تیتراول؛ بازی مرگ ایران و عراق
Titrevel; The game of death between Iran and Iraq
Titrevel ; Le jeu de la mort entre l'Iran et l'Irak
Titolo; Il gioco mortale tra Iran e Iraq
Titelniveau; Het doodsspel tussen Iran en Irak
تیتر اول امشب
الليلة في الصدارة
Tonight on the Lead
اصلاح طلبان بدون نامزد
الإصلاحيون بدون مرشح
Reformists without a candidate
جبهه اصلاحطلبان ایران از عبدالناصر همتی در انتخابات ریاست جمهوری حمایت نکرد
جبهة الإصلاح الإيرانية لم تدعم عبد الناصر همتي في الانتخابات الرئاسية
The Iranian Reformists Front did not support Abdul
Le front réformateur iranien n'a pas soutenu Abdulnaser Hemmati lors de l'élection présidentielle
ورود جو بایدن رئیس جمهوری آمریکا به ژنو برای دیدار تاریخی فردا
الرئيس الأمريكي جو بايدن يصل غداً إلى جنيف في زيارة تاريخية
US President Joe Biden arrives in Geneva for a historic visit tomorrow
با ولادیمیر پوتین رئیس جمهوری روسیه
مع الرئيس الروسي فلاديمير بوتين
With Russian President Vladimir Putin
خبرنگار ما تا دقایقی دیگر از محل دیدار دو رهبر با ما خواهد بود
سيكون مراسلنا مع الزعيمين حيث نلتقي في غضون دقائق قليلة
Our correspondent will be with us from the venue
و تا کمتر از یک ساعت دیگر بازی حساس ایران و عراق در منامه
وفي أقل من ساعة المباراة الحساسة بين إيران والعراق في المنامة
And in less than an hour, the important Iran-Iraq game in Manama
Et en moins d'une heure, le match sensible entre l'Iran et l'Irak à Manama
سرنوشت احتمال حضور ایران در جام جهانی ۲۰۲۲ قطر به بازی امروز گره خورده
يرتبط مصير مشاركة إيران في مونديال 2022 في قطر بلعبة اليوم
The fate of the possibility of Iran's participation
Le sort de la participation de l'Iran à la Coupe du monde 2022 au Qatar est lié au match d'aujourd'hui
به تیتر اول خوش آمدید
مرحباً بكم في الصدارة
Welcome to the Lead
Bienvenue sur le premier titre
سلام و وقت بخیر
مرحباً و احظ بوقت جيد
Greetings
جبهه اصلاحطلبان ایران از عبدالناصر همتی در انتخابات ریاست جمهوری ۱۴۰۰ حمایت نکرد
لم تدعم جبهة الإصلاح الإيرانية عبد الناصر هماتي في 1400 انتخابات رئاسية
The Reformists Front of Iran did not support Abdul
در رای گیری جبهه اصلاحات همتی فقط ۲۳ رای از ۴۶ رای
في تصويت جبهة إصلاح حماتي 23 فقط من أصل 46 صوتاً
In the Reformists Front vote, Hemmati only obtained only 23 out of 46 votes
عضو مجمع عمومی جبهه اصلاحات را به دست آورد
عضو الجمعية العمومية فاز بجبهة الإصلاح
of the Members of the Reformists Front General Assembly
و به این ترتیب اصلاح طلب ها هیچ نامزدی در این انتخابات ندارند
وبالتالي ، فإن الإصلاحيين ليس لهم أي ترشيح في هذه الانتخابات
Thus, the Reformists have no candidate in this election
هرچند حسین کروبی پسر مهدی کروبی اعلام کرده که
لكن حسين كروبي ، نجل مهدي كروبي ، صرح بذلك
However, Hossein Karroubi, the son of Mehdi Karroubi, has stated that
پدرش به عبدالناصر همتی رای خواهد داد
والده سيصوت لعبد الناصر همتي
His father will vote for Abdul Nasser Hemmati
در طول برنامه به کمک تیمی از کارشناسان و خبرنگاران
خلال البرنامج بمساعدة فريق من الخبراء والمراسلين
During the program with the help of a team of experts and reporters
آخرین تحولات مربوط به انتخابات ایران و البته خبرهای دیگر را دنبال می کنیم
نتابع آخر المستجدات المتعلقة بالانتخابات الإيرانية وبالطبع الأخبار الأخرى
We are following the latest developments related
اما همانطور که گفتم اصلاح طلبان برای حمایت از عبدالناصر همتی در انتخابات ریاست جمهوری
لكن كما قلت ، فإن الإصلاحيين يدعمون عبد الناصر حماتي في الانتخابات الرئاسية
But as I said, the Reformists to support Abdul
که سه روز بیشتر بهش باقی نمونده به توافق نرسیدند
مع بقاء ثلاثة أيام ، لم يتم التوصل إلى اتفاق
With three days left, didn't reach an agreement
Ils ne sont pas parvenus à un accord à trois jours de la fin
بیاین یه نگاهی بکنیم به این جبهه
دعونا نلقي نظرة على هذه الجبهة
Let's take a look at this front
سنگ بنای این جبهه در اواسط دوره اول ریاست جمهوری خاتمی و در آبان ۱۳۷۸
كان حجر الأساس لهذه الجبهة في منتصف الفترة الأولى لرئاسة خاتمي وفي (نوفمبر) 1999
The cornerstone of this front was formed in the middle of
La pierre angulaire de ce front se situe au milieu du premier mandat de la présidence de Khatami et en novembre 1378.
با گرد آمدن ۱۸ گروه تحت عنوان جبهه دوم خرداد گذاشته شد
مع تجمع 18 مجموعة سميت الجبهة الثانية لشهر يونيو
With the gathering of 18 groups, it was called the Second of Khordad Front
Avec le rassemblement de 18 groupes, on l'appelle le deuxième front du Khordad.
در طول سالهای بعد گروههای دیگری هم به این ها پیوستن
انضمت مجموعات أخرى في السنوات التالية
Other groups joined in the following years
و بعدا اسم این ائتلاف به جبهه اصلاحات تغییر کرد
وبعد ذلك تم تغيير اسم هذا التحالف إلى جبهة الإصلاح
And later the name of this coalition was changed to the Reformists Front
Et plus tard, le nom de cette coalition a été changé en Front réformé.
حالا ۳۱ گروه در آن عضوند اعضای شاخص بدنه اصلی این جبهه
الآن 31 مجموعة أعضاء في الجسم الرئيسي لهذه الجبهة
Now 31 groups are members, the main body of this front
Aujourd'hui, 31 groupes sont membres du corps principal de ce front.
همگی کسانی بودند که نقش مهمی در حکومت از همون اول تاسیسش داشتند
كلهم كانوا أشخاصًا لعبوا دورًا مهمًا في الحكومة منذ البداية
All of them were people who played an important
Tous ont joué un rôle important au sein du gouvernement dès le début de sa création.
جبهه اصلاحات در انتخابات مجلس ششم در آخر همان سال ۷۸ و انتخابات ریاست جمهوری سال ۸۰
جبهة الإصلاح في الانتخابات النيابية السادسة نهاية العام ذاته عام 1978 والانتخابات الرئاسية عام 1980
Reformists Front in the sixth parliamentary elections at
که نامزدشون خاتمی بود به موفقیت رسید
كان خطيبهم خاتمي
which Their candidate was Khatami, succeeded
اما در انتخاباتهای بعدی توفیق چندانی به دست نیاورد
لكنه لم ينجح في الانتخابات القادمة
But it did not succeed in the next elections
تا سال ۱۳۹۲ که بعد از رد صلاحیت رفسنجانی رفت پشت روحانی
حتى عام 1392 ، عندما تم استبعاد رفسنجاني ، ذهب خلف روحاني
Until 2013, when after Rafsanjani was disqualified, they supported Rouhani
و تونست یک کاندیدای میانه رو را به قدرت برساند
وتمكن من جلب مرشح معتدل إلى السلطة
And they was able to bring a moderate candidate to power
در انتخابات مجلس دهم هم تونست آرای قابل توجهی به دست بیاره
كما تمكن من الحصول على أصوات كبيرة في الانتخابات البرلمانية العاشرة
they also managed to get significant votes in the 10th parliamentary elections
اما ستاره بختش تو این یکی دو سال گذشته از آنها روی گردانده و
لكن نجمه المحظوظ ابتعد عنهم في العام أو العامين الماضيين
But their luck ran out in the last one or two years
Mais sa chance s'est détournée d'eux au cours des deux dernières années.
تو انتخابات مجلس یازدهم بیشتر کرسی هایشان را از دست دادن
لقد خسروا معظم مقاعدهم في الانتخابات البرلمانية الحادية عشرة
They lost most of their seats in the 11th parliamentary elections
حالا در انتخابات ریاست جمهوری برای حمایت از عبدالناصر همتی در
الآن في الانتخابات الرئاسية لدعم عبد الناصر حماتي فيها
Now in the presidential election to support Abdul Nasser Hemmati against
برابر ابراهیم رئیسی نتونستن به نظر واحدی برسند
لا يبدو أنهم متحدون ضد إبراهيم رئيسي
Ebrahim Raisi could not reach a united decision
Ils n'ont pas pu parvenir à une seule opinion contre Ebrahim Raïssi
و همتی نتونست رای کافی مجمع را به دست بیاره
ولم يتمكن همتي من الحصول على أصوات كافية من المجلس
And Hemmati could not get enough votes of the assembly
در نتیجه حالا نامزد مشخصی ندارند و هر جریانی برای خودش تصمیم میگیره
ونتيجة لذلك ، ليس لديهم مرشح محدد الآن ، وكل حزب يقرر بنفسه
As a result, they do not have a specific
En conséquence, ils n'ont plus de candidat spécifique et chaque filière décide pour elle-même
بنابراین میشه گفت برای اولین بار در حالی که در طول ربع قرن اخیر میزان مشارکت در
لذلك يمكن القول لأول مرة بينما كان معدل المشاركة في ربع القرن الماضي
So it can be said for the first time while during
On peut donc dire que pour la première fois, alors qu'au cours du dernier quart de siècle, le taux de participation à
انتخابات ریاست جمهوری حتی در برآوردهای رسمی هم حدود ۳۰ یا ۴۰ درصد ارزیابی میشه
تقدر الانتخابات الرئاسية ، حتى في التقديرات الرسمية ، بحوالي 30 أو 40 بالمائة
Presidential elections are estimated at around
اصلاح طلب ها برای حمایت از یک کاندیدای حداقلی سرگردان شدن
يتجول الإصلاحيون لدعم مرشح بسيط
Reformists are confused about supporting a candidate
Les réformistes se rassemblent pour soutenir un candidat minimal
ملیحه محمدی تحلیلگر مسائل سیاسی ایران از برلین آلمان با ماست
مليحة محمدي محلل سياسي إيراني من برلين بألمانيا
Maliheh Mohammadi is an Iranian political analyst from Berlin, Germany
Maleeha Mohammadi, analyste des questions politiques iraniennes, est avec nous depuis Berlin, en Allemagne.
خانم محمدی آیا درست است که واقعاً اصلاحطلبان سرگردانند در این انتخابات
السيدة محمدي ، هل صحيح أن الإصلاحيين يتجولون فعلاً في هذه الانتخابات؟
Ms. Mohammadi, is it true that the reformists
Madame Mohammadi, est-il vrai que les réformistes sont vraiment perdus dans cette élection ?
بعضی ها میگن نباید رای داد بعضی ها میگن به همتی باید رای داد
يقول البعض إنه لا يجب عليك التصويت والبعض يقول أنه يجب عليك التصويت لصالح همتي
Some say you should not vote, some say you should vote for Hemmati
Certains disent qu'il ne faut pas voter, d'autres disent qu'il faut voter pour Hemti
و بعضی ها هم اصلا تصمیم مشخصی ندارند
والبعض ليس لديه قرار محدد على الإطلاق
And some have not made a definite decision at all
کلا منظورتون اگه نهاد اجماع ساز اصلاح طلبان هست خب اینجا دو نظر وجود دارد دیگه
بشكل عام ، إذا كنت تقصد مؤسسة بناء الإجماع للإصلاحيين ، فهناك رأيان آخران
In general, if you mean the consensus apparatus of
En général, si nous parlons de l’organisation consensuelle des réformistes, il y a ici deux opinions.
حمایت از همتی،عدم شرکت
دعم همتي ، عدم المشاركة
support Hemmati , non-participation
خب این دو نظر هیچ کدام اون وزن را نداشتند
حسنًا ، لم يكن لأي من هاتين الرأيتين ذلك الوزن
Well, neither of these two views were not effective enough
آخه مثلا بعضی ها حرف از مهرعلیزاده می زنند حرف از رئیسی میزنند
على سبيل المثال ، يتحدث بعض الناس عن مهر علي زاده ، ويتحدثون عن رئيس
For example, some people talk about Mehr Alizadeh, they talk about Raisi
Par exemple, certains parlent de Mehr Alizadeh, ils parlent de Raisi
نه تا اونجایی که من اطلاع دارم اجماع بر سر همتی آری یا نه بوده
ليس بقدر ما أعرف ، كان الإجماع على همتي نعم أو لا
Not as far as I know, the consensus on Hemmati was yes or no
Non, à ma connaissance, le consensus était oui ou non
درواقع آقای مهرعلیزاده و همتی یک تیم هستند یعنی
في الواقع ، السيد مهر علي زاده وحماتي فريق واحد
In fact, Mr. Mehr Alizadeh and Hemmati are one team
خیلی قابل فهمه که آقای همتی بیان آقای مهرعلیزاده مسئولیت دارند
من المفهوم جداً أن السيد همتي بيان السيد مهر علي زاده هو المسؤول
It is very understandable that if Mr. Hemmati is
Il est tout à fait compréhensible que M. Hemti soit responsable de la déclaration de M. Mehralizadeh.
مثل اون پنج تای دیگر که آنها هم یک تیم هستند
مثل الخمسة الآخرين الذين هم أيضًا فريق
Like the other five who are also a team
Comme les cinq autres, ils forment aussi une équipe
من آنها را بیشتر تیم جلیلی رئیسی میدونم
أعرفهم في الغالب باسم جليلي رئيسي
I know them more like Jalili -Raisi team
Je les considère plutôt comme l'équipe de Jalili Raisi
به هر حال مسئله رای به همتی بر اساس تجربیات بیشتری که داره
ومع ذلك ، فإن مسألة التصويت تستند إلى خبرته الأكبر
anyway, the issue of voting to Hemmati is based on his more experience
شناخت بیشتری که جامعه ازش داره و اینها مطرح بوده
وكلما زاد المعرفة التي يمتلكها المجتمع عنها ، نشأت هذه المعرفة
society knows him more, these issues have been raised
Plus de connaissances que la société a sur lui et celles-ci ont été discutées
حالا گیرم که اگر هم به صورت فرادا کسانی روی مهرعلیزاده فکر بکنند
الآن أعتقد أنه حتى لو اعتقد البعض أن مهر علي زاده هو فرادة
Now I think that even if some people think of Mehr Alizadeh individually
Maintenant, je suis sûr que si certaines personnes pensent à Mehr Alizadeh à l'avenir,
اما در مجموع روی این قضیه توافق نشده
لكن بشكل عام ، لم يتم الاتفاق على هذه القضية
But in general, this issue has not been agreed on
مسئله اصلی این بوده که ما این بار بر اساس آنچه
كانت القضية الرئيسية هي أننا استندنا هذه المرة على ماذا
The main issue was that this time based on what
که گفتیم و کردیم و قول دادیم شرکت بکنیم یا نکنیم
هذا قلنا وفعلناه ووعدنا بالمشاركة أم لا
we said and did and promised , should we
شرکت نکنیم رای آورده در واقع این بوده
دعونا لا نشارك ، كان التصويت في الواقع هذا
چرا نمی تونن اصلاح طلب ها بر سر این شرکت نکردن به توافق برسند
لماذا لا يتفق الإصلاحيون على عدم المشاركة؟
Why can't the reformists agree on not participating?
Pourquoi les réformistes ne parviennent-ils pas à s’entendre sur cette non-participation ?
چون بسیاری حتی در داخل بدنه جمهوری اسلامی هم میگن
لأن الكثيرين يقولون حتى داخل جسد الجمهورية الإسلامية
Because many even say inside the body of the Islamic Republic
Parce que beaucoup disent même au sein du corps de la République Islamique
با هیچ استانداردی این انتخابات یک انتخابات آزاد و منصفانه نیست
هذه الانتخابات ليست بأي حال من الأحوال انتخابات حرة ونزيهة
By no means is this election a free and fair election
هیچ انتخاباتی آزاد نبوده به معنایی که در جهان می شناسیم
لا توجد انتخابات حرة بالمعنى الذي نعرفه في العالم
No election is free in the sense we know in the world But in non-democratic countries
Il n’y a pas eu d’élections libres au sens où nous les connaissons dans le monde
منتها در کشورهای غیر دموکراتیک کشورهایی که در آنها
لكن في الدول غير الديمقراطية
دموکراسی در قوانین نهادینه نشده انتخابات روال و حکایت دیگری دارد
للديمقراطية روتين وسرد مختلفان في قوانين الانتخابات غير المؤسسية
elections have a different routine and narrative
معمولا مردم شرکت می کنند برای اینکه حالا یه کمی بیشتر جا باز کنند اون بالا
عادة ما يشارك الناس لفتح مساحة أكبر قليلاً الآن
Usually people take part to get a little more space up there
Habituellement, les gens participent pour faire un peu plus d'espace là-haut
بتوانند نمایندگانی را بفرستند این عرصه تنگ به اصطلاح محیط زیستی خودشان را کمی باز کنند
لتتمكن من إرسال ممثلين لفتح هذه المنطقة البيئية الضيقة المسماة قليلاً
To be able to send representatives to
ایرانیها تا به حال همیشه یعنی بعد از تجربه دوم خرداد همواره این کار را کردن
لطالما فعل الإيرانيون ذلك ، أي بعد تجربة الثاني من (يونيو)
Iranians have always done this, that is,
یک عده معینی همیشه تحریم کردن، این بار چه اتفاقی افتاده
دائماً مقاطعة بعض الناس ، ما حدث هذه المرة
Always certain people boycotted, what happened this time?
اینبار خود حاکمیت خواهان شرکت مردم نیست
هذه المرة ، الحكومة نفسها لا تريد مشاركة الشعب
This time, the system itself does not want the participation of the people
این تحریم اینبار تصادفا این ساعتی که روی ۱۲ خوابیده بود حالا از ۱۲ ظهر شد
هذه المرة وقع الحظر الساعة 12 ظهراً عندما كان نائما الساعة 12 ظهراً
This time, the boycott is a coincidence, the broken clock is right twice a day
Cette interdiction, cette fois, par hasard, cette horloge qui dormait à midi, est désormais à partir de midi
اما مسئله اینه که حاکمیت تصمیم گرفت با این شیوهای که شورای نگهبان رفتار کرد
لكن المشكلة هي أن الحكومة قررت بالطريقة التي اتخذها مجلس صيانة الدستور
But the problem is that the system decided
که دیگه اصلاحطلبان نامزد نداشته باشن و
أن الإصلاحيين لم يعد لديهم مرشح
That the reformists no longer have a candidate and
دو تا نامزد غیر حکومتی رو آنجا گذاشتن که ضعیفن
ووضع مرشحين غير حكوميين ضعيفين هناك
Putting two non-governmental candidates there who are weak
و توانایی رای جمع کردن ندارند مگر اینکه اصلاح طلبان ازشون حمایت جدی می کردند
ولن يتمكنوا من جمع الأصوات ما لم يدعمهم الإصلاحيون بقوة
And they will not be able to collect votes
Et ils n’ont pas la capacité de recueillir des voix à moins que les réformateurs ne les soutiennent sérieusement.
اصلاح طلبان به نظر من مغبون جو عمومی شدن
الإصلاحيون برأيي غابوا عن الأجواء العامة
In my opinion, the reformists were tricked by the general atmosphere
À mon avis, les réformistes ont perdu l'ambiance publique
و جرأت نکردن که اینکار را بکنند ولی همه چیز داره به شما میگه
ولا تجرؤ على فعل ذلك لكن كل شيء يخبرك
And did not dare to do so, but everything is telling you
حکومت همینو می خواد که با عدم شرکت شما به دست میاره
هذا ما تريد الحكومة تحقيقه بدون مشاركتكم
This is what the system wants to achieve without your participation
C'est ce que veut le gouvernement et ce qu'il obtient avec votre non-participation
و شما هم پز عدم شرکت میگیرید مشخصه این کار غلطه
وأنت أيضًا لا تشارك فيه
And you show off not participating which is totally wrong
ممنون از شما ملیحه محمدی تحلیلگر مسائل سیاسی ایران از برلین آلمان با ما
شكراً مليحة محمدي ، المحللة السياسية الإيرانية من برلين ، ألمانيا معنا
Thank you Maliheh Mohammadi, Iranian
اما در زیر ذرهبین امشب
لكن الليلة تحت العدسة المكبرة
But on the Closer Look tonight
اگر رای ندی مرغ و تخم مرغ ارزان میشه؟ این نوشته آذری جهرمی
إذا لم تصوت ، هل سيصبح الدجاج والبيض أرخص؟ هذا ما كتبه أذري جهرمي
If you do not vote, will chicken and eggs become
Si vous ne votez pas, le poulet et les œufs deviendront-ils moins chers ? Ceci est écrit par Azari Jahormi
وزیر ارتباطات ایران در انتقاد به کسانیه که میگن رای بی رای
وزير الاتصالات الإيراني في انتقاده لمن يقول لا تصويت
Iran's Minister of Communications in criticizing those who say no vote
Le ministre iranien des Communications critique ceux qui disent voter sans voter
اشاره جهرمی به طور کلی به مسئله اقتصاد و فقر در جمهوری اسلامی و
إشارة جهرمي بشكل عام إلى قضية الاقتصاد والفقر في الجمهورية الإسلامية
Jahromi's reference in general to the issue of
La référence générale de Jahormi à la question de l'économie et de la pauvreté en République islamique et
به طور کلی خالی شدن جیب مردمه
بشكل عام ، جيوب الناس فارغة
Generally empty pockets of people
همین دیروز هم خبرگزاری ایلنا نوشته هزینه های زندگی برای یک
بالأمس فقط ، كتبت وكالة أنباء إيلنا عن تكلفة المعيشة للفرد
Just yesterday, the ILNA news agency wrote about the cost of living for
خانوار متوسط ۳.۳ نفری نزدیک به ۱۰ میلیون تومانه
يبلغ متوسط عدد أفراد الأسرة 3.3 فرد ما يقرب من 10 ملايين تومان
The average family of 3.3 people is close to 10 million Tomans
امشب وضعیت جیب ایرانیان را بعد از انقلاب زیر ذرهبین میبریم
الليلة نلقي نظرة فاحصة على وضع جيب الإيرانيين بعد الثورة
Tonight we take a closer look at the financial
این قیمت یک بسته تخم مرغ ۲۰ تایی بهار سال ۹۶
هذا هو سعر العلبة المكونة من 20 بيضة في ربيع عام 1996
This is the price of a box of 20 eggs in the spring of 2017
یعنی همزمان با انتخابات قبلی ۷ هزار تومان
أي ، في نفس وقت الانتخابات السابقة ، 7000 تومان
That is, at the same time with the previous elections, 7,000 Tomans
الان حدود ۲۷ هزار تومانه یعنی چیزی نزدیک به ۲۹۰ درصد افزایش
الآن هو حوالي 27 ألف تومان مما يعني زيادة بنحو 290 في المائة
Now is about 27 thousand tomans, which means an increase of about 290 percent
بیایید قیمت مرغ را هم که آذری جهرمی دربارش نوشته ببینیم
لنرى سعر الدجاج الذي كتب عنه ازاري جهرمي
Let's see the price of chicken that Azari Jahromi wrote about
بهار ۹۶ هر کیلو مرغ از هفت هزار تومان به حدود ۲۴۵۰۰ تومن رسید یعنی ۲۵۰ درصد افزایش
في ربيع عام 1996 ، زاد كل كيلو دجاج من 7000 تومان إلى حوالي 24500 تومان ، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 250 في المائة
In the spring of 2017, each kilo of chicken increased from 7,000
اگر مثلاً در انتخابات سال ۷۶ بحث آزادی سیاسی و اجتماعی
إذا ، على سبيل المثال ، في انتخابات 1976 قضية الحرية السياسية والاجتماعية
If, for example, in the elections of 1997, the issue of political and social freedom
در شعارهای تبلیغاتی خیلی مهم بود
كان مهمًا جدًا في الشعارات الإعلانية
was very important in advertising slogans
بدتر شدن وضعیت معیشتی مردم در این سال ها اقتصاد و فقر را
تدهور الأحوال المعيشية للناس خلال هذه السنوات والاقتصاد والفقر
Deteriorating living conditions of the people during these years,
در گفته های کاندیداهای ۱۴۰۰پررنگ کرده
جريئة في تصريحات 1400 مرشح
highlighted the economy and poverty in the statements of 2021 candidates
Selon les mots des 1400 candidats, il est souligné
این جدول پشت سرمن درآمد سرانه خانواده های ایرانی رو نشون میده
يوضح هذا الجدول دخل الفرد للأسر الإيرانية
This table shows the per capita income of Iranian families
میبینید که به طور کلی درآمدی که نصیب ایرانیان شده کم و کمتر شده
يمكنك أن ترى بشكل عام أن دخل الإيرانيين قد انخفض
You can see that in general, the income of Iranians has decreased
سوال. آیا با تغییر رئیس جمهوری چیزی عوض میشه
سؤال. هل سيتغير أي شيء مع تغيير الرئيس؟
Question. Will anything change with the change of president?
درآمد سرانه کشور از سال ۹۰ تا ۹۸حدود ۳۴ درصد کاهش داشت
انخفض دخل الفرد في البلاد بنحو 34 في المائة من عام 1990 إلى عام 1998
The country's per capita income fell by about 34 percent from 2011 to 2019
اگر بخواهیم تازه به درآمد سرانه سال ۹۰ برگردیم
إذا أردنا العودة إلى دخل الفرد لعام 1990
If we want to return to the per capita income of the year 2011
Si l'on veut revenir au revenu par habitant de 1990
باید دستکم ۶ سال رشد اقتصادی ۸درصدی داشته باشیم یعنی
يجب أن يكون لدينا 6 سنوات على الأقل من النمو الاقتصادي بنسبة %8
We must have at least 6 years of 8% economic growth
بازگشت به درآمد سرانه سال ۹۰ با هر رئیس جمهوری ۶ سال زمان میبره
يستغرق كل رئيس ست سنوات للعودة إلى دخل الفرد في عام 1990
It takes six years with any presidents to return to per capita income in 2011
Le retour au revenu par habitant de 1990 prendra 6 ans avec chaque président
تازه با شرایط رشد هشت درصدی
طازجة بنسبة 8٪ ظروف نمو
keep in mind with 8% growth conditions
میانگین رشد اقتصادی در ایران از سال ۹۱ تا ۹۸ صفر بوده
كان متوسط النمو الاقتصادي في إيران من 1991 إلى 1998 صفراً
The average economic growth in Iran from 2012 to 2019 was zero
یعنی در چهار سال آینده حتی اگر این نرخ رشد از صفر یکباره به هشت هم تبدیل بشه
أي ، في السنوات الأربع المقبلة ، حتى لو تغير معدل النمو هذا من صفر إلى ثمانية في وقت واحد
That is, in the next four years, even if this
Autrement dit, au cours des quatre prochaines années, même si ce taux de croissance passe soudainement de zéro à huit
باز هم درآمد سال ۹۰ به دست نمیاد
مرة أخرى ، لا يتم كسب دخل العام 90
still the income of the year 2011 will not be earned
Là encore, les revenus de 1990 ne sont pas obtenus
تازه همین مقدار درآمد سرانه هم عادلانه بین ایرانیان تقسیم نشده
لم يتم توزيع نفس القدر من دخل الفرد بشكل عادل بين الإيرانيين
also This amount of per capita income has not been fairly distributed among Iranians
این نمودار ضریب جینیه که در واقع اختلاف طبقاتی رو نشون میده
يوضح هذا الرسم البياني معامل جيني وهو في الواقع أحد اختلافات الفئة
This graph shows the Gini coefficient, which is actually a class difference
Ce graphique est le coefficient de Gini, qui montre en réalité la différence de classe
هر چی به سمت عدد بزرگتر میریم یعنی اختلاف طبقاتی بیشتره
كلما زاد الرقم ، زاد الاختلاف في الفئة
The larger the number, the greater the class difference
Plus le nombre est élevé, plus la différence de classe est grande
میبینید که اختلاف طبقاتی طی این سال ها بیشتر و بیشتر شده
يمكنك أن ترى أن الاختلافات الطبقية أصبحت أكثر شيوعًا على مر السنين
You can see that class differences have become more and more over the years
اون افتی هم که در نمودار می بینید در واقع مربوط به
الانخفاض الذي تراه في الرسم البياني مرتبط فعليًا
The drop you see in the chart is actually related to
La baisse que vous voyez dans le graphique est en fait liée à
تغییرات آماری در دسته بندی گروههای درآمدیه که به خاطر اون به وجود آمده
بالتغيرات الإحصائية في فئة فئات الدخل التي نشأت بسببها
Statistical changes in the category of income groups that resulted from it
Les changements statistiques dans la classification des groupes de revenus sont dus à cela
و همین دستکاری آماری بوده که نمودار را پایین کشیده
وكان هذا التلاعب الإحصائي هو الذي سحب الرسم البياني للأسفل
And it was this statistical manipulation that created the drop
Et c'est la manipulation statistique qui a fait tomber le graphique
شاید هم همین بود که موسوی در مناظره های انتخاباتی سال ۸۸
ربما كان هذا هو سبب مشاركة موسوي في مناقشات انتخابات عام 1988
Maybe that was why Mousavi in the 2009 election debates
به نمودار های احمدینژاد لقب مار داد
ووصف مخططات أحمدي نجاد بالثعبان
called Ahmadinejad's charts a snake
شاخص دیگر اقتصادی ضریب جینی است که به سمت عدالته
مؤشر اقتصادي آخر هو معامل جيني ، وهو نحو العدالة
Another economic indicator is the Gini coefficient, which is towards justice
Un autre indicateur économique est le coefficient de Gini, qui va vers la justice
من خواهش می کنم این را خوب بگیرید
من فضلك خذ هذا جيداً
Please show this well
S'il te plaît, prends bien ça
این گراف هایی که بنده نشون دادم یادتون باشه
تذكر هذه الرسوم البيانية التي عرضتها
Remember these graphs that I showed
این منحنی ها را بالا و پایین می کنند برای اینکه شما را گول بزنند
هذه المنحنيات تتجه صعودًا وهبوطًا لخداعك
These curves are manipulated , up and down to deceive you
نقش خط مار می کشند نقشه مار می کشند و سعی می کنند که شما را به بیراهه ببرند
ارسم خط الثعبان ، ارسم خريطة الثعبان وحاول أن تضللك
They draw a snake line. They draw a snake map and try to mislead you
Ils dessinent des lignes de serpent, ils dessinent des plans de serpent et essaient de vous égarer
وضعیت فقر هم در همه این سال ها بدتر شده یکی از شاخصه های فقر
كما ساءت حالة الفقر في كل هذه السنوات ، وهي إحدى سمات الفقر
The poverty situation has worsened in all these
میزان برخورداری از تغذیه مناسبه این نمودار حداقل سرانه کالری برای هر
التغذية السليمة في هذا الرسم البياني هي الحد الأدنى لعدد السعرات الحرارية للفرد
is Proper nutrition, in this chart shows
La quantité de nutrition adéquate dans ce tableau correspond au minimum de calories par habitant pour chaque
نفر رو در روز نشون میده مطابق داده های وزارت بهداشت
يُظهر الأشخاص يوميًا وفقًا لبيانات وزارة الصحة
per day according to data from the Ministry of Health
بر اساس این گزارش حداقل سرانه کالری مورد نیاز برای هر نفر روزانه ۲۴ هزار تومنه
وفقًا لهذا التقرير ، فإن الحد الأدنى لنصيب الفرد من السعرات الحرارية المطلوبة لكل شخص هو 24000 تومان يوميًا
According to this report, the minimum per capita calories
با در نظر گرفتن تعداد متوسط اعضای خانواده در ایران که سه و نیم نفره
بالنظر إلى متوسط عدد أفراد الأسرة في إيران وهو ثلاثة أفراد ونصف
Considering the average number of family members
هر خانواده در ماه باید حداقل دو و نیم میلیون تومن
يجب أن يكون لكل عائلة ما لا يقل عن مليونين ونصف مليون تومان في الشهر
Each family must pay at least two and a half million tomans a month
فقط برای دریافت حداقل کالری هزینه کنه
فقط ادفع لتحصل على أقل سعرات حرارية
Just to get the least calories
این حداقل کالریه
هذا هو الحد الأدنى من السعرات الحرارية
This is the minimum calorie
تازه این دو و نیم میلیون تومان در بهترین حالته یعنی
هذين المليونين ونصف المليون تومان في أفضل حالة
These two and a half million tomans are in the best condition, that is
اگر آشامیدنی ها مثل چای را هم در نظر بگیریم
إذا أخذنا في الاعتبار المشروبات مثل الشاي
If we consider beverages such as tea
۲۳درصد هزینه های یک خانواده را تشکیل میدن و
يشكلون 23٪ من نفقات الأسرة
They make up 23% of a family's expenses
نزدیک به ۷۷ درصد هزینههای خانواده هزینه های غیر خوراکی هستند
حوالي 77٪ من نفقات الأسرة هي نفقات غير غذائية
About 77% of household expenses are non-food expenses
همین دیروز خبرگزاری ایلنا اعلام کرد هزینه های زندگی
بالأمس فقط ، أعلنت وكالة أنباء إيلنا عن تكلفة المعيشة
Just yesterday, the ILNA news agency announced the cost of living
برای یک خانوار متوسط ۳.۳ نفری نزدیک به ۹ میلیون تومانه
لعائلة متوسطها 3.3 فرد ما يقرب من 9 ملايين تومان
For an average family of 3.3 people, is close to 9 million tomans
با توجه به اینکه نرخ تورم خوراکی ها و آشامیدنی ها بیشتره
بسبب ارتفاع معدل التضخم في المواد الغذائية والمشروبات
Due to the higher inflation rate of food and beverages
خانواده های کم درآمدتر پول بیشتری برای خوراکی میدن و بنابراین
تدفع الأسر ذات الدخل المنخفض المزيد مقابل الغذاء وما إلى ذلك
Low-income families pay more for food and so
اوضاعشون نسبت به خانوادههای دیگر در این سال ها بدتر شده
وضعهم أسوأ من الأسر الأخرى خلال هذه السنوات
Their situation has worsened more than other families during these years
پس نه تنها افزایش آمار فقر نسبی در ایران عجیب نیست
لذا فإن الزيادة في الفقر النسبي في إيران ليست مفاجئة فقط
So not only the increase in relative poverty in Iran is not surprising
که وضعیت فقر مطلق هم بسیار نگران کننده است
كما أن حالة الفقر المدقع مقلقة للغاية
The situation of absolute poverty is also very worrying
این آمار مربوط به سال ۹۸ اما اگر آمار رو برای سال ۹۹ به روز کنیم
هذه الإحصائية مرتبطة بعام 1998 ولكن إذا قمنا بتحديث الإحصاء لعام 99
This statistic is related to the year 2019, but
به زبان ساده اگر خانواده چهار نفری کمتر از سه و نیم میلیون
ببساطة ، إذا كانت الأسرة المكونة من أربعة أفراد أقل من ثلاثة ملايين ونصف
Simply put, if a family of four's income is less than three and a half million
و در تهران چیزی کمتر از هفت و نیم میلیون تومن درآمد داره
وفي طهران يكسب أقل من سبعة ملايين ونصف المليون تومان
And in Tehran less than seven and a half million tomans
دچاره فقر مطلقه
ارجو ارفاق سيرتك الذاتية مع الرسالة
they are in absolute poverty
داده ها نشون میدن در سال ۹۸ نزدیک به ۳۳ درصد کل کشور
تظهر البيانات أنه في عام 1998 حوالي 33 ٪ من إجمالي البلاد
The data show that in 2019, about 33% of the total of the country
زیرخط فقر مطلق بودن و شواهد نشون میده این متغیر در سالهای ۹۸ و ۹۹ بیشتر شدن
يظهر خط الفقر المطلق والأدلة أن هذا المتغير قد زاد في عامي 1998 و 1999
were below the absolute poverty line and the evidence
همینه که خیلی از مردم حوصلشون از شنیدن وعده و وعیدهای مسئولان و کاندیداها سر رفته
لهذا يمل كثير من الناس من سماع وعود ووعود المسؤولين والمرشحين
That is why many people are bored of hearing
و سوال های به کی رای بدین یا رای من کجاست حالا به رای بی رای تبدیل شده
وأسئلة حول من سأصوت أو أين يتحول تصويتي الآن إلى تصويت بدون تصويت
And the questions of who to vote for or where
چرا که خیلی هم نیازی به عدد و رقم و نمودار نیست
لأنه لا توجد حاجة للأرقام والأشكال والرسوم البيانية
there is not much need for numbers, figures and graphs
کم شدن سطح رفاه و فقیر شدن مردم در این چهل و اندی سال
انخفاض مستوى رفاهية الناس وإفقارهم في هذه الأربعين سنة
Decreasing the level of welfare and
نه با تماشای مناظره ها که با نگاه کردن به جیب خانواده های ایرانی کاملا مشخصه
ليس من خلال مشاهدة النقاشات ولكن بالنظر إلى جيوب العائلات الإيرانية
Not by watching the debates, but by looking at the
آرمین سلیمانی روزنامهنگار از تهران با ماست
ارمين سليماني صحفي من طهران معنا
Armin Soleimani, a journalist from Tehran, is with us
آقای سلیمانی تقریبا با هرکسی در ایران حرف بزنی
السيد سليماني ، تحدث إلى أي شخص تقريبًا في إيران
Mr. Soleimani, whenever you talk to almost anyone in Iran
هر دفعه ازشون بپرسید وضع چطوره میگن وضع جالب نیست
اسألهم في كل مرة كيف يقولون إن الموقف غير مثير للاهتمام
Ask them every time how is everything? they say the situation is not good
همه چی گرون شده قیمت ها رفته بالا
أصبح كل شيء أكثر تكلفة ، وارتفعت الأسعار
Everything has become more expensive, prices have gone up
بخش قابل توجهیش را مسئولان جمهوری اسلامی در این سال ها
وقد استولى مسؤولو الجمهورية الإسلامية على جزء كبير منها خلال هذه السنوات
A significant part of it was blamed on the sanctions by
متوجه تحریم ها می دونستن
تعرف على العقوبات
اما خب در این چهار دهه که همش تحریم نبوده
لكن في هذه العقود الأربعة لم تتم معاقبة كل شيء
But in these four decades, not everything has been sanctioned
کارنامه دولت های مختلف را وقتی نگاه می کنید در زمینه اقتصادی
عندما تنظر إلى السجل الحافل للحكومات المختلفة في المجال الاقتصادي
When you look at the record of different governments in the economic field
چه تصویری به ما میدهد در مورد مدیریت اقتصاد
ما هي الصورة التي تعطينا إياها عن إدارة الاقتصاد؟
What image does it give us about managing the economy?
سلام
مرحباً
greetings
آقای سلیمانی من باید از شما عذر خواهی بکنم
السيد سليماني ، علي أن أعتذر لك
Mr. Soleimani, I have to apologize to you
کیفیت صدای شما تقریبا شبیه وضعیت اقتصادی ایران هست
جودة صوتك مشابهة تقريبًا للوضع الاقتصادي في إيران
The quality of your voice is almost similar to the economic situation in Iran
متأسفم از وضع صدایی که داریم اگر بتونیم در ادامه برنامه با شما دوباره صحبت خواهیم کرد
نأسف على الصوت الذي لدينا ، إذا استطعنا سنتحدث إليكم مرة أخرى في استمرار البرنامج
Sorry for the inconvenience, we'll talk to you again if we can
آرمین سلیمانی روزنامهنگار از تهران پوزش می خوام
أعتذر للصحفي أرمين سليماني من طهران
I apologize , Armin Soleimani journalist from Tehran
جو بایدن رئیس جمهوری آمریکا و ولادیمیر پوتین رئیس جمهوری روسیه قراره فردا
ومن المقرر عقد الرئيس الأمريكي جو بايدن والرئيس الروسي فلاديمير بوتين غدًا
US President Joe Biden and Russian President
در ژنو دیدار کنند گفته شده موضوعاتی مثل کنترل تسلیحاتی و مداخله نظامی روسیه
يقال إن قضايا مثل الحد من التسلح والتدخل العسكري الروسي ستجتمع في جنيف
Issues such as arms control and Russian military intervention in
در اوکراین در این دیدار مطرح میشه انتظار میره دو طرف در مورد
ومن المتوقع أن يكون الاجتماع في أوكرانيا حول الجانبين
Ukraine are said to be discussed in the meeting,it is expected that the two parties
فعالیت های سایبری روسیه و همینطور وضعیت الکسی ناوالنی هم گفت و گو کنن
ناقش الأنشطة السيبرانية لروسيا بالإضافة إلى وضع أليكسي نافالني
Discuss Russia's cyber activities as well as the condition of Alexei Navalny
پوتین به تازگی گفته روابط واشنگتن و مسکو در پایین ترین سطح قرار دارد
قال بوتين مؤخرًا إن العلاقات بين واشنطن وموسكو في أدنى مستوياتها على الإطلاق
Putin recently said relations between
و همین چند وقت پیش هم بایدن پوتین را قاتل خوانده بود
ومنذ فترة ، وصف بايدن بوتين بالقاتل
And some time ago, Biden called Putin a murderer
احمد صمدی همکارم از ژنو در سوئیس محل این ملاقات تاریخی با ماست
زميلي أحمد صمدي من جنيف في سويسرا هو مكان هذا اللقاء التاريخي معنا
My colleague Ahmad Samadi from Geneva in Switzerland
احمد میدانم که رئیس جمهوری آمریکا وارد شده
أحمد ، أعلم أن رئيس الولايات المتحدة قد وصل
Ahmad, I know that the President of the United States has arrived
و قراره اون ویلایی که پشت سر تو داریم می بینیم محل دیدار دو طرف باشه
ومن المفترض أن تكون الفيلا التي خلفك مكانًا للقاء الطرفين
And the villa we have behind you is supposed
بیشتر به ما بگو در مورد نکات مهمی که دو رهبر قراره در موردش صحبت کند
أخبرنا المزيد عن النقاط المهمة التي سيتحدث عنها الزعيمان
Tell us more about the important points
همینطوره فرداد دقایقی پیش بود که هواپیمای ایر فورس وان در فرودگاه ژنو به زمین نشست
قبل بضع دقائق أيضًا هبطت طائرة تابعة للطائرة الرئاسية في مطار جنيف
that is right,It was a few minutes ago that the Air
و آقای بایدن مورد استقبال قرار گرفت از سوی مقامات سوئیسی
ورحب بايدن من قبل السلطات السويسرية
And Mr. Biden was welcomed by the Swiss authorities
و همانطور که گفتی در همین ویلای پشت سر من که یک ویلای قدیمی هست و
وكما قلت في نفس الفيلا ورائي وهي فيلا قديمة
And as you said the villa behind me which is an old villa and
متعلق به قرن ۱۸ میلادی هست این را خانواده ای به اسم لولین
وتنتمي إلى القرن 18 هذه عائلة تسمى لولين
belongs to the 18th century was built by Lullin family
در سال ۱۷۶۸ میلادی تا ۱۷۷۳ این ویلا را ساختند و فردا میزبان
قاموا ببناء هذه الفيلا من 1768 إلى 1773 وسيستضيفونها غدًا
from 1768 to 1773 and tomorrow will host
سومین دیدار یک مقام ایالات متحده و یک مقام روس خواهد بود
الاجتماع الثالث سيكون بين مسؤول أمريكي ومسؤول روسي
The third meeting between a US official and a Russian official
دیدار های قبلی را در سال ۱۹۵۵ آقای آیزنهاور
الاجتماعات السابقة في عام 1955 السيد أيزنهاور
Previous meetings, in 1955 Mr. Eisenhower
با آقای نیکیتا خروشچف انجام دادن در سال ۱۹۵۵
العمل مع السيد نيكيتا خروتشوف عام 1955
met with Mr. Nikita Khrushchev in 1955
و سی سال بعد هم در ۱۹۸۵هم آقای دونالد ریگان و
بعد ثلاثين عاما ، في عام 1985 السيد دونالد ريغان
Thirty years later, in 1985, Mr. Donald Reagan and
آقای میخائیل گورباچف اون هم در همین ژنو
والسيد ميخائيل جورباتشوف موجود أيضاً في جنيف
Mr. Mikhail Gorbachev met also in Geneva
و کمی بالاتر که اون هم مشرف به دریاچه ژنو هست دیداری را انجام دادند
وأعلى قليلاً ، والتي تطل أيضًا على بحيرة جنيف ، التقيا
And a little further away, which also overlooks Lake Geneva,
که در اون دیدار مقامات شوروی سابق و ایالات متحده توافق کردند که
في ذلك الاجتماع ، وافق المسؤولون السوفياتي والأمريكيون السابقون على ذلك
At that meeting, former Soviet and US officials agreed to
زرادخانه هستهای را کاهش بدن اما همانطور که گفتید
الترسانة الأساسية تقلل الجسم ولكن كما قلت
reduce nuclear arsenals but as you said
طیف وسیعی از مسائل هست که در دستور کارشان قرار دارد
هناك مجموعة واسعة من القضايا على جدول أعمالهم
There is a wide range of issues on their agenda
حتی روسیه گفته که حاضره در خصوص اون سیستم اتمی که معروف است به
حتى أن روسيا قالت إنها مستعدة للنظام النووي المعروف باسم
Russia has even said that it is ready to talk to the
روز قیامت با ایالات متحده گفتگو کند اما در عوض آنچه که براش مهم است
تحدث إلى الولايات المتحدة يوم القيامة ولكن بدلاً من ذلك ما هو مهم بالنسبة له
the Doomsday, but instead what is important to Russia
اینه که ایالات متحد پاش رو از اوکراین کنار بکشه و مهمترین موضوعی که به
وهذا يعني أن الولايات المتحدة يجب أن تنسحب من أوكرانيا ، وهذه هي القضية الأكثر أهمية
is that, the United States should withdraw from
ما هم مربوط میشه موضوع برنامه هستهای ایران است که روس ها خیلی علاقه دارند
كما أننا معنيون بموضوع البرنامج النووي الإيراني الذي يهتم الروس به كثيرًا
which is also related to us is the issue of Iran's
که با ایران درخصوص موضوع هستهای ایران و همچنین سوریه مذاکره کنند
التفاوض مع إيران حول ملف إيران النووي وكذلك سوريا
negotiating with Iran on the issue of Iran's nuclear program as well as Syria
ممنونم از تو احمد صمدی از روبروی ویلای تاریخی لاگرانژ در مرکز ژنو در سوییس
شكراً أحمد الصمادي أمام فيلا لاغرانج التاريخية في وسط جنيف ، سويسرا
Thank you Ahmad Samadi in front of the historic
اما بریم به اسرائیل پلیس این کشور مجوز برگزاری مراسم رژه پرچم را در
لكن دعنا نذهب إلى إسرائيل
But let's go to Israel, the Israeli police, the
اورشلیم شرقی صادر کرده حماس نسبت به برگزاری این رژه هشدار داده
وأصدرت القدس الشرقية تحذيراً لحماس من إقامة العرض
in East Jerusalem, Hamas has warned against holding the parade
و ارتش اسرائیل هم گنبد آهنین را برای مقابله با
والجيش الإسرائيلي أيضاً لديه قبة حديدية للتعامل معها
And the Israeli army has put the Iron Dome on standby
راکت پرانی های احتمالی از غزه به حالت آماده باش درآورده
إطلاق صواريخ محتملة من غزة في حالة تأهب
اشکان صفایی همکارم از مقابل باب العامود و یا دروازه دمشق با ماست
زميلتي أشكان صفائي معنا أمام باب العمود أو باب دمشق
My colleague Ashkan Safaei is with us in
اشکان میبینم پشت سر تو هم جمعیت قابل توجهی هست
أشكان ، أرى أن هناك حشد كبير ورائك
Ashkan, I see that there is a significant crowd behind you
تصاویر زنده هم که آژانس ها دارن نشون میدن به نظر میاد که جمعیت قابل توجهی
كما تظهر الصور الحية التي عرضتها الوكالات عددًا كبيرًا من السكان
The live images shown by the agencies also show a significant population
وارد این مراسم شده چقدر نگرانیها جدی است در مورد به خشونت کشیده شدن
دخول الحفل ما مدى جدية المخاوف من العنف؟
have entered the ceremony, how serious are the concerns about violence?
حدود ۵۰۰ تا ۷۰۰ نفر جمعیت رو من تا الان میتونم بگم که اینجا اومدن
حوالي 500 إلى 700 شخص حتى الآن يمكنني القول أنهم جاؤوا إلى هنا
About 500 to 700 people so far I can say that came here
عمدتا جوان و نوجوان یا حتی کودک هستند تا الان درگیری چندانی نبوده
معظمهم من الشباب والمراهقين أو حتى الأطفال وحتى الآن ، لم يكن هناك الكثير من الصراع
Mostly young and teenagers or even children,
دو تا درگیری از همین پشت سر من ۲،۳ دقیقه پیش پیش آمد
وقعت مناوشتان خلفي منذ 2.3 دقيقة
Two skirmishes took place behind me a couple of minutes ago
اونجایی که می بینید خبرنگاران ایستادن دو نفر که شاید خودشون هم خبرنگار بودن
حيث ترى المراسلين يقفان شخصين ربما كانا مراسلين بأنفسهم
Where you see reporters standing two people who may have been reporters themselves
پرچم فلسطین را جلوی این تظاهر کنندگان یهودی به اهتزاز در آوردن
يلوحون بالعلم الفلسطيني أمام هؤلاء المتظاهرين اليهود
Waved the Palestinian flag in front of these Jewish demonstrators
یک درگیری کوچک پیش آمد و اون دو نفر را پلیس از اون منطقه خارج کرد
ووقع اشتباك صغير وتم إجلاء الاثنين من قبل الشرطة
A small clash ensued and the two were evacuated by police
اما از صبح امروز این منطقه به روی ورود افراد بسته بود
ولكن منذ صباح اليوم ، تم إغلاق المنطقة أمام الناس
But from this morning, the area was closed to people
و برای همین عرب ها چندان اینجا نبودن که بخواد درگیری زیادی ایجاد بشه
وهذا هو السبب في أن العرب لم يكونوا هنا بما يكفي لإحداث الكثير من الصراع
And that is why the Arabs were not here enough to cause a lot of conflict
اما در مورد نگرانی ها باید بگم آن چیزی که که تا الان اتفاق افتاده
لكن فيما يتعلق بالمخاوف يجب أن أقول ما حدث حتى الآن
But in terms of concerns, I have to say what has happened so far
سازمان های فلسطینی چند بادکنک آتش زا به سوی جنوب اسرائیل
منظمات فلسطينية تطلق عدة بالونات على جنوب إسرائيل
Palestinian organizations have sent several fire balloons towards southern Israel
تهدیدهایی شده مبنی بر اینکه ممکن است راکت شلیک بشه همانطور که گفتی
هناك قيود على إمكانية إطلاق الصاروخ ، كما قلتم
There are threats that the rocket may be fired as you said
همین پایین هم دقایقی پیش نمایندگان عرب کنست بودن که گفتن
في الطابق السفلي ، قبل بضع دقائق ، قال ممثلو الكنيست العرب
a few minutes ago, just here the Arab representatives of the Knesset were saying
در این منطقه یعنی در شرق اورشلیم فقط یک پرچم
لا يوجد سوى علم واحد في هذه المنطقة ، شرقي القدس
only one flag can be raised in this area, east of Jerusalem
میتونه برافراشته بشه و اون پرچم فلسطین است
يمكن رفعه وهذا علم فلسطين
and that is the flag of Palestine
اشکان صفایی در اورشلیم شرقی در منطقه دروازه دمشق ممنونم از تو
أشكان صفائي في القدس الشرقية بمنطقة باب العامود شكراً
Ashkan Safaei in East Jerusalem in the Damascus Gate area Thank you
تصاویر زنده را هم می دیدید از این رژه پرچم
يمكنك أيضًا مشاهدة البث المباشر لمسيرة العلم هذه
You also saw live images of this flag parade
اما در گوشه ای دیگر از دنیا
لكن في ركن آخر من العالم
But in another corner of the world
عطا محمدنور رهبر شاخه ای از حزب جمعیت اسلامی افغانستان پیشنهاد داده
اقترح عطا محمد نور ، زعيم فرع من حزب الجمعية الإسلامية في أفغانستان
Atta Muhammad Nur, the leader of a branch of the
به منظور هماهنگ سازی جنگ در برابر طالبان بسیج مردمی صورت بگیرد
يجب أن تتم التعبئة الشعبية من أجل تنسيق الحرب ضد طالبان
People's mobilization should be carried out in
خبرها حاکی از پیشروی سریع طالبان در افغانستانه
وبحسب ما ورد تتقدم طالبان بسرعة في أفغانستان
Reports indicate rapid Taliban advance in Afghanistan
آمریکایی ها با امید به سوق دادن طالبان به مذاکره با دولت مرکزی
يأمل الأمريكيون في دفع طالبان للتفاوض مع الحكومة المركزية
The Americans with the hope of pushing the
و مقابله طالبان با عملیاتهای القاعده و داعش در این کشور با طالبان توافق کردند
وعارضت حركة طالبان عمليات القاعدة وداعش في هذا البلد بالاتفاق مع طالبان
And opposition of the Taliban with the operations of
تا نیروهایشان را از افغانستان خارج کنند
لسحب قواتهم من أفغانستان
To withdraw their forces from Afghanistan
اما طالبان موفق شده تا کنترل چهار شهرستان دیگر را در افغانستان به دست بگیره
لكن طالبان تمكنت من السيطرة على أربع مدن أخرى في أفغانستان
But the Taliban have managed to take control of four other cities in Afghanistan
که با این حساب فقط در سه هفته اخیر طالبان حدود ۴۰ شهرستان رو تصرف کردن
على هذا الأساس ، في الأسابيع الثلاثة الماضية وحدها ، استولت طالبان على حوالي 40 مدينة
On this account, in the last three weeks alone,
حالا هرچند نیروهای آمریکایی تا یازدهم سپتامبر
الآن على الرغم من القوات الأمريكية حتى 11 سبتمبر
Now though American forces until 9/11
به صورت کامل از افغانستان خارج می شوند
إنهم يغادرون أفغانستان بالكامل
are completely leaving Afghanistan
اما رئیس جمهوری آمریکا در پایان نشست سران ناتو در بروکسل اعلام کرد
لكن الرئيس الأمريكي أعلن في ختام قمة الناتو في بروكسل
But the US president announced at the end of the NATO summit in Brussels
اعضای ناتو بر تداوم کمک ها به مردم افغانستان توافق کردن
يتفق أعضاء الناتو على استمرار المساعدة للشعب الأفغاني
NATO members agree on continued assistance to the Afghan people
ما توافق کردیم که تعهد دیپلماتیک، اقتصادی و بشردوستانه ما نسبت به مردم افغانستان
لقد اتفقنا على التزامنا الدبلوماسي والاقتصادي والإنساني تجاه شعب أفغانستان
We agreed on our diplomatic, economic and
و پشتیبانی ما از نیروهای امنیتی و دفاعی این کشور تداوم داشته باشه
وسيستمر دعمنا لقوات الأمن والدفاع في هذا البلد
And our support for the security and
من همچنین از شناسایی مبارزه با تروریسم از سوی متحدان و شرکامون استقبال کردم
كما رحبت باعتراف حلفائنا وشركائنا بمكافحة الإرهاب
I also welcomed the recognition of the fight
و اینکه این مبارزه با تروریسم باید ادامه پیدا کنه
وأن هذه المعركة ضد الإرهاب يجب أن تستمر
And that this fight against terrorism must continue
تا اطمینان حاصل بشه که افغانستان دیگه هرگز به
لضمان أن أفغانستان لن تتكرر مرة أخرى
To ensure that Afghanistan will never again
پناهگاهی امن برای حمله به کشورهای ما تبدیل نخواهد شد
لن تصبح ملاذًا آمنًا لمهاجمة بلداننا
become a safe haven for attacking our countries
محمد شفیق همدم مشاور ارشد پیشین ناتو در افغانستان
محمد شفيق حمدان ، كبير مستشاري الناتو السابق في أفغانستان
Mohammad Shafiq Hamdam, former Senior NATO Adviser in Afghanistan
و تحلیلگر مسائل کشور از واشنگتن دی سی با ماست
ومحلل قضايا الدول من واشنطن العاصمة معنا
And the analyst of country issues from Washington DC with us
آقای همدم این صحبتهایی که رئیسجمهوری آمریکا در بروکسل در مقر ناتو کرد
السيد حمدان ، هذه هي الكلمات التي قالها رئيس الولايات المتحدة في بروكسل بمقر منظمة حلف شمال الأطلسي
Mr. Hamdam, the speech that the President of the
ممکنه آرامش خاطری بده به شرکای آمریکا اما برای مردم افغانستان چقدر میتونه واقعا
قد يطمئن الشركاء الأمريكيين ، ولكن إلى أي مدى يمكن أن يفعل حقًا لشعب أفغانستان
may reassure American partners, but how much it will continue
این آرامش خاطر همچنان وجود داشته باشه بعد از خروج نیروهای آمریکایی از این کشور
ستستمر راحة البال هذه بعد انسحاب القوات الأمريكية من هذا البلد
after the withdrawal of American troops from this country
البته پیام امروزی نشست سران ناتو واضح بود یک پیام مژده دهنده به مردم افغانستان بود
بالطبع ، كانت رسالة اليوم من قمة الناتو واضحة: كانت رسالة بشرى سارة لشعب أفغانستان
Of course, today's message from the NATO summit was
به این معنا که تعهدات ناتو در دو عرصه هم نظامی و هم ملکی ادامه داره
وهذا يعني أن التزامات الناتو مستمرة في المجالات العسكرية والمدنية على حد سواء
This means that NATO's commitments continue in both military and civilian areas
خبر نو و جالبی است که حتی دفتر غیر نظامی ناتو در افغانستان
من الأخبار الجديدة والمثيرة للاهتمام أنه حتى المكتب المدني لحلف شمال الأطلسي في أفغانستان
It is new and interesting news that even the NATO civilian office in Afghanistan
بعد از خروج نیروهای ناتو هم در افغانستان حضور خواهد داشت
كما أنها ستكون موجودة في أفغانستان بعد انسحاب قوات الناتو
will also be present in Afghanistan after the withdrawal of NATO forces
و همکاری های شان در عرصه حمایت از تاسیسات ملکی مثل
وتعاونهم في دعم المنشآت العقارية مثل
And their cooperation in supporting real estate facilities such as
میدان بین المللی کابل هم ادامه خواهد داشت در ضمن به خاطر آموزش نیروهای
كما ستواصل ساحة كابول الدولية تدريب القوات
Kabul International Square will also continue, and because of training Afghan
امنیتی افغانستان به خاطر پرورش و همکاریهای مالیشان هم تعهدات جدیدی را ناتو کردند
كما تعهدت قوات الأمن الأفغانية بالتزامات جديدة لحلف الناتو من أجل التعاون التنموي والمالي
که می خواهند نیروهای امنیتی افغانستان را خارج از افغانستان آموزش و پرورش دهند
الذين يريدون تدريب قوات الأمن الأفغانية خارج أفغانستان
to train Afghan security forces outside Afghanistan
پس این نشان دهنده این است که فرصت این مسائل نمیشه
هذا يدل على أنه لا توجد فرصة لهذه القضايا
So this shows that there is no opportunity for issues like
که قومندان ها یا گروه های غیر قانونی مسلح مثل آقای عطا محمد نور
أن قادة أو جماعات مسلحة غير شرعية مثل السيد عطا محمد نور
That commanders or illegal armed groups like Mr. Atta Muhammad Nur
دست به دفاع از وطن بزنند و نیروهای امنیتی افغانستان کماکان از حمایت مالی و حمایت
الدفاع عن الوطن وتواصل قوات الأمن الأفغانية تقديم الدعم المالي والمساعدات
Defend the homeland and the Afghan security forces
سیاسی و همچنین نظامی و آموزشی ناتو بعد از خروج ناتو هم در افغانستان برخوردارن
كما أن الناتو لديه تدريبات سياسية وعسكرية وعسكرية في أفغانستان بعد انسحاب الناتو
NATO's political as well as military and training
ممنونم از شما محمد شفیق همدم مشاور ارشد پیشین ناتو در افغانستان و تحلیلگر
شكراً لك محمد شفيق حمدان ، كبير مستشاري الناتو السابق في أفغانستان والمحلل
Thank you Mohammad Shafiq Hamdam, former
مسائل سیاسی این کشور از واشنگتن دی سی با ما
القضايا السياسية لهذا البلد من واشنطن العاصمة معنا
of The political issues of this country from Washington DC with us
تصاویر زنده دوباره می بینید از اورشلیم شرقی جایی که در رژه پرچم
بث مباشر مرة أخرى من القدس الشرقية حيث موكب العلم
You are looking at live images again from East Jerusalem,
تعداد زیادی از اسرائیلیها در حال جشن و پایکوبی هستند
كثير من الإسرائيليين يحتفلون
می دونید که نگرانیهای وجود داشت در مورد احتمال به خشونت کشیده شدن این رژه
كما تعلم ، كانت هناك مخاوف بشأن احتمال وقوع أعمال عنف أثناء العرض
You know, there were concerns about the possibility of violence during the parade
و همینطور گنبد آهنین سامانه دفاعی اسرائیل به حالت آماده باش درآمده برای
والقبة الحديدية لنظام الدفاع الإسرائيلي في وضع الاستعداد
And the Iron Dome of the Israeli defense system is on standby
احتمال راکت پرانی از سمت غزه به اسرائیل
إمكانية إطلاق صواريخ من غزة إلى إسرائيل
because of the Possibility of launching rockets from Gaza to Israel
تا این لحظه اما گزارشی از خشونت جدی و یا راکت پرانی از غزه به اسرائیل منتشر نشده
ومع ذلك ، لم ترد حتى الآن تقارير عن أعمال عنف خطيرة أو إطلاق صواريخ من غزة على إسرائيل
So far, there have been no reports of serious
تصاویر زنده را می بینید از دروازه دمشق در شرق اورشلیم
يمكنك مشاهدة البث المباشر من باب العامود في القدس الشرقية
You can see the live images from the Damascus Gate in East Jerusalem
اما بریم به گوشه ای دیگر از دنیا ژنو در سوئیس
لكن دعونا نذهب إلى جزء آخر من العالم جنيف في سويسرا
But let's go to another part of the world Geneva in Switzerland
آنچه که می بینید ویلای تاریخی قرن هجدهمی هست ویلای لاگرانژ
ما تراه هو فيلا تاريخية تعود للقرن الثامن عشر في لاغرانج
What you see is a historic 18th century villa, Lagrange villa
جایی که قرار است ولادیمیر پوتین رئیس جمهوری روسیه با همتای آمریکایی جو بایدن
حيث من المقرر أن يلتقي الرئيس الروسي فلاديمير بوتين مع نظيره الأمريكي جو بايدن
Where Russian President Vladimir Putin is scheduled
فردا در این ویلا دیدار بکنند قرار هست دو طرف در مورد
من المفترض أن يلتقي الجانبان غدًا في هذه الفيلا
The two sides are supposed to meet tomorrow in this villa
برنامههای تسلیحاتی دو کشور، نقش روسیه در شرق اروپا و اختلافات دیگرشون از جمله
برامج التسلح بين البلدين ، ودور روسيا في أوروبا الشرقية ، وخلافات أخرى
and talk about The two countries' arms programs,
مسائل سایبری گفتگو بکنند تصاویر زنده را می بینید از ژنو در سوئیس
ناقش قضايا الإنترنت تشاهد صورًا حية من جنيف في سويسرا
like cyber issues You see live images from Geneva in Switzerland
و محل دیدار فردای دو رهبر آمریکا و روسیه
ومكان لقاء الزعيمين للولايات المتحدة وروسيا غداً
And the meeting place of the two leaders of the United States and Russia tomorrow
تیم ملی فوتبال ایران برای رسیدن به دور نهایی مقدماتی جام جهانی قطر
وصول منتخب إيران لكرة القدم إلى الجولة النهائية من التصفيات المؤهلة لكأس العالم قطر
Iran's national football team to reach the
حدود نیم ساعت دیگر یعنی ساعت ۹ شب به وقت تهران
حوالي نصف ساعة أخرى أي التاسعة مساءً بتوقيت طهران
in About half hour, that is, 9 pm Tehran time
در یک بازی حساس و سرنوشت ساز به مصاف عراق میره
في لعبة حساسة وحاسمة ، ستواجه العراق
In an important and decisive game, it will face Iraq
عراق در حال حاضر صدرنشین این گروه هست
العراق يقود المجموعة حالياً
Iraq currently is in the first place in the group
و ایران در رده دوم قرار دارد عراق حدود ۷ سال که از ایران شکست نخورده
وتأتي إيران في المرتبة الثانية ، ولم يخسر العراق أمام إيران منذ نحو سبع سنوات
And Iran is in the second place. Iraq has not lost to Iran for about 7 years
همکارم مزدک میرزایی اینجا در استودیو با ماست
زميلي مازداك ميرزاي هنا معنا في الاستوديو
My colleague Mazdak Mirzaei is here with us in the studio
باید این طلسم هفت ساله شکسته بشه امشب. همینطوره فرداد
يجب كسر هذه التعويذة البالغة من العمر سبع سنوات الليلة. غداً ايضاً
This seven-year-old spell must be broken tonight. yes that is right
فکر می کنم که بازیه سختی باشه ولی اول اینو اشاره کنم که بعضی ها فکر می کنند
أعتقد أنها مباراة صعبة ، لكن دعوني أولاً أشير إلى أن بعض الناس يعتقدون
I think it's a tough game, but first let me point out that some people think
که اگر این بازی را ببریم میریم جام جهانی در صورتی که اینجوری نیست
إذا فزنا بهذه المباراة ، سنذهب إلى كأس العالم إذا لم يكن الأمر كذلك
If we win this game, we will go to the World Cup but this is not the case
توی آسیا به خاطر اینکه تیم ها خیلی زیاد هستن سه مرحله انتخابی داریم
في آسيا ، لدينا ثلاث مراحل اختيار لأن هناك العديد من الفرق
In Asia, we have three selection stages because there are so many teams
اول تیم های ضعیف میان با هم بازی میکنند حذفی بازی می کنند و
أولاً ، تلعب الفرق الضعيفة بعضها البعض ، وتلعب الإقصاء
First, weak teams play each other, play elimination, and
تیم هایی که بهتر یاشن میان در مرحله گروهی اول قرار می گیرند
والفرق الأفضل في دور المجموعات
Teams that are better are placed in the first group stage
الان اگر می بینیم که ایران داره با هنگ کنگ یا با کامبوج بازی میکنه
الآن إذا رأينا أن إيران تلعب مع هونج كونج أو كمبوديا
Now if we see that Iran is playing with Hong Kong or Cambodia
تازه اینها تیم هایی هستن که از اون مرحله اول انتخابی سربلند آمدن بیرون
هذه هي الفرق التي تفخر بالخروج من مرحلة الاختيار الأولى
These are the teams that were successful in that first selection stage
ولی اگر ببازیم باید خداحافظی کنیم تو این بازی خاص اگر ما ببازیم دیگه کارمون تمومه
لكن إذا خسرنا ، يجب أن نقول وداعًا في هذه اللعبة بالذات ، وإذا خسرنا ، فإن عملنا قد انتهى
But if we lose, we have to say goodbye, in
یعنی تو این مرحله باید از مسابقات کامل خداحافظی بکنیم و دیگه هیچ شانسی نداریم
هذا يعني أنه في هذه المرحلة يجب أن نقول وداعًا للمنافسة الكاملة وليس لدينا أي فرصة بعد الآن
This means that at this stage we have to
ولی اگر مساوی کنیم یک معادلات خیلی خیلی پیچیده ای به وجود میآید
ولكن إذا تساوتنا تظهر معادلة شديدة التعقيد
But if we tie, a very, very complex equation emerges
که حالا اون بازی باید چی باشه این بازی چی بشه
ماذا يجب أن تكون هذه اللعبة الآن؟ ماذا يجب أن تكون هذه اللعبة؟
What will happen in that game now? What will happen in this game?
که نمی خواهیم واردش بشیم باید حتما بریم برای برد
إذا كنا لا نريد الدخول فيها ، يجب أن نذهب للفوز
We do not want to deal with it, we must go to win
و فکر می کنم که ملی پوش های ما می دونند که باید این بازی را ببرند چون
وأعتقد أن فريقنا الوطني يعرف أنه يجب عليه الفوز بهذه المباراة لأنه
And I think our national team knows they have to win this game because
عراق صعودش قطعی شده یا به عنوان تیم اول و یا به عنوان دوم صعودش قطعیه
تمت ترقية العراق إما إلى الفريق الأول أو باعتباره الفريق الثاني
Iraq has either as the first team or as the second gone to the second round
آنها میان برای اعتبار فوتبالشون بازی می کنند
يلعبون من أجل سمعتهم الكروية
They play for their football reputation
و البته خب ما هم برای اعتبار بازی میکنیم ولی از اون مهمتر باید ببریم بازی رو
وبالطبع ، نلعب أيضًا من أجل المصداقية ولكن الأهم من ذلك ، علينا الفوز بالمباراة
And of course, we also play for credibility,
یعنی اگر نبریم دیگه هیچ شانسی نداریم و باید خداحافظی کنیم
أي ، إذا لم نفز ، فلن تكون لدينا فرصة وعلينا أن نقول وداعًا
That is, if we do not win, we have no chance and we have to say goodbye
اگر این بازی را ایران ببره مرحله بعدی براش چه خواهد بود
إذا فازت إيران بهذه اللعبة فما هي المرحلة التالية لها؟
If Iran wins this game, what will be the next stage for it?
خب ببینید الان از هر گروه که هشت گروهه دو تیم میاد بالا و تیمها ۱۲ تا تیم میشن
حسنًا ، الآن ترى أنه من كل مجموعة ، يأتي فريقان في ثماني مجموعات وتصبح الفرق 12 فريقًا
Well, now there are eight groups and from each
در دو گروه شش تیمی قرار میگیرند رفت و برگشت با هم بازی می کنند اگر کرونا اجازه بده
يتم تقسيمهم إلى مجموعتين من ستة يلعبون ذهابًا وإيابًا إذا سمح كورونا بذلك
They are divided into two groups of six, playing back and forth if Corona allows
گفته می شه شاید کرونا نگذاره و دوباره مجتمع بازی بشه یعنی تک بازی باشه
يقال ربما لا يرحل كورونا وسيتم دمجه في اللعبة مرة أخرى أي ستكون لعبة منفردة
It is said that maybe Corona will not let it happen and it will
هنوز هیچی رو مشخص نکرده ای اف سی و فیفا که مرحله بعدی کی و کجا قراره برگزار بشه
لم تحدد بعد متى وأين سيستضيف FC كل من و فيفا المرحلة التالية
AFC and FIFA have not yet specified when
اما چیزی که مشخصه دوتا گروه شش تیمی میشه
لكن ما يميز مجموعتين من ستة فرق
But what is clear there will be two groups of six teams
طبق قرعه کشی و بر اساس رنکینگ فیفا که ما رنکهای بالا هستیم
وفقًا لليانصيب واستنادًا إلى تصنيف الفيفا ، نحن في صدارة الترتيب
play According to the draw and based on
و از هر گروه دو تیم میرن به مرحله بعدی
ومن كل مجموعة ، ينتقل فريقان إلى المرحلة التالية
And from each group, two teams go to the next stage
تیم های سوم هر گروه باید برن تو پلی آف با هم بازی کنن تیم برتر اون پلی آف میره با
يجب أن تذهب الفرق الثالثة من كل مجموعة إلى التصفيات للعب معًا ، ويذهب الفريق الأول إلى التصفيات
The third teams of each group must go to the playoffs
تیم های قاره های دیگه روبرو میشه و دیگه اون موضوع پیچیده ای که قبلاً
تواجه فرق من قارات أخرى بعضها البعض ، وهذه مشكلة معقدة موجودة بالفعل
Teams from other continents and that is a complex issue that we already faced
برای ما در بازی با استرالیا و ایرلند به وجود اومده بود که خیلی خیلی کارمون سخت میشه
لقد تم إنشاؤه لنا في المباراة ضد أستراليا وأيرلندا ، مما يجعل عملنا صعبًا للغاية
against Australia and Ireland, which makes our work very, very difficult
حدود ۳۰ ثانیه فرصت داریم در مورد برنامه امشبتون هم بگو در هت تریک
لدينا حوالي 30 ثانية لنخبرك عن برنامج الليلة في هاتريك
We have about 30 seconds to tell us about tonight's Hattrick program
خب امشب برنامه هت تریک داریم دقیقا بعد از مسابقه فوتبال
حسنًا ، الليلة لدينا برنامج هاتريك بعد مباراة كرة القدم مباشرة
Well, tonight we have a Hattrick program right after the football match
با کارشناسان برجسته و زبده صحبت می کنیم
نتحدث إلى خبراء بارزين
We will talk to outstanding experts
کارشناسانی که حضورشون در جام جهانی ثابت شدست در جام جهانی بودن و
الخبراء الذين ثبت تواجدهم في المونديال كان في المونديال
Experts whose presence in the World Cup has
محمد تقوی هم که اینجا خوشبختانه حضور داره راجع به
ومحمد تقوي المتواجد هنا لحسن الحظ
Mohammad Taghavi, who is fortunately present here, also we
تیم ملی و نحوه بازی در مقابل عراق صحبت میکنیم
نحن نتحدث عن المنتخب وكيفية اللعب ضد العراق
talk about national team and Iran's tactic against Iraq
و مسائل حاشیه ایش هم پوشش میدیم میشه حدود ۱۱ شب به وقت تهران
وسنتناول قضاياها الهامشية حوالي الساعة 11 مساءً بتوقيت طهران
and we will cover other issues related to it, that is at about 11:00
ممنونم از تو مزدک میرزایی همکارم اینجا در استودیو با ما
شكراً مازداك ميرزائي زميلي هنا في الاستوديو معنا
thank you Mazdak Mirzaei my colleague in the studio with us
و ما هم به این ترتیب میرسیم به پایان تیتر اول امشب
وهكذا نكون قد وصلنا الي نهاية الصدارة الليلة
so we are at the end of the tonight's program
از اینکه با ما همراه بودید ممنونم تا برنامه بعدی بدرود
شكراً لمتابعتك إلينا الي اللقاء في البرنامج القادم
thank you for being with us, until another night goodbye