دل مجنون
verrücktes Herz
τρελη καρδια
دل مجنون
corazón Loco
coeur fou
cuore pazzesco
狂った心
미친 마음
gek hart
szalone serce
coração Louco
сумасшедшее сердце
deli Yürek
瘋狂的心
در دل و جان خانه کردی،
Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen,
You made a home in my heart and soul,
در دل و جان خانه کردی،
Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen,
در دل و جان خانه کردی عاقبت،
Du hast in deinem Herzen und deiner Seele ein Zuhause geschaffen,
You made a home in your heart and soul,
هر دو را ویرانه کردی،
Du hast beide ruiniert,
You ruined both,
هر دو را ویرانه کردی،
Du hast beide ruiniert,
هر دو را ویرانه کردی عاقبت،
Du hast beide ruiniert.
You ruined both of them.
آمدی که آتش در این عالم زنی،
Du bist gekommen, um in dieser Welt Feuer zu machen,
You came to make fire in this world,
آمدی که آتش در این عالم زنی،
Du bist gekommen, um in dieser Welt Feuer zu machen,
You came to make fire in this world,
وا نگشتی تا نکردی عاقبت،
Du hast nicht danach gefragt, du hast nicht danach gefragt.
You didn't ask for it, you didn't ask for it, in the end,
ای ز عشقت عالمی ویران شده،
Die Welt wird wegen deiner Liebe zerstört,
The world is destroyed because of your love,
قصد این ویرانه کردی عاقبت،
Du wolltest diese Ruine zerstören,
You intended to destroy this ruin,
ای دل مجنون،
verrücktes Herz
ای دل مجنون،
O verrücktes Herz,
ای دل مجنون،
ای دل مجنون،
ای دل مجنون و از مجنون بدتر،
O verrücktes Herz und schlimmer als verrückt,
ای دل مجنون،
ای دل مجنون،
ای دل مجنون و از مجنون بدتر،
مردی مردانه کردی عاقبت،
Du hast einen männlichen Mann gemacht
عشق را بی خویش بردی در حرم،
Du hast die Liebe im Heiligtum unkontrolliert angenommen,
عقل را بیگانه کردی عاقبت،
Du hast die Vernunft entfremdet, das Ende
You have alienated reason, the end
شمع عالم بود عقل چاره گر،
Die Kerze der Welt war der Lösungsgeist.
شمع را پروانه کردی عاقبت،
Am Ende hast du die Kerze ausgeblasen.
من تو را مشغول می کردم دلا،
Ich habe dich beschäftigt, Della.
I've been keeping you busy, Della.
یاد آن افسانه کردی عاقبت،
Du hast dich an das Märchen erinnert, an das Ende
یاد آن افسانه کردی عاقبت،
Du hast dich an das Märchen erinnert, an das Ende
در دل و جان خانه کردی،
Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen,
در دل و جان خانه کردی،
Du hast in meinem Herzen und meiner Seele ein Zuhause geschaffen,
در دل و جان خانه کردی عاقبت،
Du hast in deinem Herzen und deiner Seele ein Zuhause geschaffen,
هر دو را ویرانه کردی،
Du hast beide ruiniert,
هر دو را ویرانه کردی،
هر دو را ویرانه کردی عاقبت،
Du hast beide ruiniert.
هر دو را ویرانه کردی عاقبت.
Du hast beide ruiniert.