چند شنبه با سینا - قسمت 39
Ein paar Samstage mit Sina – Folge 39
A few Saturdays with Sina - episode 39
سلام، سلام، سلام
Hi there! Hi! Hi!
من سینا ولی الله هستم
I am Sina Valiollah with another episode of ‘Chandshanbe Show' from MBC Persia.
و با یکی دیگه از مجموعه برنامههای چندشنبه از ام بی سی پرشیا در خدمت شمام
And I am at your service with another series of Monday programs from MBC Persia
ببخشید من یکم عجله دارم امروز برای همین تندتند صحبت میکنم
I'm sorry I'm in a bit of a hurry today and that's why I'm speaking so fast.
باید هرچه سریعتر برم به پروازم برسم
I need to catch my flight ASAP.
بله! این خبر خوب رو میخواستم همینجا بهتون بدم
Yes! I can hereby give you the good news that...
که طبق مذاکراتی که با مسئولین عزیز داشتیم
از هفته آینده ایشالا برنامه رو میبریم رو آنتن شبکه سه!
...we will air the show from Iran's national Channel 3 as of next week!
- واقعا؟ - آره، من
I have just found out that I'm not banned from entering my own country, my homeland!
آخه تازه فهمیدم به کشورم و زادگاه مادریم ممنوع الورود نیستم!
I just realized that I am not banned from entering my country and my mother's hometown!
من اولا عرض میکنم، هیچ ایرانی ای که خارج از کشور باشه
Let me make it clear that no Iranian citizen who is...
تبعه ایران باشه، ممنوع الورود نیست
بله ما اصلا در ایران چیزی به اسم ممنوع الورود نداریم
Yes, no one is banned from entering Iran.
همه مشمول الدخولن
Everyone is allowed to enter and without any limitations.
یعنی مشمول داخل شدن به کشور هستن بدون هیچی محدودیتی
فقط ممکنه حالا بعد از ورود
Upon their arrival, however,
ممنوع الخروج و ممنوع الکار و ممنوع التصویر و ممنوع الصدا
they could be barred from leaving, working, singing or performing there.
و در نهایت مثل مرحوم حبیب ممنوع الزندگی بشن
And finally, like the late Habib, they will be banned from life
که البته ارزششو داره! این به نفعمونه!
But it's all worth it! It's in our best interests.
خب بیان اینجا، سؤالی ازشون تحقیق ازشون میشه
They can come here. We'll question & investigate them...
و مسئلشون روشن میشه
& their situation will become clear.
یقینا به نفعشون هستش
It's definitely in their best interests.
چه بسا از این وضعی که احیانا در خارج دارن بهتر باشه، اینجا رسیدگی بشه
They might even find it more pleasant here compared to their current status abroad.
آره بابا، الان این یارو محمود رضا خاوری مثلا!
Yeah sure, take Mohmoodreza Khavari for example!
نمیدونید با چه وضعیت بدی و با چه بدبختی و فلاکتی داره تو کانادا زندگی میکنه!
You cannot believe what a miserable life he's leading now in Canada.
کارتون خواب شده اصلا!
He's become homeless there.
مغز تو کله اش بود برمیگشت یه آپارتمان ۲۵ متری نقلی میخرید حالشو میبرد!
Had he any brain, he'd have gone back to Iran, buy a 25-metre flat and enjoy life!
به نفعش بود
It'd be better for him.
اینه؟
Is it this one?
- کوفتش بشه - شماره ۲۶، بله
-Damn! -Number 26. Yeah, that's it.
واو، خونه آقای خاوریه
Wow! It's Mr. Khavari's house.
واو!
Wow?
واو و زهر مار
Shut it!
فقط یدونه واو؟
Just a single 'wow'?
این سوسول بازی چیه! این خونه واو داره؟
Don't be so cheap! Just a 'wow' for that house?
آدم این کاخ رو با این عظمت میبینه باید سوت بلبلی بزنه واسش
At the sight of such a glorious mansion, one should whistle like a nightingale!
چه جوری بود؟
How was it done?
نمیخواد انگشاتت تو دهنت بکنی
You don't need to place all your fingers in your mouth!
شما همینجوری هم میتونی سوت بزنی
You can whistle without that too!
ایولا بابا، یاد گرفتین؟
Way to go, man! Did you guys learn it?
قبلا فقط لات و لوتای محل
Wolf whistles used to be only for thugs who leered at women in the streets.
که سر کوچه تسبیح میچرخوندن و چشم چرونی میکردن بلد بودن از این سوتا بزنن!
Those who were walking around Tasbih alley and making eye contact knew how to talk about this!
حالا نمیدونیم الان لات و لوتا مسئول شدن یا مسئولا لات و لوت!
I wonder if thugs have become officials or the officials have become thugs now.
هر چی که هست
Whichever that is, even if it is for the sake of meeting that nightingale...
من به خاطر دیدن این بلبل خوش صدا هم که شده باید همین امشب بعد از برنامه برگردم!
موارد هستش که، اگر بیان قطعا به نفعشونه
In some cases, it will be absolutely in their favour if they return.
حتی اگر پروندشون رسیدگی بشه، حتی اگر منجر به محکومیتشون بشه
Even if there is a trial, even if they're convicted. They'll be taken care of.
حتی اگه حبس ابد بخورن! حتی اگه اعدام بشن!
Even if they get a life sentence. Even if they are hanged.
اعدام بشن که خیلی بیشتر به نفعشونه
Getting hanged would be even more in their favour.
بازم می ارزه، به هر بلایی سرتون بیاد به نظر من هرجوری حساب میکنم می ارزه!
However I look at it, no matter what they do to you, it'll be worth it.
خداییش من اصلا دلم رسیدگی خواست
I feel like being taken care of now.
هم به خودم هم به پروندهام!
I want someone to take care of me and my case.
اینجا تو خارج متاسفانه اصلا کسی به کسی رسیدگی نمیکنه!
People do not take care of each other here in the West.
آدم افسرده میشه از این حجم رسیدگی نکردن و بی توجهی!
You get depressed since there's no one to take care of you or pay attention to you.
ایرانیان خارج از کشور تیکه ای از جان ما هستند که از ما دورن
The Iranians living in diaspora are parts of our soul that are away from us.
ای جون، به جانت هانی!
Love you, soulmate!
فقط امیدوارم با تیکههای جانت دیگه مثل تیکه های نون و برنجِ روی سفره رفتار نکنی؟
I just hope you don't treat parts of your soul...
همینجوری فرتی عین اسب بتکونیمون روی زمین به امون خدا!
ما تیکه جانتیما! باید عین عزیزانت رفتار کنی باهامون!
We're parts of your soul! You should treat us like your beloved ones.
ایرانیان در هر نقطه ای از دنیا باشند بدانن که ایران جایگاه اصلی اونهاست
Iranians, wherever they are in the world, should know that Iran is their home.
بچه های اینا عزیزان این کشورند
Their children will also be beloved descendants of our country.
اینا بدونن هر پولی درآوردن، بهترین جای این پول سرمایه گذاری تو ایرانه
They should know that the best place to invest their income is in Iran.
آنچه از پول، ایرانیان خارج از کشور، سریع انقلابی، ایران، مردم احساس سرمایه گذاری کنند!
Iranians abroad should invest their money in Iran fast and...
کیسه دوختین برامون؟
You're plotting for our money now??
تیکههای جان و عزیزان و این، همه کشک بود؟ همش شعار بود؟
All your claims about us being parts of your soul and dear to you was just a scam?
من از اولشم میدونستم اینا ما رو فقط واسه یه چیز میخوان
I always knew they only want us for one purpose.
واسه، چیز ببخیشد، واسه پول!
They want to f**k us...I mean our money!
شما مسئولین همه تون عین همین!
You officials are all just the same!
حالا این همه پول واسه چیت هست اصلا؟
Why do you even need so much money?
یک میلیون مسکن باید هر سال ساخته بشه
10 million flats should be built every year.
امکان ساختش هست؟ بله، ما زمین کم نداریم که
Is it physically possible? Yes, we have no shortage of land.
بله، زمین کم ندارن
Yeah, there is enough land.
فقط یه وقت زمین برای قبر کم نیاد؟
But be careful not to come up short with enough land for graves.
بعدش هم از اول بگو میخوایم خونه بسازیم دست و بالمون خالیه!
You could've simply said that you wanted to build houses and needed some money.
دیگه اینقد قربون صدقه رفتن و چرب زبونی نداره که!
You didn't have to fake so much love and pay so much lip service.
فقط شما میخوای سالی یه میلیون مسکن بسازی اجازه تو از بزرگتر گرفتی یا نه؟ هماهنگی باهاش؟
But did you ask for permission from the one above you regarding the housing plan?
بنا نیست دولت یک میلیون مسکن بسازه
The government is not supposed to build a million flats.
دولت یکدونه مسکن هم نباید بسازه
The government should not even build one.
ای بابا آنگوزمان زدی وسط وعده های انتخاباتی طرف که!
Come on, you just targeted that poor lad's pre-election promises.
حالا اون یه چیزی گفت رای بیاره تو چرا جدی گرفتی اصلا؟
He said that stuff to get the votes! You shouldn't have taken him so seriously!
توی کلش آف کلنز هم نمیشه یه میلیون خونه رو یه ساله ساخت!
You can't build a million houses a year even in the Clash of Clans.
بعدشم بذار اول ایشون صنعت خودروسازی رو یه کم سر و سامون بده
Wait for him to regulate the car manufacturing industry first.
بعدش میاد سراغ مسکن!
He will then attend to the housing plan.
ما باید کالای ایرانی رو کیفیتشو بالا ببریم
We should raise the quality of Iranian products.
قابل رقابتش کنیم
They should get to a competitive level.
باید خودروی ما قابل رقابت بشه کیفیت پیدا کنه
Our cars should be able to compete. They should have better quality.
قابل رقابته آقا
But they are competitive, sir.
همین الانشم همه محصولات سایپا و ایران خودرو در راس همگی پراید، قابل رقابتن!
All products from Iran's Saipa and Irankhodro,
البته رقابت با سیانور و ویروس و تابوت!
That is in competition with Cyanide, Covid and Coffins.
حالا شما تازه اومدی درجریان نیستی
You have just arrived and might not know this.
ما چند سال پیش خودروی خورشیدی هم ساختیم! بله
But we have even built a solar car several years ago.
خورشید و باد دست به دست هم دادن تا امروز از اسپیکو رو نمایی بشه
The sun and the wind joined forces to make it possible for us to unveil Spico today!
اللهم صل علی محمد وآل محمد
این خودرو برای نخستین بار در کشوره که توسط خانم طولابی
The ground-breaking car has been built by Ms Toolabi,
عضو هیئت علمیه دانشگاه آزاد اسلامی واحد خرم آباد، و دو تن از دانشجویانشون تولید شده
خورشید رو نمیدونم ولی باد رو مطمئنم که نقش خیلی مهمی داشته توی این اختراع!
I don't know about Sun, but I'm sure wind has played a major role in that invention.
باد معده البته
The wind produced by stomach gas.
خداییش که با آدم حرف میزنه این خودرو
That car speaks for itself.
فکر کنم واسه همینم اسمشو گذاشتن اسپیکو!
I guess that's why they have named it 'Speako'!
هرچند اسپیگو میتونست اسم مناسب تری باشه!
Speeshit would be a much more appropriate name though.
پنل های خورشیدی به صورت منعطف
These are the flexible solar panels.
هم در واقع جلوی خودرو قرار گرفته، به تعداد در واقع مناسب
There is enough of them in front and back of the car.
و همینطور عقب، در واقع خودرو
And also the rear, actually the car
توربین بادی، مکان یابی شده و جاش در واقع به صورت بهینه در این مکان در واقع قرار گرفته
The wind turbine has been efficiently placed in just the right spot.
که یه برق در واقع سه فاز رو میتونه تولید کنه
It can produce three phase power.
محل بهینه اون فرفره رو دیدین؟
Did you see the efficient spot for that whirligig?
فقط ذهن خلاق یه همچین خانم مهندسی میتونه فرفره رو
Only the mind of an enginner like that could think of...
بذاره اون بالا که باد بهش بخوره بچرخه!
...putting the whirligig up there to spin by the wind.
وگرنه هرکس دیگه ای ممکن بود یه جای غیربهینه رو انتخاب بکنه!
Anyone else could have opted for an inefficient spot.
مثلا توی - راننده!
They could have shoved it up the driver's arse.
ولی واقعا نمیشه منکر زیباییهای این محصول شد
But you can't really deny the aesthetics of that product.
خیلی قشنگه!
So beautiful!
- به عنوان یه کاردستی کلاس چهارم دبستان البته! - واقعا
For a fourth grader at elementary school though.
یکی از مزیت های این خودرو اینکه از انرژی خورشیدی و همچنین انرژی بادی استفاده میکنه
An advantage of this car is that it uses solar and wind energies.
و اگه به تولید انبوه برسه، میتونه در کاهش صددرصدی آلودگی هوا مؤثر باشه
In case of mass production, it could help significantly reduce air pollution.
جان مادرتون به ریخت ماشین یه نگاهی اصلا تصور کنید این ماشین در تولید انبوه
Have you even looked at that thing? Think of it in mass production!
والا این ماشین با این ریختش تولید انبوه رو نمیدونم، ولی صد در صد تولید عنبو شده
I doubt it will be produced in those scales, but it smells like shit already.
اونم چه عنبویی
What a blueberry
با این ماشین هم معضل آلودگی هوا صد در صد حل میشه
This car will both solve the air pollution issue and the joyriding of the youth.
هم مشکل دور دور کردن جوونها
دیگه نیازی هم به محدودیت تردد شبانه و جریمه اینا نداریم
We won't even need to restrict or fine traffic circulation at night.
چون ماشینش خورشیدیه دیگه کسی شب نمیتونه بیاد بیرون!
It's a solar car and no one could use it at night.
که البته چه بهتر!
But even better! The lesser people come out of their homes,
هرچی مردم کمتر بیان بیرون کار واسه شهردار جدید راحت تره!
بالاخره بعد از مدت ها جنجال و رایزنی بر سر مدارک تحصیلی مرتبط و نداشتن سابقه اجرایی
After a long controversy over his lack of relevant education...
شهردار جدید تهران انتخاب شد
علی رضا زاکانی که با رای شورای شهر نوزدهمین شهردار تهران بعد از انقلاب اسلامی شده
Alireza Zakani has now been elected by the City Council...
متولد اسفند ۱۳۴۲ در شهرری
He was born in March 1964 in Rey.
و بعد از انقلاب به عنوان بسیج و سپاه پاسداران عضو اونها شد
He joined the Basij militia and the Revolutionary Guards after the revolution.
بابا مدرک مرتبط دیگه چه صیغه ایه؟
What the heck is a relevant education?
مگه میخواد چیکار کنه!
What do you think he's going to do as Mayor?
دیگه خفن ترین کارش اینه که زنشو تو حموم بکشه
The most astonishing thing he could do is murder his wife in the bathroom!
یه بالش میخواد و یه هفت تیر دیگه که اینا رو همشون دارن
He'll only need a pillow and a pistol! They all have those things!
دیگه مدرک مرتبط نمیخواد!
You don't need a relevant education for that!
وقتی میشه با ششم ابتدایی رئیس جمهور کل مملکت شد
When you can become a country's President with only sixth grade education,
با مدرک غیرمرتبط نمیشه شهردار یه شهر همون کشور شد؟
حتما یه اشتباهی شده دیگه
There must be a mistake or something.
در بحث مدارک مرتبط یه مشکلی وجود داره که
There is a problem regarding the 'relevant education' segment.
هم در مجلس هم در دولت داریم پیگیری میکنیم
We're following up on that both in the Parliament and the administration.
اشتباهی شده، میخوام بگم که این مدرک مرتبطه
There's a mistake. I'm trying to say his education is actually relevant!
- مدرک ایشون؟ یعنی پزشکی هسته ای، خب - بله، ایشون پزشک هسته ای
-His education? You mean Nuclear Medicine? -Yes.
دیدین؟
Did you see that?
دیدین مرتبطه! بعله!
Did you see that it was relevant? Yes!
- پزشکی هسته ای با مدیریت مرتبطه! - چجوری؟
Nuclear medicine is related to management.
ببین اولا طرف از یه طرف، پزشک محسوب میشه
On the one hand, the lad is considered a physician.
و این خیلی خوبه اگه یهو موقع صحبت کردن توی حموم تیری چیزی بخوره به زنش
That's good! In case bullets are fired at her wife when they're having a conversation
میتونه قضیه رو سریع مدیریت کنه و از مرگ نجاتش بده!
...in the bathroom, he can immediately manage the situation and save her life.
از طرف دیگه هستهای هم هست!
میتونه تمام مشکلات شهری رو به خوبی و با سرعت حواله بده به هسته هاش!
He could easily & quicky divert all of the city's problems to his own nuclear balls.
با موضوع سلامت سر و کار داره
He deals with people's health.
و طبیعیه که یکی از نیازهای جامعه ما موضوع سلامته
Naturally 'health' is one of the main needs of our community.
بله، اصلا موضوع سلامت که اصلا سرلوحه مسؤولان و مقاماته
Yes, 'health' is at the top of the list of priorities for our officials.
خیلی مهمه برای شهر و شهردار شدن!
It's really important for the city and for becoming a mayor.
به خصوص سلامت روانی!
Not least the mental health.
شهردار قبلی ثبات روانی نداشت، زد زنشو کشت
Our previous mayor had no mental stability and murdered his wife.
این یکی فقط یه کم اختلال دوقطبی و مشکل چند شخصیتی داره!
This one has just some bipolar disorder.
برای همین حرفاش ثبات نداره!
That's why his words aren't that stable.
اصلا نام موضوعیت نداره
The name doesn't mean anything.
الآن من بهترین جای کشور، یعنی مرکز پژوهش های مجلس دارم نوکری میکنم
I am now a servant at the country's best place, the Parliament's Research Centre.
خیلی بده که هر کسی از جایی که دوست داره جای دیگه ای بره
It's really bad for people to constantly look for a new position.
بله خیلی بده
Yes, it's really bad.
البته این مال قبل از انتخابات بود که قرصاشو نخورده بود!
But this was from before the election, when he still had not taken his pills.
الان قرصاشو خورده قشنگ برگشته به تنظیمات کارخونه
He's now taken them all and is perfectly back to his factory settings.
مثل بقیه بعد انتخابات هی چنگ زد اینور اونور یه پستی چیزی بگیره
Just like others, he scrapped as much as he could to get a position after the election.
تا بتونه از طرف مردم کشور با مشت بزنه تو دهن آمریکا!
So that he could throw a punch at America's teeth on behalf of the people.
همینطور که در تصویر میبینید
You can see the perfect backhand in the face of the American fighter.
دست عقب بسیار تماشایی به صورت بازیکن آمریکا
این ضربه ایه که از تمام مردم کشورمون داره به صورت آمریکا میخوره
That's a punch from our entire population at the face of the USA.
ممنون!
Thank you!
منم از طرف تمام مردم کشورمون - تو حلقوم تو
And I will, on behalf of our entire population,
که دیگه از طرف اونا زر اضافه نزنی
و کل فلسفه برگزاری مسابقات المپیک
You shouldn't question the philosophy of the Olympic Games, which is..
که صلح و دوستی بین کشورهای مختلفه رو با جفنگ زیر سوال نبری!
...peace and friendship among all countries, by bullshits like that.
استرالیائی ها خشنن
The Aussies are agressive.
اینو میشه گفت حالا از کانگروها یاد گرفتن دیگه
خود کانگروها یه ژن بوکسوری دارن تو خودشون همچنین
Kangaroos have a boxing gene in their system too.
حالا استرالیائی ها هم، همون ژن رو گرفتن
Now the Aussies have inherited the same gene.
بچه های سرزمین کانگرو
Kids of the land of kangaroos!
حالا باز خدا رو شکر بچه های سرزمین کانگرو ژن کانگرو رو گرفتن
Luckily those kids have only inherited the genes...
و مثل ایشون ژن الاغ رو نگرفتن
چون الاغ مثل کانگرو که نیست شعور داشته باشه
A donkey is not as civilised as a kangaroo!
هم نفهمه هم جفتک میزنه هم عرعر کنان میپره وسط حرف دیگران
It's stupid and kicks at others and interrupts them all the time!
مدال رو دوست داری به کی تقدیم کنی؟
Who would you like to dedicate your medal to?
دوست دارم این مدال رو به مردم عزیز کشورم تقدیم کنم
I'd like to dedicate this medal to my beloved countrymen and...
- و به مردم مظلوم خوزستان - خیلی ممنون از سجاد گنجی عزیز
-...to the oppressed people of Khoozestan. -Thank you, Sajad Ganjzadeh.
امیدوارم که دل تمام مردم عزیز کشورم شاد کرده باشم
I hope I have made my people happy.
خیلی ممنون، حتما ما شاد شدیم
Thanks. You made us really happy.
آره خیلی خوشحال شدن
Yeah, right!
اینم نمونه دیگه ای از همون ژن الاغ بود که در آزمایشگاه صداوسیما تولید و تزریق میشه
That's another example of the donkey genes that are injected in the IRIB labs.
و خیلی خطرناکه، خیلی
And these genes are so dangerous!
ولی سجاد کارش غلط بود دیگه
But Sajad didn't do the right thing either.
مدالو برای چی به مردم خوزستان تقدیم کردی؟
Why would you dedicate your medal to the people of Khoozestan?
مرد حسابی تو باید مدالتو به عنوان شیرینی
You should have dedicated it to the newly appointed Vice President.
تقدیم میکردی به معاون محترم رئیس جمهور که به تازگی منصوب شدن!
من فکر میکنم ظرف دو سه ماه
I think in 2-3 months, with the self-esteem that we have in the Islamic Republic,
در جمهوری اسلامی، این عزت میتونه حاکم بشه
که مثل سوپر مارکت، مردم هر نوع واکسنی میخوان برن بگیرن
People will get whatever type of vaccine they want like shopping in a supermarket.
بله، واکسن نگو، نقل و نبات!
Yeah, vaccines are going to be everywhere.
الان توی هرخونه ای بریم در یخچال مردم رو باز کنی
If we open any citizen's fridge right now,
میبینی طبقه اول میوه و گوشت و مرغه
...we'll see that the bottom shelf is filled with meat, chicken and fruits.
طبقه دوم سِرم قندی نمکی
The middle shelf is filled with IVs.
توی فیریزم که تا سقف واکسن فایزر و مدرنا!
And the freezer shelf is filled with Pfizer and Moderna vaccines.
یعنی مثل فایزر میخوان، ام آر ان آ میخوان مدرنا میخوان
Whether it's the Pfizer vaccine they seek, or mRNA or Moderna...
ما داریم بهشون بدیم، نمیدونم
...we'll have them all available.
استرازنیکا بخوان میتونیم بدیم سینوواک بخوان میتونیم
The same goes with AstraZeneca and Sinovac.
هرچه بخوان، ما این ظرفیت وجود دارد
اصلا سوپر مارکت چیه!
Forget about a supermarket.
تا دو سه ماه دیگه دستفروشای توی مترو هم واکسن میارن
In 2-3 months, even the subway merchants will be selling vaccines.
بدو بدو واکسن برکت بدم
Barekat Vaccines, anyone?
سه دلارِ مغازه فقط سه و پونصد، بدو
It's three bucks in the stores, you can buy it from me for 10 cents.
اصلا اجازه بدین یه گزارش تصویری از خط تولید واکسن های داخلی براتون پخش کنیم
We'll show you a report on the production line of Iranian vaccines...
تا پشمای کرونا و شما با هم بریزه
اینجا خط تولید واکسن کوو ایران برکت هستش
We're at the production line of the Cov-Iran-Barekat vaccines.
که در فاز اول در حال تولیده و قراره
Its first phase of production is going on...
تا چند روز آینده فاز دوم
...and in a few days' time, the 2nd phase will begin.
که تجهیزات اون نصب شده، به بهره برداری برسه
The equipment for the second phase have been installed.
اون دیگ و قابلمه نبود؟
Wasn't that a huge pot?
اونجا خط تولید واکسنه یا دارن سمنوی نذری هم میپزن؟
Is that a vaccine production line or are they making soup at the same time?
نه، جدی میپرسم
No, I'm serious.
چون محیط بیشتر از این که شبیه آزمایشگاه باشه، به آشپزخونه حلیم وکبابی میخوره!
That environment looks more like a kebab restaurant's kitchen than a vaccine line.
شما نگاه کن خودت، نه جان نمکی
For Mr. Namaki's sake, just see for yourselves!
اینجا شبیه حلیم پزی نیست؟
Doesn't this look more like a restaurant's kitchen?
اصلا اینا خودشون با این وضع منبع تولید کرونان این چیه؟
These guys are a source of Coronavirus themselves!
آهان تازه فهمیدم الآن اینا دارن چیکار میکنن
Oh, I get it now!
واکسن ما داره به جای ویروس مرده
Instead of using dead viruses,
از ویروس زنده و تر و تازه وفرش از زیر بغل در اومده استفاده میکنه
...our vaccine is using live & fresh out-of-the armpit versions.
که شما بعد از تزریق در واقع به جای کرونای خفیف یه دونه کلفتشو بگیری
So upon the injection, we'll be hit by a strong virus instead of a weakened one.
حالا یه عده میمیرن ولی خب یه سری هم زنده میمونن و پادتن تولید میکنن دیگه
Some will die, but the rest will survive and produce antibodies.