben? |tip| |dica| Give a tip? Donner un conseil? Dajte nam nasvet? … Sie brauchen viel Konzentration. |need||concentration |||concentración |||concentração ... You need a lot of focus. … Vous avez besoin de beaucoup de concentration.

EDDA POPPINGA: EDDA|of the poppy EDDA POPPINGA:

Nee, das kann ich im Schlaf . No|||||sleep |||||sono |||||sueño No, I can do that in my sleep. Non, je peux le faire les yeux fermés. Нет, я могу сделать это во сне.

NICHOLE:

Können Sie dabei ein Lied singen? ||there||song|sing ||||canción| Can you sing a song while doing this? Pouvez-vous chanter une chanson à ce sujet? Можете ли вы спеть об этом песню? Ali lahko o tem zapojete pesem?

EDDA POPPINGA: EDDA|of the poppy EDDA POPPINGA:

Hellblondes Haar, zwei blaue Augen, so soll mein Madel sein, ostfriesischer Brauch. ||||||||djevojka||| светлые||||||||||| light blonde|hair|two||eyes||||girl|be|East Frisian|custom |||azuis|||||moleca||| rubio claro||||||||chica||frisio|uso Light blonde hair, two blue eyes, that's how my girl should be, East Frisian custom. Cheveux blonds clairs, deux yeux bleus, c'est ainsi que ma fille doit être, coutume de Frise orientale. Светлые светлые волосы, два голубых глаза - такой должна быть моя Мадель, по восточнофризскому обычаю. Svetli blond lasje, dve modri očesi, takšna bi morala biti moja Madel, po vzhodnofrizijski navadi.

ALMUDENA, NICHOLE und ERIC:

Sehr gut, bravo! Very||well ||¡bien! ||bem Very good, bravo! Wow, toll! |great |legal Wow nice!

ERIC:

Ich muss es zugeben, dass ich zum ersten Mal pule, und ich hatte vorher, bis heute, noch nie Krabben gegessen, auch wenn ich in Kamerun bin. |||admit||||||fuck||||before|until|today|||crabs|eaten|||||Cameroon| ||||||||||||||||||||||||Camarões| |||admitir||||||pule||||antes|||||||||||Camerún| I have to admit, this is my first time to pound and I have never eaten crab before, until now, even when I am in Cameroon. Je dois l'avouer, c'est la première fois que je pèle, et je n'avais jamais mangé de crabe avant, jusqu'à aujourd'hui, même si je suis au Cameroun. Признаться, я впервые пью пуле, и до сегодняшнего дня никогда не ел крабов, хотя и нахожусь в Камеруне.

EDDA POPPINGA: EDDA|of the poppy

Früher hatten wir noch mal Seezungen oder Schollen und so. |||||morske ribe||plavice|| |||||морской язык|||| Earlier|had||||sole||soles|| |||||||solhas|| |||||lenguados||platijas|| We used to have sole or plaice and so on. Avant, on avait encore des soles ou des plies et des choses comme ça. Раньше мы ели подошву или камбалу и прочее. Das ist immer weniger geworden. |is||less|become ||||sido That has become less and less. C'est de moins en moins le cas. Таких случаев становится все меньше и меньше. Wir haben an und für sich nur noch die Krabbe. ||||for|||||crab We basically only have the crab. En soi, il ne nous reste que le crabe. Сам по себе у нас есть только краб. Ostala nam je le še rakovica.

ERIC:

Zur Begrüßung haben wir festgestellt, dass im Norden sagen Leute „moin , moin“, zweimal, und hier sagen die nur „moin“. ||||установили|||||||||||||| |greeting|||noticed|||north||people|moin|morning|twice|and||||only| |||||||norte||||||||||| |pozdrav|||primijetili|||||||||||||| |karşılama||||||||||||||||| |saludo|||constatado|||||||||||||| As a greeting, we noticed that in the north people say "moin, moin" twice, and here they just say "moin". En guise de salutation, nous avons remarqué que dans le nord, les gens disent "moin, moin" deux fois, tandis qu'ici ils disent simplement "moin". В качестве приветствия мы поняли, что на севере люди говорят "moin , moin" дважды, а здесь - только "moin". Ob pozdravu smo ugotovili, da na severu ljudje rečejo "moin , moin" dvakrat, tukaj pa samo "moin". [Anmerkung: Der richtige Ausdruck wäre: Wir haben festgestellt, dass die Leute im Norden bei der Begrüßung „moin, moin“, zweimal, sagen, und hier sagen sie nur „moin“.] Note|||expression||||determined||||||||greeting||||||||they|| |||||||||||||||saludo|||||||||| |||||||constatado||||||||saudação|||||||||| [Note: The correct phrase would be: We found that people in the north say "moin, moin", twice, when greeting, and here they just say "moin".] [Remarque : La formulation correcte serait : Nous avons remarqué que les gens dans le nord disent "moin, moin" deux fois en saluant, et ici ils disent simplement "moin".]

EDDA POPPINGA: EDDA POPPINGA:

Das ist bei uns nicht so. |||us|not| That's not the case with us. Ce n'est pas le cas chez nous. С нами дело обстоит иначе. Pri nas ni tako. Es ist so Tradition. It's so traditional. C'est donc une tradition. Moin. Moin. Salut.

NICHOLE: NICHOLE:

Moin.

ALMUDENA:

„Moin“ bedeutet was? Hello|| "Moin" means what? „Moin“ bedeutet was? So, ja, hallo … So, yes, hello... Alors, oui, bonjour …

EDDA POPPINGA: EDDA POPPINGA: EDDA POPPINGA:

Schönen guten Tagchen, guten Mittagchen [Anmerkung: Die Verkleinerungsform -chen ist in der verwendeten Verbindung mit Tag- und mit Mittag- (Tagchen und Mittagchen) nicht üblich], guten Abend heißt immer „moin“. ||dober dan|||||diminutiv|||||korištenoj|vezi||||||||||||||| ||||полдень||||||||используемом|связи||||||||||обычно||||| ||day||noon|note||diminutive|little||||used|connection||||||day||noon||common||||| ||güncük|||||||||||||||||||||||||| ||día||mediodía|||forma diminutiva|||||utilizada|conexión||||||||||habitual||||| Have a good day, have a good midday [Note: the diminutive -chen is not common in the connection with daytime and with midday- (daytime and midday)], good evening always means “moin”. Bonjour, bon après-midi [Remarque : La forme diminutive -chen n'est pas couramment utilisée en combinaison avec Tag- et avec Mittag- (Tagchen et Mittagchen)], bonne soirée se dit toujours "moin". Schönen guten Tagchen, guten Mittagchen [Примечание: уменьшительно-ласкательная форма -chen не часто употребляется в соединении с Tag- и с Mittag- (Tagchen и Mittagchen)], guten Abend всегда означает "moin". Schönen guten Tagchen, guten Mittagchen [opomba: pomanjševalnica -chen ni pogosta v kombinaciji s Tag- in Mittag- (Tagchen in Mittagchen)], guten Abend vedno pomeni "moin".

ALMUDENA: ALMUDENA:

Wissen Sie, wo wir ein Restaurant finden können? Do you know where we can find a restaurant? Savez-vous où nous pouvons trouver un restaurant ? Вы не знаете, где мы можем найти ресторан?

PASSANT: passer pasante

Das tut mir leid. |does||sorry I'm sorry for that. Je suis désolé.

NICHOLE, ALMUDENA und ERIC:

Hallo, hallo, wir wollten mal fragen, ob wir vielleicht Ihre Küche benutzen können, wir |||wanted|||||||kitchen|use|| |||||||||||usar|| Hello, hello, we just wanted to ask if we could maybe use your kitchen, we Bonjour, bonjour, nous voulions juste demander si nous pouvions peut-être utiliser votre cuisine, nous Здравствуйте, здравствуйте, мы хотели спросить, возможно ли нам воспользоваться вашей кухней, мы

müssen eigentlich Krabbenbrötchen vorbereiten. ||крабовые булочки| |actually|crab sandwich|prepare |realmente|pan de cangrejo|preparar actually have to prepare crab rolls. devons en fait préparer des sandwichs aux crevettes. на самом деле нужно приготовить крабовые роллы.

MANUELA SINAGOWITZ: MANUELA|SINAGOWITZ MANUELA|SINAGOWITZ MANUELA SINAGOWITZ: MANUELA SINAGOWITZ:

Ja!

NICHOLE:

Können wir das hier anrichten ? ||||pripremiti ov ||||приготовить ||||set up ||||preparar Can we do this here? On peut faire ça ? Можем ли мы сделать это здесь?

MANUELA SINAGOWITZ: MANUELA|SINAGOWITZ

Ja, selbstverständlich! |of course |por supuesto Yes, of course!

ALMUDENA:

Kennen Sie das Rezept? |||recipe conocer||| Do you know the recipe? Connaissez-vous la recette?

MANUELA SINAGOWITZ: MANUELA SINAGOWITZ:

Das Rezept kenne ich auch, ja. I know the recipe too, yes. Je connais également la recette, oui. Das ist ja hier Tradition. That's a tradition here. Это традиция. Weil die ganzen Krabbenkutter liegen hier im Hafen, die fangen selber die Krabben. |||rakovice brod|leže||||||same|| |||крабовый траулер||||||||| ||all|shrimp trawler|are lying|||harbor||catch|themselves||crabs |||cangrejeros|están|||puerto||atrapan||| Because all the shrimp cutters are here in the harbor, they catch the shrimp themselves. Parce que tous les casiers à crabes sont ici dans le port, ils attrapent eux-mêmes les crabes. Поскольку все краболовные суда пришвартованы здесь, в гавани, они сами ловят крабов. Und früher in der Nachkriegszeit und so weiter, es gab keine Lebensmittel, außer die aus dem eigenen Garten, und das war eben halt Vollkorn , wo das Brot draus gebacken wurde. ||||послевоенное время|||||||||||||||||||цельнозерновой||||из него|| ||||postwar|||||||food|except||||own|||||just|just|whole grain||||from|baked|was ||||posguerra|||||||alimentos|excepto||||propio|||||simplemente|solo|integral||||de eso|horneado| And earlier in the post-war period and so on, there was no food, except that from our own garden, and that was wholemeal, where bread was baked from it. Y antes, en la época de la posguerra y así, no había alimentos, excepto los del propio jardín, y eso era, por supuesto, integral, de donde se hacía el pan. Et avant, durant l'après-guerre et ainsi de suite, il n'y avait pas de nourriture, sauf celle du propre jardin, et c'était donc principalement du pain complet, à partir duquel le pain était cuit. А раньше, в послевоенное время и так далее, не было никаких продуктов, кроме тех, что с собственного огорода, и то только цельнозерновой муки, из которой пекли хлеб. V povojnem obdobju in tako naprej ni bilo nobene hrane, razen tiste z lastnega vrta, in to samo polnozrnate, iz katere se je pekel kruh. Und die eigenen Krabben vom Kutter. |||||катер ||own|||cutter |||||barco de pesca And their own crabs from the cutter. Y los propios cangrejos del barco. Et les propres crabes du casier à crabes. И свои собственные крабы из куттера. Und daher ist das entstanden. |therefore|||arisen |por eso|||surgió And that's how it came about. Y de ahí surgió eso. Et c'est ainsi que c'est arrivé. И вот откуда это взялось. Hühner, so was hatte jeder selber. piletina||||| курицы||||| chickens|||had||himself gallinas||algo||| Chickens, everyone had their own. Pollos, eso cada uno lo tenía por su cuenta. Les poulets, tout le monde en avait soi-même. Куры, у каждого были свои. Die Brötchen legen Sie zur Seite, und ich hole Ihnen jetzt erst mal das traditionelle Schwarzbrot , was hier üblich ist. |rolls|put|||side|||get|you|||||traditional|black bread|||common| |panecillos|ponen|||lado|||traigo|||||||pan negro|||habitual| Put the rolls aside and I'll get you the traditional black bread, which is customary here. Ponga los panes al lado, y ahora le traigo el pan negro tradicional, que es lo habitual aquí. Vous mettez les petits pains de côté, et je vais vous chercher d'abord le pain noir traditionnel, qui est habituel ici. Отложите булочки в сторону, а я принесу вам традиционный коричневый хлеб, который здесь очень распространен. Hlebčke dajte na stran, jaz pa vam bom prinesel tradicionalni rjavi kruh, ki je tukaj običajen.

ALMUDENA: ALMUDENA:

Ah, danke. Ah, thanks.

SPRECHER:

Aha, zum „Greetsieler-Krabbenbrot“ gehört traditionell Schwarzbrot. Aha||Greetsiel|crab sandwich|belongs|traditionally| Aha, “Greetsieler Krabbenbrot” traditionally includes black bread. Ah, el "pan de cangrejo de Greetsiel" tradicionalmente se sirve con pan negro. Aha, le pain noir fait traditionnellement partie du "Greetsieler-Krabbenbrot". Ага, в состав "крабового хлеба Greetsiel" традиционно входит коричневый хлеб. Und jetzt ist auch klar, wer in der Küche arbeitet. And now it is also clear who works in the kitchen. Y ahora también está claro quién trabaja en la cocina. Et maintenant, il est également clair qui travaille en cuisine. А теперь стало ясно и то, кто работает на кухне. Alle gemeinsam! |together All together! ¡Todos juntos! Tous ensemble!

MANUELA SINAGOWITZ: |SINAGOWITZ MANUELA SINAGOWITZ: MANUELA SINAGOWITZ:

Darf ich ganz kurz stören? May||really|quickly|bother |||breve|molestar May I disturb you for a moment? ¿Puedo interrumpir un momento? Puis-je vous interrompre un instant ? Ali lahko za trenutek prekinem?

ALMUDENA und NICHOLE: ALMUDENA y NICHOLE:

Ah, oh nein! Ah oh no! Ah, ¡oh no!

MANUELA SINAGOWITZ: MANUELA| MANUELA SINAGOWITZ:

Das ist jetzt eigentlich genau so das, wie der Ostfriese das isst. |||||||||остфризец|| |||actually|exactly|so|the|||East Frisian|| |||realmente||||||frisio|| That's actually exactly how the East Frisian eats it. Eso es ahora exactamente así, como lo come el frisio oriental. En fait, c'est exactement comme ça que le Frison de l'Est mange maintenant. На самом деле именно так теперь едят восточнофризцы.

SPRECHER: SPEAKER: LOCUTOR: GOVORNIK:

Aber schmeckt es dem Ostfriesen auch wirklich? |tastes|||East Frisian|also|really |sabe|||frisio|| But does the East Frisian really like it? ¿Pero realmente le gusta al frisio oriental? Mais est-ce vraiment bon pour le Frison oriental ? Но действительно ли это вкусно для восточнофризского жителя?

ALMUDENA: ALMUDENA

Möchten Sie? ¿quiere?| Do you want to? Vous voulez ? Ein Stückchen? |piece |¿Un pedacito? A piece? ¿Un pedacito? Немного? Jaaa! Yes ¡Siii! Yay! ¡Sii!

CAFE-BESUCHER: cafe|cafe visitor CAFÉ| CAFE VISITORS: VISITANTE DEL CAFÉ: OBISKOVALCI KAVARNE:

Köstlich ! Delicious ¡Delicioso! Delicious ! Восхитительно!

SPRECHER: SPEAKER:

Und dafür gibt es ein Ticket. |for|||| And there is a ticket for that. Et pour cela, il y a un billet. И на это есть билет. Za to je treba plačati vstopnico. Es steht 4:3 für Team Nord. It's 4-3 for Team North. Le score est de 4 à 3 en faveur de l'équipe Nord. Rezultat je 4:3 za ekipo Sever.