×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

History of Writing System In Iran | تاریخ خط در ایران, تاریخچه خط - سه

تاریخچه خط - سه

یکی از دوره هایی که در سیر تحول خط در ایران بررسی می شود دورهٔ میانه است. خط دورۀ میانه به خط پهلوی نیز مشهور است. دورۀ میانه به دوران آغاز پادشاهی اشکانیان تا آغاز اسلام گفته می شود. بعضی از زبان‌های این دوره تا قرن سوم هجری یعنی اواسط قرن دهم میلادی رواج داشته است. زبان‌هایی که حد فاصل بین زبان‌های باستانی و زبان‌های دورهٔ اخیر ایران‌اند، زبان‌های دورهٔ میانه نامیده می‌شوند. البته باید اشاره کنم که این حدود زمانی کاملاً تقریبی است.

با توجه به این که از نظر تاریخی دورهٔ زبان‌های باستانی با انقراض هخامنشیان در سال سیصد و سی قبل از میلاد به پایان می‌رسد، و دورهٔ میانه هم از دویست و پنجاه قبل از میلاد، که سرآغاز حکومت اشکانیان است، شروع می‌شود، فاصله‌ای نزدیک به صد سال میان این دو دورهٔ تاریخی وجود دارد که به «سال‌های تاریک» معروف است. زیرا بعد از بر افتادن هخامنشیان به دست اسکندر، طولی نکشید که اسکندر درگذشت. و سرزمین‌های تحت تسلط او میان سردارانش تقسیم شد. و فرمانروایی ایران نصیب یکی از سرداران اسکندر موسوم به «سِلوکوس» شد.

سلوکوس و پیروانش نزدیک به صد سال در ایران حکومت کردند. که در تاریخ ایران به دوران سلوکی‌ها معروف است. مسلم است که به دلیل یونانی بودن فرمانروایان سلوکی، زبان و خط ایرانی کمتر مورد توجه دستگاه حاکم بود. و همین عامل موجب رواج و تأثیر زبان، فرهنگ و هنر یونانی در زبان، فرهنگ و هنر ایرانی گردید. تأثیر خط یونانی در خطوط ایرانی ابداع شده در دورهٔ میانه هم به همین دلیل بود.

از زبان فارسی میانه اسناد زیادی باقی مانده است، سکه‌های نوشته‌دار، کتیبه‌های روی ظروف، مهرها و سنگ‌های قیمتی و هم‌چنین کتیبه‌هایی که پادشاهان ساسانی و رجال آن دوران بر سنگ کنده‌اند. تمام این آثار چه به شکل کتیبه و چه به شکل نسخه به گونه‌های مختلف خط فارسی میانه یا همان خط پهلوی نوشته شده‌اند.

بعد از هجوم اسلام، همین که یکی از ایرانیان زرتشتی به دین اسلام می‌پیوست، خط پهلوی را به‌طور قطع رها می‌کرد. زیرا این خط نه‌ تنها پرزحمت و سخت بود، بلکه مخلوط با کفر هم بود. به علاوه، تا موقعی که خط پهلوی وسیلۀ مکاتبه بود، نوشتن و حتی خواندن در میان ایرانیان به استثنای موبدان و دبیران، از کارهای سخت و نادر محسوب می‌شد.

یکی از عیب‌های بزرگ خط پهلوی، که خواندن آن را بسیار دشوار می‌کرد، ترکیب حرف‌ها با یکدیگر بود. که اغلب، صورتی متفاوت با هر دو حرف از آن‌ها حاصل می‌شد.

در دوران ساسانیان، خط پهلوی خط دینی و اداری حکومت ایران بود. خط پهلوی از دوران اشکانی تا سه قرن بعد از اسلام در سنگ نوشته ها و سکه ها و اسناد معاملات و کتاب ها و رسالات گوناگون کاربرد داشته است. با هجوم اعراب بیابانگرد به ایران و شکست ساسانیان و برافتادن حکومت آنان، خط و کتابت پهلوی به انزوا کشیده شد. و خط و زبان عربی، که زبان قوم فاتح بود، با توجه به نیازهای زمان کم کم جای خط پهلوی را گرفت.

به این ترتیب، بعد از چهار قرن، خط پهلوی در میان اکثر مردم رو به فراموشی گذاشت. به جز معایب عمده ای مثل پیچیدگی و نارسا بودن، وجود کلمات آرامی، عوامل عمدۀ دیگری در نقاط مختلف امپراتوری ایران سبب تغییر خط پهلوی بودند. از جمله اصرار و اجبار عرب ها، اشتیاق ایرانیان نومسلمان، و فراگیری خط و زبان عربی که راهی بود برای شروع خدمت به حکومت های محلی اعراب.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

تاریخچه خط - سه Date line - three Historia linii - trzy

یکی از دوره هایی که در سیر تحول خط در ایران بررسی می شود دورهٔ میانه است. ||||||history||||||||period|| Einer der Zeiträume, die in der Entwicklung der Schrift im Iran untersucht werden, ist die mittlere Periode. One of the periods studied in the evolution of calligraphy in Iran is the Middle Ages. خط دورۀ میانه به خط پهلوی نیز مشهور است. Die Schrift der mittleren Periode ist auch als Pahlavi-Schrift bekannt. The Middle Ages are also known as the Pahlavi script. دورۀ میانه به دوران آغاز پادشاهی اشکانیان تا آغاز اسلام گفته می شود. Die mittlere Periode bezieht sich auf die Zeit zu Beginn der Herrschaft der Parther bis zum Beginn des Islam. The middle period is the period from the beginning of the Parthian kingdom to the beginning of Islam. بعضی از زبان‌های این دوره تا قرن سوم هجری یعنی اواسط قرن دهم میلادی رواج داشته است. |||||||||||mid||||was prevalent|| Einige der Sprachen dieser Periode waren bis zum dritten Hijri-Jahr verbreitet, also bis zur Mitte des zehnten Jahrhunderts nach Christus. Some languages of this period were popular until the third century AH, ie the middle of the tenth century AD. زبان‌هایی که حد فاصل بین زبان‌های باستانی و زبان‌های دورهٔ اخیر ایران‌اند، زبان‌های دورهٔ میانه نامیده می‌شوند. ||||Faszinierung|||||||||neuere||||||||| ||that||intermediate|||||||||recent|||||||called|| ||||fark|||||||||||||||||| Die Sprachen, die zwischen den antiken Sprachen und den Sprachen der neueren Zeit Irans liegen, werden als mittlere Sprachen bezeichnet. The languages that are the boundary between the ancient languages and the languages of the recent period of Iran are called the languages of the Middle Ages. البته باید اشاره کنم که این حدود زمانی کاملاً تقریبی است. |||||||||ungefähr| ||||||||completely|approximate| |||||||||yaklaşık| Natürlich muss ich erwähnen, dass diese Zeiträume völlig ungefähr sind. Of course, I have to point out that this is a very approximate time frame.

با توجه به این که از نظر تاریخی دورهٔ زبان‌های باستانی با انقراض هخامنشیان در سال سیصد و سی قبل از میلاد به پایان می‌رسد، و دورهٔ میانه هم از دویست و پنجاه قبل از میلاد، که سرآغاز حکومت اشکانیان است، شروع می‌شود، فاصله‌ای نزدیک به صد سال میان این دو دورهٔ تاریخی وجود دارد که به «سال‌های تاریک» معروف است. |||||||||||||extinction||||||||||||||||||||||||||beginning|||||||||||||||||||||||||| Unter Berücksichtigung der Tatsache, dass die historische Periode der antiken Sprachen mit dem Fall der Achämeniden im Jahr 330 v. Chr. endet und die Mittelalterperiode 250 v. Chr. beginnt, die den Beginn der Sasanidenherrschaft markiert, gibt es eine Lücke von fast einhundert Jahren zwischen diesen beiden historischen Epochen, die als "dunkle Jahre" bekannt ist. Considering that historically the period of ancient languages ends with the extinction of the Achaemenids in the year three hundred and thirty BC, and the middle period starts from two hundred and fifty BC, which is the beginning of the Parthian rule, the distance is close to There is a hundred years between these two historical periods known as the "Dark Years". زیرا بعد از بر افتادن هخامنشیان به دست اسکندر، طولی نکشید که اسکندر درگذشت. ||||||||||geçmedi||| ||||fallen||||||||| ||||falling down|||||a long|didn't last|||passed away Denn nach dem Sturz der Achämeniden durch Alexander dauerte es nicht lange, bis Alexander starb. Because after the Achaemenids fell to Alexander, it did not take long for Alexander to die. و سرزمین‌های تحت تسلط او میان سردارانش تقسیم شد. |||||||seinen Generälen|| ||||dominion|||commanders|| |||||||generalleri|| Und die unter seiner Herrschaft stehenden Länder wurden unter seinen Generälen aufgeteilt. And the lands under his dominion were divided among his chiefs. و فرمانروایی ایران نصیب یکی از سرداران اسکندر موسوم به «سِلوکوس» شد. ||||||||||Seleukos| |rule||was granted|||generals||known||Seleucus| ||||||||||Selevkos| Und die Herrschaft über Iran fiel einem der Generäle von Alexander, bekannt als «Seleukos», zu. And the rule of Iran passed to one of Alexander's generals called "Seleucus".

سلوکوس و پیروانش نزدیک به صد سال در ایران حکومت کردند. Seleucus||followers|||||||| ||onun takipçileri|||||||| Seleukos und seine Anhänger regierten fast hundert Jahre in Iran. The Seleucids ruled Iran for nearly a hundred years. که در تاریخ ایران به دوران سلوکی‌ها معروف است. ||||||Seldschuken||| ||||||Selevkos||| ||||||Seleucid||| Was in der Geschichte Irans als die Seleukidenzeit bekannt ist. Which is known in the history of Iran as the Seleucid era. مسلم است که به دلیل یونانی بودن فرمانروایان سلوکی، زبان و خط ایرانی کمتر مورد توجه دستگاه حاکم بود. es|||||||||||||||||| kesin|||||||||||||||||| It is certain|||||||rulers||||||||||ruling authority| Es ist muslimisch, dass aufgrund der griechischen Herkunft der seleukidischen Herrscher die persische Sprache und Schrift weniger Beachtung durch die herrschende Macht fanden. It is certain that due to the Greekness of the Seleucid rulers, the Iranian language and script were less considered by the ruling regime. و همین عامل موجب رواج و تأثیر زبان، فرهنگ و هنر یونانی در زبان، فرهنگ و هنر ایرانی گردید. ||||||influence||||||||||||became evident Und dieser Faktor führte zur Verbreitung und zum Einfluss der griechischen Sprache, Kultur und Kunst auf die persische Sprache, Kultur und Kunst. And this factor caused the spread and influence of the Greek language, culture and art in the Iranian language, culture and art. تأثیر خط یونانی در خطوط ایرانی ابداع شده در دورهٔ میانه هم به همین دلیل بود. |||on|||||||||||| Der Einfluss der griechischen Schrift auf die in der mittleren Zeit entwickelten persischen Schriften war ebenfalls aus diesem Grund. This was the reason for the influence of the Greek script on the Persian script invented in the Middle Ages.

از زبان فارسی میانه اسناد زیادی باقی مانده است، سکه‌های نوشته‌دار، کتیبه‌های روی ظروف، مهرها و سنگ‌های قیمتی و هم‌چنین کتیبه‌هایی که پادشاهان ساسانی و رجال آن دوران بر سنگ کنده‌اند. |||||||||||||||||Siegel|||Steine|||||||||||die Männer|||||| ||||documents|||||coins|coins|||||||seals||||precious stones|||||||kings|||nobles|||||carved| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||yazdırmış| Von der mittelfarsiischen Sprache sind viele Dokumente erhalten geblieben, darunter beschriftete Münzen, Inschriften auf Gefäßen, Siegel und Edelsteine sowie Inschriften, die von den sassanidischen Königen und Persönlichkeiten dieser Zeit in Stein gemeißelt wurden. There are many documents left from Middle Persian, written coins, inscriptions on dishes, seals and precious stones, as well as inscriptions carved by Sassanid kings and nobles of that time. تمام این آثار چه به شکل کتیبه و چه به شکل نسخه به گونه‌های مختلف خط فارسی میانه یا همان خط پهلوی نوشته شده‌اند. |||||||||||Manuskript|||Arten||||||||||| |||what||||||in||manuscript||||||||||||||footnote 1 |||||||||||||türler|||||||||||| Alle diese Werke, sowohl in Form von Inschriften als auch in Form von Manuskripten, sind in verschiedenen Arten der mittelfarsiischen Schrift oder der sogenannten Pahlavi-Schrift verfasst. All of these works, whether in the form of inscriptions or in the form of manuscripts, have been written in different forms of Middle Persian or Pahlavi script.

بعد از هجوم اسلام، همین که یکی از ایرانیان زرتشتی به دین اسلام می‌پیوست، خط پهلوی را به‌طور قطع رها می‌کرد. ||||||||||||||sich anschloss||||||||| ||invasion||||||||||||converted to|||||||||would leave ||||||||||||||katılmak||||||||| Nach der Invasion des Islam, sobald einer der iranischen Zoroastrier zum Islam übertrat, ließ er die Pahlavi-Schrift mit Sicherheit hinter sich. After the invasion of Islam, as soon as one of the Zoroastrian Iranians converted to Islam, he left the Pahlavi script for good. زیرا این خط نه‌ تنها پرزحمت و سخت بود، بلکه مخلوط با کفر هم بود. ||||||||||||Unglauben|| |||||laborious|||||||infidelity|| |||||zahmetli||||||||| Denn diese Schrift war nicht nur mühsam und schwierig, sondern auch mit Unglauben vermischt. For this line was not only laborious and hard, but also mixed with blasphemy. به علاوه، تا موقعی که خط پهلوی وسیلۀ مکاتبه بود، نوشتن و حتی خواندن در میان ایرانیان به استثنای موبدان و دبیران، از کارهای سخت و نادر محسوب می‌شد. |||||||||||||||||||||Schreiber|||||||| |||while||||by means of|correspondence|was||||||||with the exception of|exception of|magi||scribes|||||rare||| |||zamana kadar||||||||||||||||mücerredler|||||||||| Außerdem war das Schreiben und selbst das Lesen unter den Iranern, mit Ausnahme der Priester und Schreiber, bis zu dem Zeitpunkt, als die Pahlavi-Schrift ein Kommunikationsmittel wurde, eine harte und seltene Arbeit. In addition, as long as the Pahlavi script was a means of correspondence, writing and even reading among Iranians, with the exception of priests and teachers, was a difficult and rare task.

یکی از عیب‌های بزرگ خط پهلوی، که خواندن آن را بسیار دشوار می‌کرد، ترکیب حرف‌ها با یکدیگر بود. ||||||||||||zor|||||||| ||Fehler|||||||||||||||||| ||flaw||||||||||difficult|||combination of||||| Ein großes Manko der Pahlavi-Schrift, das das Lesen sehr schwierig machte, war die Kombination der Buchstaben miteinander. One of the major drawbacks of the Pahlavi script, which made it very difficult to read, was the combination of professions. که اغلب، صورتی متفاوت با هر دو حرف از آن‌ها حاصل می‌شد. ||eine Form|unterschiedlich|||||||||| ||||with|||letters||||result|was|was obtained was oft zu einer anderen Form führte, die von beiden Buchstaben abwich. Which often resulted in a different form of both letters.

در دوران ساسانیان، خط پهلوی خط دینی و اداری حکومت ایران بود. ||Sassanids||||||||| In der Sassanidenzeit war die Pahlavi-Schrift die religiöse und administrative Schrift der Regierung Irans. During the Sassanid period, the Pahlavi line was the religious and administrative line of the Iranian government. خط پهلوی از دوران اشکانی تا سه قرن بعد از اسلام در سنگ نوشته ها و سکه ها و اسناد معاملات و کتاب ها و رسالات گوناگون کاربرد داشته است. ||||||||||||||||||||Transaktionen||||||||| ||||||||||||||||coin||||transactions|||||treatises|various||| |||||||||||||||||||||||||mektuplar|||| Die Pahlavi-Schrift wurde von der parthischen Zeit bis drei Jahrhunderte nach dem Islam in Inschriften, Münzen, Handelsdokumenten sowie in verschiedenen Bücher und Abhandlungen verwendet. Pahlavi script has been used in stone inscriptions, coins, transaction documents, books and treatises since the Parthian period until three centuries after Islam. با هجوم اعراب بیابانگرد به ایران و شکست ساسانیان و برافتادن حکومت آنان، خط و کتابت پهلوی به انزوا کشیده شد. ||||||||||||||||||Isolation|| |||desert dweller|||||||falling of||their government|||||to|isolation|was drawn| ||||||||||düşmesi|||||||||| Mit dem Überfall der nomadischen Araber auf Iran und der Niederlage der Sassaniden sowie dem Sturz ihrer Herrschaft fiel die Schrift und Sprache Pahlawi in die Isolation. With the invasion of desert Arabs to Iran and the defeat of the Sassanids and the fall of their rule, the Pahlavi script was isolated. و خط و زبان عربی، که زبان قوم فاتح بود، با توجه به نیازهای زمان کم کم جای خط پهلوی را گرفت. ||||||||conqueror||||||||||||| ||||||||Fatih||||||||||||| Und die arabische Schrift und Sprache, die die Sprache des erobernden Volkes war, nahmen allmählich in Anbetracht der Bedürfnisse der Zeit den Platz der Pahlawi-Schrift ein. And the Arabic script and language, which was the language of the conquerors, gradually replaced the Pahlavi script according to the needs of the time.

به این ترتیب، بعد از چهار قرن، خط پهلوی در میان اکثر مردم رو به فراموشی گذاشت. |||||||||||||||Vergessenheit| |||||||||||||||unutma| |||||||||||||||forgetfulness| So geriet nach vier Jahrhunderten die Pahlawi-Schrift im Großteil der Bevölkerung in Vergessenheit. In this way, after four centuries, the Pahlavi line was forgotten among most of the people. به جز معایب عمده ای مثل پیچیدگی و نارسا بودن، وجود کلمات آرامی، عوامل عمدۀ دیگری در نقاط مختلف امپراتوری ایران سبب تغییر خط پهلوی بودند. ||||||||Unzulänglichkeit||||||Haupt-|||||des Imperiums|||||| ||disadvantages|major|||complexity||inadequate|being|||Aramaic|factors|major|other factors||points||empire||cause|||| ||||||||yetersiz||||||||||||||||| Neben größeren Nachteilen wie Komplexität und Ungenauigkeit führten das Vorhandensein ruhiger Wörter und andere wesentliche Faktoren in verschiedenen Regionen des Persischen Reiches zu Veränderungen in der Pahlavi-Schrift. Except for major disadvantages such as complexity and inadequacy, existence of Aramaic words, other major factors caused the change of Pahlavi script in different parts of the Iranian Empire. از جمله اصرار و اجبار عرب ها، اشتیاق ایرانیان نومسلمان، و فراگیری خط و زبان عربی که راهی بود برای شروع خدمت به حکومت های محلی اعراب. |||||||||Neu-Muslim||||||||||||||||| ||insistence||force|||enthusiasm||newly converted||learning||||||||||service||||| |||||||||||öğrenme||||||||||||||| Darunter die Dringlichkeit und der Zwang der Araber, das Interesse der neubekehrten Perser sowie das Erlernen der arabischen Schrift und Sprache, was ein Weg war, um den lokalen arabischen Regierungen zu dienen. including Arabs' insistence and coercion, the enthusiasm of the new Muslim Iranians, and the learning of the Arabic script and language, which was a way to start serving the Arab local governments.