×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, WAGARY

WAGARY

– Wiosna już trwa, a myśmy jeszcze nie byli na wagarach – powiedział pewnego dnia Aleks.

Minę miał przy tym taką, jakby całe życie nic innego nie robił, tylko wagarował. I rzeczywiście – w tym roku nikt jeszcze nie opuścił nawet jednego dnia. W pierwszy dzień wiosny w ich szkole od kilku już lat organizowano różne atrakcje. Tym razem był to pokaz zwariowanej mody wiosennej i konkurs piosenki.

Z kolei pierwszego kwietnia przygotowali mnóstwo kawałów dla nauczycieli – więc żal było nie widzieć ich min. A było na co popatrzeć. Pani Czajka, stękając z wysiłku, połowę tematu lekcji napisała na tablicy białym serem, który na kształt kredy uformował Maciek. Milady wmówili, że miała być klasówka, i nauczycielka po raz pierwszy powiedziała, że to ona jest do niej nieprzygotowana. A geografa poinformowali, że „Gazeta Wyborcza” podała wiadomość o nowo odkrytym lądzie niedaleko Grenlandii. Aleks przyniósł specjalnie na tę okazję spreparowany artykuł. Ileż się nad nim nabiedził! Na domowej drukarce wydrukował szpaltę, starannie dobierając taką czcionkę jak w gazecie, potem wydruk nakleił na kartce papieru wraz z gazetową winietą. Całość odbił na ksero. Chwyciło. Dopiero następnego dnia poinformowali Labradora, że to dowcip. Tak czy siak nikt nie był na wagarach.

Dlatego kiedy parę dni po primaaprilisowych żartach Aleks przypomniał o wagarach, kilka osób zdecydowało się pójść. Kaśka, Aleks, Biały Michał, Maciek i Małgosia umówili się, że w czwartek wielkim łukiem ominą mury szkolne i powędrują do parku Skaryszewskiego. Zbiórka przy pomniku, który stoi niedaleko szkoły. Kinga spojrzała na nich z wielką zgrozą, a Czarny Michał odwrócił wzrok. Ostatnio i on przykładał się do nauki – najwyraźniej nie chciał być gorszy od Kingi…

* * *

Kamila nigdy jeszcze nie poszła na wagary. Całe popołudnie myślała, jak to będzie, wreszcie… zdecydowała się porozmawiać z babcią. Trafiła się ku temu okazja. Rodzice wybrali się na bankiet, a babcia, znowu poproszona przez nich o opiekę nad chorym Kubą, piekła w kuchni ciasto. Kamila poszła jej pomóc. A nuż trafi się wylizywanie makutry? Bardzo lubiła wylizywać makutrę z rozrobionego ciasta. Zwłaszcza piernika.

– Babciu… czy byłaś kiedyś na wagarach? – spytała, sadowiąc się na stołku przy kuchennym stole.

– Raz… Jeszcze przed wojną.

– Opowiedz! Proszę!

Kamila uwielbiała babcine historie, a babcia komu jak komu, ale Kamili szczególnie lubiła je opowiadać.

– Wagary wymyśliła Krystyna. Nie uczyła się najlepiej. Często odrabiałam za nią lekcje…

– Ty, babciu?! Ty? – Kamila nie chciała wierzyć.

– Ano ja. No i kiedy Krysia zaproponowała, że pójdziemy na wagary, nie od razu zaaprobowałyśmy jej pomysł. Ale wiesz… pogoda była ładna. Zupełnie jak dziś. Czegóż chcieć więcej? Hanka i Teresa powiedziały, że raz możemy nie iść do szkoły. Zgodziłam się, ale straszliwie gryzło mnie sumienie, więc postanowiłam spytać mamę, czy mogę.

Kamila zachichotała.

– A tak! Nie śmiej się! Poszłam do twojej prababci i spytałam, czy mogę iść na wagary.

– Zgodziła się?

– Ja się bardzo dobrze uczyłam i najwyraźniej stwierdziła, że lepiej będzie, jak pójdę z jej przyzwoleniem niż bez. I wiesz co? Następnego dnia na rogu przed szkołą spotkałyśmy się wszystkie cztery. One trzy miały teczki, jak prawdziwe wagarowiczki, a ja jedna torbę pełną jedzenia. Jak na wycieczkę.

– No i co?

– Pamiętam jak dziś, że Hanka spytała mnie: „Coś ty w domu powiedziała?”. „Że idę na wagary”, odparłam jej. I wiesz… miała oczy jak spodki. Tak wielkie ze zdziwienia.

– I jak było?

– Fajnie. Dzięki tej torbie nie byłyśmy głodne. A czemu pytasz? Chcesz się urwać ze szkoły? – Babcia filuternie zmrużyła oko.

– Yhm – mruknęła Kamila.

– A ile was będzie?

Kamila, zajęta oblizywaniem palców prawej ręki ze słodkiej masy piernikowej, rozczapierzyła palce u lewej dłoni.

– Pięcioro?

– Yhm.

– To upiekę więcej piernika i jedną rynkę zabierzesz, ale wiesz… weź teczkę. Ja przez to, że poszłam bez teczki, mam takie poczucie, że nigdy nie byłam na wagarach. No i wiesz… teraz to już jest nie do odrobienia. – Babcia roześmiała się.

* * *

Następnego dnia Kamila z plecakiem wypchanym ciastem stanęła pod pomnikiem. Poza nią w umówionym miejscu nie było nikogo. Chciała spojrzeć na zegarek i wtedy zorientowała się, że nie wzięła go z domu. Zerknęła na komórkę. Była wyłączona. Włączyła ją – dochodziła ósma. Tego dnia dziewczyny zaczynały lekcje właśnie o tej porze – wuefem. Chłopcy kończyli godzinę później – też wuefem. Dlatego wczoraj o tę godzinę wagarów była taka kłótnia. Aleks chciał, by zaczynały się one o tej porze, co ich lekcje. Ale wtedy Małgosia spytała, czy tylko dlatego, że im nie chce się rano wstać, one we trzy mają szwendać się po ulicach same i czekać, aż hrabiostwo się wyśpi.

– O pani! W żadnym wypadku tak być nie może! – odparł Maciek, natychmiast wpadając w swój słynny błazeński ton, który tym razem wkurzył Aleksa, jednego z większych śpiochów.

Ale klamka zapadła. Umówili się przed pomnikiem o ósmej. Tego Kamila była pewna. Dlatego ze zdumieniem rozglądała się. Po kilku minutach zniecierpliwiona zadzwoniła do Małgosi. Natychmiast włączyła się poczta. Zadzwoniła do Maćka – to samo. Telefonów reszty nie znała. Zrezygnowana, rozejrzała się bezradnie. Nagle ku własnemu zdumieniu zauważyła biegnącego w kierunku szkoły Czarnego Michała. Ale na jej widok to on bardziej wytrzeszczył oczy.

– Co tu robisz? – zdziwił się. – Miałaś być na wagarach.

– Jestem – odparła, dumnie wzruszając przy tym ramionami.

– Tak? – W jego głosie czuć było kpinę. – A to ciekawe… Sama? I fajnie tak?

– Nie twój interes.

– Co się wściekasz? – powiedział polubownie. – Po prostu pytam, bo pora dość dziwna. Dziewiąta dochodzi. Ja za późno wyszedłem z domu i wiem już, że spóźnię się na historię. Myślałem, że umówiliście się o ósmej.

– Co? – Tym razem to Kamila wytrzeszczyła oczy.

I nagle uświadomiła sobie, że kiedy kilka tygodni temu była zmiana czasu, ona nie przestawiła zegara w komórce. Ale jak to się stało, że zaspała? Westchnęła ciężko. Nie wiedziała, co robić, dokąd iść. Szukać ich w parku? A na dodatek Michał nadal nad nią stał. Płakać jej się chciało.

„Małgosia pewnie dzwoniła, a ja nie odbierałam i poszli beze mnie” – pomyślała z żalem.

– Co tak stoisz? – spytał Michał. – Chodź do szkoły.

Westchnęła smętnie i poprawiła plecak na plecach. „Nie znajdę ich już” – pomyślała zmartwiona.

– Co tam masz? – Michał ruchem głowy wskazał wypchany plecak, który wyraźnie ciążył Kamili.

– Piernik, sok, kanapki… – zaczęła wyliczać, ale nie skończyła, bo zaczął się śmiać. – No i czego? – Spojrzała na niego gniewnie.

Znów był arogancki i niemiły jak dawniej. Cham. Że też mogła mieć jakieś wątpliwości…

– Nic. Toś się wyszykowała – zarechotał.

* * *

Gdy dotarli do szkoły, historia już trwała. Wspólnie zdecydowali, że nie wejdą do klasy w połowie lekcji. Usiedli na ławce w szatni. Przez chwilę milczeli, wreszcie Michał spytał:

– Dobry ten piernik?

– Yhm.

Kiedy zadzwonił dzwonek na przerwę, Kamila w pośpiechu zawijała ciasto, którego prawie ćwiartka zniknęła w żołądku Czarnego Michała.

– Nie jadłem śniadania – wyznał z pełnymi ustami, chcąc jakoś wytłumaczyć się z łakomstwa.

Wzruszyła ramionami – co ją to obchodziło. Bardziej interesowało ją to, że miała pierwszy raz w życiu pójść na wagary, a trafiła do szkoły.

„Małgosia z Maćkiem i całą resztą pewnie biegają po parku” – pomyślała i zrezygnowana weszła do klasy.

Jednak z najszczerszym zdumieniem Kamila zobaczyła w klasie… Małgosię.

– Miałam do ciebie dzwonić – usłyszała od przyjaciółki. – Czekałam tylko na przerwę. Tak się zmartwiliśmy, kiedy ciebie nie było, że postanowiliśmy iść do szkoły. Wprawdzie Aleks protestował, ale my z Maćkiem pozostaliśmy nieugięci.

Gdy po chwilach wyjaśnień Czarny Michał zaczął opowiadać, jak to, idąc do szkoły, spotkał pod pomnikiem Kamilę z plecakiem dwa razy takim jak ona, śmiali się wszyscy. Nawet Aleks, który przez całą historię, wściekły za nieudane wagary, rysował na kartce pistolety i trupie czaszki, podpisując: Zabić Gośkę i Maćka. A Michał z politowaniem w oczach pogłaskał Kamilę po głowie, mówiąc:

– Ale z ciebie sierota!

I właśnie tak zobaczyła ich Kinga, która już po dzwonku wróciła do klasy z biblioteki.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

WAGARY Schuleschwänzen truancy Прогулянки WAGARS WAGARS SKIPPING SCHOOL

– Wiosna już trwa, a myśmy jeszcze nie byli na wagarach – powiedział pewnego dnia Aleks. Spring|already|is ongoing|and|we|yet|not|were|on|truancy|said|one|day|Aleks - Der Frühling ist im Anmarsch und wir haben noch nicht geschwänzt", sagte Alex eines Tages. «Весна уже наступила, а мы еще не прогуливали занятия», — сказал однажды Алекс. – Spring is already here, and we haven't skipped school yet – said Aleks one day.

Minę miał przy tym taką, jakby całe życie nic innego nie robił, tylko wagarował. expression|had|at|this|such|as if|whole|life|nothing|else|not|did|only|skipped school Sein Gesicht sah aus, als hätte er sein ganzes Leben lang nichts anderes getan, als die Schule zu schwänzen. He had a look on his face as if he had done nothing else his whole life but skip school. I rzeczywiście – w tym roku nikt jeszcze nie opuścił nawet jednego dnia. ||||||||hat verlassen||| And|indeed|in|this|year|nobody|yet|not|missed|even|one|day Und in der Tat - in diesem Jahr hat noch niemand einen Tag verpasst. And indeed – this year no one had missed even a single day. W pierwszy dzień wiosny w ich szkole od kilku już lat organizowano różne atrakcje. On|first|day|of spring|in|their|school|for|several|already|years|organized|various|attractions Seit mehreren Jahren werden am ersten Frühlingstag an ihrer Schule verschiedene Aktivitäten organisiert. On the first day of spring, various attractions had been organized at their school for several years. Tym razem był to pokaz zwariowanej mody wiosennej i konkurs piosenki. |||||verrückter||Frühling||| This|time|was|the|show|crazy|fashion|spring|and|contest|song |||||божевільної||||| Diesmal war es eine verrückte Frühlingsmodenschau und ein Gesangswettbewerb. This time it was a show of crazy spring fashion and a song contest.

Z kolei pierwszego kwietnia przygotowali mnóstwo kawałów dla nauczycieli – więc żal było nie widzieć ich min. ||||vorbereitet||||||schade||||| From|turn|first|April|they prepared|a lot of|jokes|for|teachers|so|regret|it was|not|to see|their|faces Andererseits hatten sie für den ersten April eine Menge Witze für die Lehrer vorbereitet, so dass es traurig war, ihre Gesichter nicht zu sehen. На 1 апреля они приготовили много розыгрышей для учителей - так что жалко было не увидеть их выражения. On the other hand, on the first of April, they prepared a lot of pranks for the teachers - so it was a shame not to see their faces. A było na co popatrzeć. ||||sehen And|it was|on|what|to look Und es gab viel zu sehen. And there was a lot to look at. Pani Czajka, stękając z wysiłku, połowę tematu lekcji napisała na tablicy białym serem, który na kształt kredy uformował Maciek. ||stöhnend||||||||||||||Kreide|formte| Mrs|Czajka|groaning|from|effort|half|of the topic|lesson|wrote|on|the board|white|cheese|which|in|the shape|of chalk|formed|Maciek ||||зусиль|||||||||||||| Frau Czajka, die vor Anstrengung keuchte, schrieb die Hälfte des Unterrichtsthemas mit weißem Käse, den Maciek in Form von Kreide geformt hatte, an die Tafel. Г-жа Чайка, кряхтя от усилий, написала половину темы урока на доске белым сыром в форме мела Мачека. Ms. Czajka, groaning with effort, wrote half of the lesson topic on the board with white cheese that Maciek shaped like chalk. Milady wmówili, że miała być klasówka, i nauczycielka po raz pierwszy powiedziała, że to ona jest do niej nieprzygotowana. |hatten überzeugt||||Klassenarbeit|||||||||||||unvorbereitet My lady|convinced|that|was|to be|test|and|teacher|for|the first|first|said|that|it|she|is|for|her|unprepared Milady wurde gesagt, dass es eine Klasse geben sollte, und die Lehrerin sagte zum ersten Mal, dass sie diejenige war, die nicht darauf vorbereitet war. Миледи сказала, что это должен был быть тест, и учительница впервые сказала, что она не готова к нему. They convinced Milady that there was going to be a test, and for the first time, the teacher said that she was unprepared for it. A geografa poinformowali, że „Gazeta Wyborcza” podała wiadomość o nowo odkrytym lądzie niedaleko Grenlandii. ||informierten||||||||entdeckten|Land||Grönland The|geographer|was informed|that|Gazeta|Wyborcza|reported|news|about|newly|discovered|land|near|Greenland |||||||||||землі|| The geographer was informed that "Gazeta Wyborcza" reported news about a newly discovered land near Greenland. Aleks przyniósł specjalnie na tę okazję spreparowany artykuł. ||||||präparierten| Aleks|brought|specially|for|this|occasion|prepared|article ||||||спеціально підготовлений| Алекс принес специально созданную по этому случаю статью. Aleks brought a specially prepared article for this occasion. Ileż się nad nim nabiedził! ||||abgemüht how much|himself|over|him|toiled ||||набідувався Как много он приобрел над ним! How much effort he put into it! Na domowej drukarce wydrukował szpaltę, starannie dobierając taką czcionkę jak w gazecie, potem wydruk nakleił na kartce papieru wraz z gazetową winietą. ||Drucker|druckte||sorgfältig|wählend|||||||er|klebte||||||Zeitungs-|Vignette On|home|printerze|printed|column|carefully|selecting|such|font|as|in|newspaperze|then|print|glued|on|sheet|of paper|along|with|newspaper|vignette |||||||||||||||||||||віньєтка газети Er druckte die Seite auf einem Heimdrucker aus, wobei er sorgfältig eine Schriftart wählte, die der in der Zeitung entsprach, und klebte den Ausdruck zusammen mit einer Zeitungsvignette auf ein Blatt Papier. Он распечатал колонку на домашнем принтере, тщательно подобрав шрифт, как в газете, затем наклеил распечатку на лист бумаги газетной виньеткой. He printed a column on a home printer, carefully choosing a font that matched the one in the newspaper, then he glued the printout onto a piece of paper along with the newspaper's header. Całość odbił na ksero. |hatte gemacht||Kopie The whole|he copied|on|the photocopier Er reflektierte das Ganze auf einem Fotokopierer. He made a copy of the whole thing. Chwyciło. es hat ergriffen It caught Es hat gegriffen. It caught on. Dopiero następnego dnia poinformowali Labradora, że to dowcip. |||||||Scherz Only|next|day|they informed|the Labrador|that|it|joke |||||||жарт Erst am nächsten Tag teilten sie Labrador mit, dass es sich um einen Scherz handelte. Only the next day did they inform the Labrador that it was a joke. Tak czy siak nikt nie był na wagarach. ||so oder so||||| Anyway|or|so|nobody|not|was|at|truancy Wie auch immer, niemand hat geschwänzt. Either way, no one was skipping school.

Dlatego kiedy parę dni po primaaprilisowych żartach Aleks przypomniał o wagarach, kilka osób zdecydowało się pójść. Therefore|when|a few|days|after|April Fools'|jokes|Aleks|reminded|about|skipping classes|a few|people|decided|to|go |||||первоквітневих|||||||||| Als Alex uns ein paar Tage nach dem Aprilscherz an das Schulschwänzen erinnerte, entschlossen sich daher mehrere Leute zu gehen. So when a few days after the April Fools' jokes, Aleks reminded about skipping school, a few people decided to go. Kaśka, Aleks, Biały Michał, Maciek i Małgosia umówili się, że w czwartek wielkim łukiem ominą mury szkolne i powędrują do parku Skaryszewskiego. |||||||||||||Bogen|||||wandern|||Skaryszewski Kaśka|Aleks|White|Michał|Maciek|and|Małgosia|agreed|themselves|that|on|Thursday|big|arc|will avoid|walls|school|and|will walk|to|park|Skaryszewski |||||||||||||дугою|||||||| Kaśka, Aleks, White Michael, Maciek und Małgosia hatten vereinbart, dass sie am Donnerstag die Schulmauern im großen Stil umgehen und zum Skaryszewski-Park gehen würden. Каська, Алекс, Бялый Михал, Мацек и Малгося договорились, что в четверг они пропустят школьные стены и пойдут в парк Скарышевского. Kaśka, Aleks, White Michał, Maciek, and Małgosia agreed to avoid the school walls in a big arc on Thursday and head to Skaryszewski Park. Zbiórka przy pomniku, który stoi niedaleko szkoły. The gathering|at|the monument|which|stands|near|the school |||||недалеко| Versammlung an der Gedenkstätte, die in der Nähe der Schule steht. Сбор у памятника возле школы. The gathering by the monument, which stands near the school. Kinga spojrzała na nich z wielką zgrozą, a Czarny Michał odwrócił wzrok. ||||||Entsetzen||||| Kinga|looked|at|them|with|great|horror|and|Black|Michał|turned|gaze Kinga sah sie mit großem Entsetzen an, und der Schwarze Michael sah weg. Kinga looked at them with great horror, and Black Michał turned his gaze away. Ostatnio i on przykładał się do nauki – najwyraźniej nie chciał być gorszy od Kingi… |||hatte sich|||||||||| Recently|and|he|applied|himself|to|studying|apparently|not|wanted|to be|worse|than|Kinga |||||||очевидно|||||| Auch er hat sich in letzter Zeit sehr um sein Studium bemüht - er wollte offensichtlich nicht schlechter sein als Kinga.... В последнее время он тоже приложился к науке - видимо, не хотел быть хуже Кинги... Recently, he had also been putting effort into studying – clearly, he didn't want to be worse than Kinga...

* * * * * * * * *

Kamila nigdy jeszcze nie poszła na wagary. ||||||Schule schwänzen Kamila|never|yet|not|has gone|to|truancy Kamila hat noch nie geschwänzt. Kamila had never skipped school before. Całe popołudnie myślała, jak to będzie, wreszcie… zdecydowała się porozmawiać z babcią. All|afternoon|she thought|how|it|will be|finally|she decided|to|talk|with|grandmother Den ganzen Nachmittag überlegte sie, wie es wohl sein würde, und schließlich beschloss sie, mit ihrer Großmutter zu sprechen. Весь день она думала о том, как это будет, наконец… решила поговорить с бабушкой. All afternoon she thought about how it would be, finally... she decided to talk to her grandmother. Trafiła się ku temu okazja. It happened|to|to|that|opportunity Es bot sich eine Gelegenheit. An opportunity arose for that. Rodzice wybrali się na bankiet, a babcia, znowu poproszona przez nich o opiekę nad chorym Kubą, piekła w kuchni ciasto. ||||||||||||Aufsicht||||||| The parents|went|themselves|to|banquet|and|grandmother|again|asked|by|them|for|care|over|sick|Kuba|baked|in|the kitchen|cake |||||||||||||||Кубою|||| Die Eltern gingen zu einem Bankett und die Großmutter, die von ihnen erneut gebeten wurde, sich um den kranken Kuba zu kümmern, backte in der Küche einen Kuchen. Her parents went to a banquet, and her grandmother, once again asked by them to take care of sick Kuba, was baking a cake in the kitchen. Kamila poszła jej pomóc. Kamila|went|her|to help Kamila ging, um ihr zu helfen. Kamila went to help her. A nuż trafi się wylizywanie makutry? |nun|trifft||das Auslecken| maybe|who knows|it will happen|reflexive pronoun|licking|head Wie wäre es, das Makkaroni zu lecken? Как насчет лизать макутру? What if she gets to lick the bowl? Bardzo lubiła wylizywać makutrę z rozrobionego ciasta. ||auslecken|Mörser||angerührtem| Very|liked|to lick|the mixing bowl|from|prepared|dough |||миску для замісу||| Mit Vorliebe leckte sie die Makutra aus dem Teig, auf den sie gestrichen worden war. Ей очень нравилось лизать макутры из замешанного теста. She really liked licking the bowl with the mixed dough. Zwłaszcza piernika. |Lebkuchen Especially|gingerbread |пряника Besonders Lebkuchen. Especially gingerbread.

– Babciu… czy byłaś kiedyś na wagarach? Grandma|if|you were|ever|at|truancy - Oma... hast du jemals geschwänzt? - Grandma... have you ever skipped school? – spytała, sadowiąc się na stołku przy kuchennym stole. she asked|sitting|herself|on|stool|at|kitchen|table - fragte sie und ließ sich auf einem Hocker am Küchentisch nieder. - she asked, settling on a stool by the kitchen table.

– Raz… Jeszcze przed wojną. Once|Still|before|the war - Früher... sogar vor dem Krieg. - Once... Just before the war.

– Opowiedz! Tell me - Sagen Sie es uns! - Tell me! Proszę! Please Bitte! Please!

Kamila uwielbiała babcine historie, a babcia komu jak komu, ale Kamili szczególnie lubiła je opowiadać. Kamila|loved|grandmother's|stories|and|grandmother|to whom|like|to whom|but|Kamila|especially|liked|them|to tell Kamila liebte die Geschichten ihrer Großmutter, und ihre Großmutter erzählte sie besonders gern allen außer Kamila. Kamila loved her grandmother's stories, and her grandmother, of all people, especially enjoyed telling them to Kamila.

– Wagary wymyśliła Krystyna. Skipping classes|invented|Krystyna - Die Unwägbarkeiten wurden von Christine erfunden. - Skipping school was Krystyna's idea. Nie uczyła się najlepiej. She did not|study|herself|best Sie hat nicht optimal gelernt. She wasn't the best student. Często odrabiałam za nią lekcje… Often|I did|for|her|homework Ich habe oft ihre Hausaufgaben für sie gemacht.... I often did her homework...

– Ty, babciu?! You|grandma - Du, Oma! - You, grandma?! Ty? You Sie? You? – Kamila nie chciała wierzyć. Kamila|not|wanted|to believe - Kamila wollte nicht glauben. - Kamila couldn't believe it.

– Ano ja. Yes|I - Nun, ich. - Yes, me. No i kiedy Krysia zaproponowała, że pójdziemy na wagary, nie od razu zaaprobowałyśmy jej pomysł. ||||||||||||haben wir|| Well|and|when|Krysia|suggested|that|we would go|to|truancy|not|right|away|we approved|her|idea Nun ja, und als Krysia vorschlug, die Schule zu schwänzen, waren wir nicht sofort von ihrer Idee begeistert. And when Krysia suggested that we skip school, we didn't immediately approve of her idea. Ale wiesz… pogoda była ładna. But|you know|weather|was|nice Aber weißt du, das Wetter war schön. But you know... the weather was nice. Zupełnie jak dziś. Completely|like|today Genau wie heute. Just like today. Czegóż chcieć więcej? what|to want|more Was kann man sich mehr wünschen? What more could we want? Hanka i Teresa powiedziały, że raz możemy nie iść do szkoły. Hanka|||||||||| Hanka|and|Teresa|said|that|once|we can|not|go|to|school Hanka und Teresa sagten, dass wir ausnahmsweise nicht zur Schule gehen könnten. Hanka and Teresa said that we could skip school just this once. Zgodziłam się, ale straszliwie gryzło mnie sumienie, więc postanowiłam spytać mamę, czy mogę. ich habe zugestimmt||||grizte||Gewissen|||||| I agreed|reflexive particle|but|terribly|gnawed|me|conscience|so|I decided|to ask|mom|if|I can Ich stimmte zu, aber es nagte schrecklich an meinem Gewissen, also beschloss ich, meine Mutter zu fragen, ob ich darf. I agreed, but my conscience was terribly gnawing at me, so I decided to ask my mom if I could.

Kamila zachichotała. Kamila|chuckled Kamila kicherte. Kamila giggled.

– A tak! Oh|yes – Oh yes! Nie śmiej się! Don't|laugh|yourself Lachen Sie nicht! Don't laugh! Poszłam do twojej prababci i spytałam, czy mogę iść na wagary. I went|to|your|great-grandmother|and|I asked|if|I can|go|to|truancy Ich bin zu deiner Urgroßmutter gegangen und habe gefragt, ob ich schwänzen darf. I went to your great-grandmother and asked if I could skip school.

– Zgodziła się? hat sie sich| She agreed|reflexive particle - Hat sie zugestimmt? - Did she agree?

– Ja się bardzo dobrze uczyłam i najwyraźniej stwierdziła, że lepiej będzie, jak pójdę z jej przyzwoleniem niż bez. |||||||||||||||Zustimmung|| I|reflexive pronoun|very|well|studied|and|apparently|she concluded|that|better|will be|when|I go|with|her|permission|than|without - Ich hatte sehr gut gelernt, und anscheinend beschloss sie, dass es für mich besser wäre, mit ihrer Erlaubnis zu gehen als ohne. - I studied very well and apparently she decided that it would be better if I went with her permission rather than without. I wiesz co? And|you know|what Und wissen Sie was? And you know what? Następnego dnia na rogu przed szkołą spotkałyśmy się wszystkie cztery. The next|day|at|the corner|in front of|school|we met|each other|all|four Am nächsten Tag trafen wir uns alle vier an der Ecke vor der Schule. The next day, we all four met at the corner in front of the school. One trzy miały teczki, jak prawdziwe wagarowiczki, a ja jedna torbę pełną jedzenia. |||Taschen||||||||| They|three|had|backpacks|like|real|truants|but|I|one|bag|full|of food |||папки||||||||| Die drei hatten Aktentaschen, wie echte Schulschwänzer, und ich hatte eine Tasche voller Lebensmittel. The three of them had briefcases, like real truants, and I had just one bag full of food. Jak na wycieczkę. Like|for|trip Was die Tournee betrifft. Как для поездки. Like for a trip.

– No i co? Well|and|what - Na und? - So what?

– Pamiętam jak dziś, że Hanka spytała mnie: „Coś ty w domu powiedziała?”. I remember|like|today|that|Hanka|asked|me|Something|you|at|home|said - Ich erinnere mich noch genau, dass Hanka mich fragte: "Was hast du zu Hause gesagt? - I remember like it was today, that Hanka asked me: "What did you say at home?". „Że idę na wagary”, odparłam jej. That|I go|to|truancy|I replied|to her "Dass ich schwänze", antwortete ich ihr. "That I'm skipping school," I replied. I wiesz… miała oczy jak spodki. |||||Teller And|you know|she had|eyes|like|saucers Und weißt du... sie hatte Augen wie Untertassen. И знаете... у нее были глаза, как блюдца. And you know... she had eyes like saucers. Tak wielkie ze zdziwienia. |||Überraschung So|big|with|surprise So groß vor Überraschung. So big with surprise.

– I jak było? And|how|was - Und wie war es? - And how was it?

– Fajnie. Cool - Cool. - Nice. Dzięki tej torbie nie byłyśmy głodne. Thanks|this|bag|not|we were|hungry Dank dieser Tasche waren wir nicht hungrig. Thanks to this bag, we weren't hungry. A czemu pytasz? And|why|you ask Und warum fragen Sie? And why do you ask? Chcesz się urwać ze szkoły? ||absetzen|| Do you want|to|skip|from|school Sie möchten der Schule entfliehen? Do you want to skip school? – Babcia filuternie zmrużyła oko. |schelmisch|blinzelte| Grandma|mischievously|winked|eye - Grandma winked mischievously.

– Yhm – mruknęła Kamila. Hmm|muttered|Kamila - Uh-huh - Kamila mumbled.

– A ile was będzie? And|how much|you|will be - And how many of you will there be?

Kamila, zajęta oblizywaniem palców prawej ręki ze słodkiej masy piernikowej, rozczapierzyła palce u lewej dłoni. ||lecken||||||||spreizte|||| Kamila|busy|licking|fingers|right|hand|with|sweet|mass|gingerbread|spread|fingers|of|left|hand Kamila, die damit beschäftigt war, die Finger ihrer rechten Hand von der süßen Lebkuchenmasse abzulecken, ließ die Finger ihrer linken Hand weg. Kamila, busy licking the fingers of her right hand covered in sweet gingerbread dough, splayed her fingers on her left hand.

– Pięcioro? Five (children) - Fünf? - Five?

– Yhm. Uh-huh - Yhm. - Uh-huh.

– To upiekę więcej piernika i jedną rynkę zabierzesz, ale wiesz… weź teczkę. |ich backe|||||Rübe|nimmst||||die Tasche I|will bake|more|gingerbread|and|one|rynka|you will take|but|you know|take|the briefcase - Es ist mehr Lebkuchen backen und eine Dachrinne wegnehmen, aber Sie wissen... nehmen Sie den Ordner. «Я испеку еще пряников и возьму один базар, но знаешь… портфель возьми». - Then I'll bake more gingerbread and you'll take one tray, but you know... take the briefcase. Ja przez to, że poszłam bez teczki, mam takie poczucie, że nigdy nie byłam na wagarach. ||||||Mappe||||||||| I|through|that|that|I went|without|briefcase|I have|such|feeling|that|never|not|I was|on|truancy ||||||folders||||||||| Da ich ohne Aktenkoffer gegangen bin, habe ich das Gefühl, dass ich nie geschwänzt habe. Из-за того, что я ходил без портфеля, у меня такое ощущение, что я никогда не прогуливал занятия. Because I went without a briefcase, I have this feeling that I've never skipped school. No i wiesz… teraz to już jest nie do odrobienia. |||||||||nachholen Well|and|you know|now|it|already|is|not|to|undone Und wissen Sie, das ist jetzt aus dem Weg geräumt. And you know... now it's already impossible to make up for it. – Babcia roześmiała się. |hatte gelacht| Grandma|laughed| - Grandma laughed.

* * * * * *

Następnego dnia Kamila z plecakiem wypchanym ciastem stanęła pod pomnikiem. |||||gefüllt|Kuchen|||dem Denkmal The next|day|Kamila|with|backpack|stuffed|cake|stood|under|the monument Am nächsten Tag stand Kamila mit einem mit Kuchen gefüllten Rucksack am Denkmal. The next day, Kamila stood under the monument with a backpack stuffed with cake. Poza nią w umówionym miejscu nie było nikogo. Besides|her|in|agreed|place|not|was|anyone Außer ihr befand sich niemand am vereinbarten Ort. Besides her, there was no one at the agreed place. Chciała spojrzeć na zegarek i wtedy zorientowała się, że nie wzięła go z domu. ||||||||||hatte genommen||| She wanted|to look|at|watch|and|then|she realized|herself|that|not|took|it|from|home Sie wollte auf ihre Uhr schauen und merkte dann, dass sie sie nicht von zu Hause mitgenommen hatte. She wanted to check her watch and then realized that she hadn't taken it from home. Zerknęła na komórkę. sie schaute|| She glanced|at|phone Sie warf einen Blick auf ihr Mobiltelefon. She glanced at her phone. Była wyłączona. |war ausgeschaltet She was|turned off Es war aus. Она была выключена. It was turned off. Włączyła ją – dochodziła ósma. hatte eingeschaltet||| She turned on|it|was approaching|eight Sie schaltete ihn ein - es war kurz vor acht Uhr. She turned it on – it was almost eight o'clock. Tego dnia dziewczyny zaczynały lekcje właśnie o tej porze – wuefem. ||||||||Uhrzeit|Sportunterricht That|day|girls|started|lessons|exactly|at|that|time|PE class An diesem Tag begann der Unterricht für die Mädchen genau zu dieser Zeit - mit dem Sportunterricht. В тот день у девочек начались уроки в это время - физкультура. That day, the girls started their classes at that time – with physical education. Chłopcy kończyli godzinę później – też wuefem. |||||Sportunterricht The boys|finished|an hour|later|also|with PE class |||||фізкультура Die Jungen würden eine Stunde später fertig sein - auch mit Sport. Мальчики закончили через час - тоже физкультура. The boys finished an hour later – also with physical education. Dlatego wczoraj o tę godzinę wagarów była taka kłótnia. |||||Schule schwänzen||| That's why|yesterday|at|this|hour|skipping classes|there was|such|argument Deshalb gab es gestern so viel Streit um diese Stunde des Schwänzens. Вот почему вчера была такая ссора из-за этого часа прогулов. That's why there was such a quarrel yesterday at this hour of skipping classes. Aleks chciał, by zaczynały się one o tej porze, co ich lekcje. ||||||||Uhrzeit||| Aleks|wanted|(subjunctive particle)|started|themselves|them|at|this|time|as|their|lessons Alex wollte, dass sie zur gleichen Zeit wie der Unterricht beginnen. Алекс хотел, чтобы они начинались одновременно с уроками. Aleks wanted them to start at the same time as their lessons. Ale wtedy Małgosia spytała, czy tylko dlatego, że im nie chce się rano wstać, one we trzy mają szwendać się po ulicach same i czekać, aż hrabiostwo się wyśpi. ||||||||||||||||||schlendern||||||||||ausgeschlafen But|then|Małgosia|asked|if|only|therefore|that|them|not|wants|reflexive pronoun|in the morning|to get up|they|in|three|have|to wander|reflexive pronoun|around|streets|alone|and|to wait|until|the nobility|reflexive pronoun|sleeps in Doch dann fragte Gretel, ob die drei, nur weil sie morgens nicht aufstehen wollten, allein durch die Straßen ziehen und warten sollten, bis der Graf schlief. Но тогда Малгося спросил, хотя бы потому, что они не хотят вставать утром, чтобы они втроем бродили по улицам одни и ждали, пока граф уснет. But then Małgosia asked if just because they didn't want to get up in the morning, the three of them had to wander the streets alone and wait for the nobility to wake up.

– O pani! Oh|lady - O Herrin! – Oh, madam! W żadnym wypadku tak być nie może! In|no|case|so|be|not|can Dies sollte unter keinen Umständen der Fall sein! In no case can it be like that! – odparł Maciek, natychmiast wpadając w swój słynny błazeński ton, który tym razem wkurzył Aleksa, jednego z większych śpiochów. ||||||berühmten|blödelnden|||||wurde wütend|||||Schläfer replied|Maciek|immediately|falling|into|his|famous|foolish|tone|which|this|time|annoyed|Alex|one|of|bigger|sleepers - erwiderte Maciek und verfiel sofort in seinen berühmten clownesken Tonfall, was diesmal Alex, einen der größeren Schläfer, ärgerte. - ответил Мациек, тут же впадая в свой знаменитый клоунский тон, который на этот раз разозлил Алекса, одного из самых больших сони. - replied Maciek, immediately falling into his famous clownish tone, which this time annoyed Aleks, one of the bigger sleepyheads.

Ale klamka zapadła. |Türklinke| But|decision|has been made Aber der Griff ist gefallen. Но дверная ручка упала. But the die was cast. Umówili się przed pomnikiem o ósmej. They arranged|themselves|in front of|the monument|at|eight Sie verabredeten sich um acht Uhr vor dem Denkmal. They agreed to meet in front of the monument at eight. Tego Kamila była pewna. This|Kamil|was|sure Dessen war sich Kamila sicher. Kamil was sure of that. Dlatego ze zdumieniem rozglądała się. |||sich umgesehen| Therefore|with|astonishment|looked around|herself Deshalb schaute sie sich erstaunt um. That’s why she looked around in astonishment. Po kilku minutach zniecierpliwiona zadzwoniła do Małgosi. After|a few|minutes|impatient|she called|to|Małgosia Nach ein paar Minuten rief sie ungeduldig nach Gretel. After a few minutes, she impatiently called Małgosia. Natychmiast włączyła się poczta. |hatte eingeschaltet|| Immediately|turned on|itself|mail Sofort schaltete sich das Postamt ein. The voicemail immediately kicked in. Zadzwoniła do Maćka – to samo. She called|to|Maciek|the same|same Sie rief Maciek an - das Gleiche. She called Maciek - the same thing. Telefonów reszty nie znała. of the phones|the rest|not|knew Die Telefone der anderen kannte sie nicht. She didn't know the rest of the phone numbers. Zrezygnowana, rozejrzała się bezradnie. |sich umgesehen|| Resigned|looked around|herself|helplessly втомлена||| Resigniert sah sie sich hilflos um. Resigned, she looked around helplessly. Nagle ku własnemu zdumieniu zauważyła biegnącego w kierunku szkoły Czarnego Michała. Suddenly|to|her own|astonishment|she noticed|running|in|the direction of|school|Black|Michał Plötzlich bemerkte sie zu ihrem eigenen Erstaunen den Schwarzen Michael, der auf die Schule zulief. Suddenly, to her own astonishment, she noticed Black Michał running towards the school. Ale na jej widok to on bardziej wytrzeszczył oczy. |||||||weitete| But|at|her|sight|he|he|more|bulged|eyes Aber bei ihrem Anblick war er derjenige, der am meisten mit den Augen schüttelte. But at the sight of her, he widened his eyes even more.

– Co tu robisz? What|here|do you do - Was machen Sie hier? - What are you doing here? – zdziwił się. hatte sich gewundert| he was surprised|reflexive pronoun - scherzte er. - he was surprised. – Miałaś być na wagarach. You were supposed to|to be|at|truancy - You were supposed to be skipping school.

– Jestem – odparła, dumnie wzruszając przy tym ramionami. |||zuckend||| I am|she replied|proudly|shrugging|at this|the same|shoulders – I am – she replied, proudly shrugging her shoulders.

– Tak? Yes – Really? – W jego głosie czuć było kpinę. |||||Spott In|his|voice|could feel|was|sarcasm |||||іронію – There was mockery in his voice. – A to ciekawe… Sama? And|that|interesting|Alone – Oh, that's interesting... Alone? I fajnie tak? And|cool|right And is that nice?

– Nie twój interes. Not|your|business – Not your business.

– Co się wściekasz? ||wütend What|yourself|are getting angry ||злишся – Why are you getting angry? – powiedział polubownie. |freundlich he said|amicably - sagte er freundschaftlich. – he said amicably. – Po prostu pytam, bo pora dość dziwna. Just|asking|I ask|because|time|quite|strange - Ich frage nur, weil der Zeitpunkt etwas seltsam ist. – I'm just asking because it's quite an odd time. Dziewiąta dochodzi. The ninth|arrives Die neunte Runde ist da. It's almost nine. Ja za późno wyszedłem z domu i wiem już, że spóźnię się na historię. I|too|late|left|from|home|and|I know|already|that|I will be late|(reflexive particle)|to|history Ich bin zu spät nach Hause gekommen, und ich weiß jetzt schon, dass ich zu spät zur Geschichte kommen werde. I left the house too late and I already know that I will be late for history. Myślałem, że umówiliście się o ósmej. ||ihr habt euch||| I thought|that|you (plural) had arranged|reflexive pronoun|at|eight Ich dachte, du hättest einen Termin um acht Uhr. I thought you had agreed to meet at eight.

– Co? What - Wie? - What? – Tym razem to Kamila wytrzeszczyła oczy. ||||hatte aufgerissen| This|time|it|Kamila|widened|eyes - This time it was Kamila who widened her eyes.

I nagle uświadomiła sobie, że kiedy kilka tygodni temu była zmiana czasu, ona nie przestawiła zegara w komórce. ||hatte sich bewusst gemacht||||||||||||umgestellt||| I||realized|to herself|that|when|few|weeks|ago|there was|change|time|she|not|adjusted|clock|in|cell phone And suddenly she realized that when the time changed a few weeks ago, she didn't adjust the clock on her phone. Ale jak to się stało, że zaspała? ||||||verschlafen But|how|it|herself|happened|that|overslept ||||||проспала Aber wie ist sie eingeschlafen? But how did it happen that she overslept? Westchnęła ciężko. She sighed|heavily Sie seufzte schwer. She sighed heavily. Nie wiedziała, co robić, dokąd iść. Not|knew|what|to do|where|to go Sie wusste nicht, was sie tun und wohin sie gehen sollte. She didn't know what to do, where to go. Szukać ich w parku? To search|them|in|the park Should she look for them in the park? A na dodatek Michał nadal nad nią stał. And|on|top of that|Michał|still|over|her|stood And on top of that, Michał was still standing over her. Płakać jej się chciało. To cry|her|reflexive pronoun|wanted She wanted to cry.

„Małgosia pewnie dzwoniła, a ja nie odbierałam i poszli beze mnie” – pomyślała z żalem. ||||||habe abgehoben|||||||Traurigkeit Małgosia|probably|called|and|I|not|answered|and|they left|without|me|she thought|with|regret "Gretel muss angerufen haben und ich bin nicht rangegangen und sie sind ohne mich gegangen", dachte sie bedauernd. "Malgosia probably called, and I didn't answer, and they went without me" - she thought with regret.

– Co tak stoisz? What|so|are you standing - Was stehst du da? "What are you standing there for?" – spytał Michał. asked|Michał - fragte Michael. - asked Michal. – Chodź do szkoły. Come|to|school "Come on, let's go to school."

Westchnęła smętnie i poprawiła plecak na plecach. She sighed|sadly|and|adjusted|backpack|on|her back She sighed sadly and adjusted her backpack on her back. „Nie znajdę ich już” – pomyślała zmartwiona. I will not|find|them|anymore|she thought|worried |||||стривожена "I won't find them anymore" - she thought worriedly.

– Co tam masz? What|there|do you have - What do you have there? – Michał ruchem głowy wskazał wypchany plecak, który wyraźnie ciążył Kamili. ||||gestopfter||||lastete| Michał|with a movement|of his head|pointed|stuffed|backpack|which|clearly|weighed down|Kamila - Mit einer Kopfbewegung deutete Michal auf den gefüllten Rucksack, der Kamila eindeutig belastete. - Michał pointed with his head at the stuffed backpack, which clearly weighed down Kamila.

– Piernik, sok, kanapki… – zaczęła wyliczać, ale nie skończyła, bo zaczął się śmiać. ||||aufzuzählen||||||| Gingerbread|juice|sandwiches|she started|to list|but|not|she finished|because|he started|himself|to laugh - Lebkuchen, Saft, Sandwiches... - sie begann ihre Liste, kam aber nicht zum Ende, weil er zu lachen begann. - Gingerbread, juice, sandwiches... - she started to list, but didn't finish because he started laughing. – No i czego? Well|and|what - Und was? - So what? – Spojrzała na niego gniewnie. |||wütend She looked|at|him|angrily - Sie sah ihn wütend an. - She looked at him angrily.

Znów był arogancki i niemiły jak dawniej. Again|was|arrogant|and|unkind|like|before ||арогантний|||| Er war wieder arrogant und unangenehm wie zuvor. Он был таким же высокомерным и подлым, как и раньше. He was arrogant and unpleasant again, just like before. Cham. boor Cham. Bastard. Że też mogła mieć jakieś wątpliwości… that|also|could|have|some|doubts |||||сумніви Что и у нее могли быть какие-то сомнения... How could she have any doubts...

– Nic. Nothing - Nothing. Toś się wyszykowała – zarechotał. Toś||fertiggemacht|lachte You|reflexive pronoun|got ready|laughed ||підготувалася| Что-то готово, — усмехнулся он. You really got ready - he chuckled.

* * * * * *

Gdy dotarli do szkoły, historia już trwała. When|they arrived|at|school|history|already|was ongoing Als sie die Schule erreichten, war die Geschichte bereits im Gange. К тому времени, как они добрались до школы, история уже шла полным ходом. When they arrived at school, the history lesson was already in progress. Wspólnie zdecydowali, że nie wejdą do klasy w połowie lekcji. ||||sie betreten||||| Together|they decided|that|not|they will enter|into|classroom|in|the middle of|lesson Gemeinsam beschlossen sie, das Klassenzimmer in der Mitte der Stunde nicht zu betreten. Вместе они решили не заходить в класс посреди урока. They decided together that they would not enter the classroom in the middle of the lesson. Usiedli na ławce w szatni. They sat|on|the bench|in|the locker room Sie setzten sich auf eine Bank in der Umkleidekabine. They sat on the bench in the locker room. Przez chwilę milczeli, wreszcie Michał spytał: For|a moment|they were silent|finally|Michał|asked Sie schwiegen eine Weile, und schließlich fragte Michael: For a moment they were silent, finally Michał asked:

– Dobry ten piernik? Is good|this|gingerbread - Ist dieser Lebkuchen gut? – Is that gingerbread good?

– Yhm. Uh-huh - Yhm. – Uh-huh.

Kiedy zadzwonił dzwonek na przerwę, Kamila w pośpiechu zawijała ciasto, którego prawie ćwiartka zniknęła w żołądku Czarnego Michała. |||||||Eile|wickte||||Viertel|||Magen|| When|rang|bell|for|break|Kamila|in|a hurry|was wrapping|pastry|of which|almost|quarter|disappeared|in|stomach|Black|Michał |||||||в поспіху|завивала||||||||| Als die Pausenglocke läutete, packte Kamila eilig einen Kuchen ein, von dem fast ein Viertel in Black Michaels Magen verschwunden war. When the bell rang for the break, Kamila hurriedly wrapped the dough, of which almost a quarter had disappeared into Black Michał's stomach.

– Nie jadłem śniadania – wyznał z pełnymi ustami, chcąc jakoś wytłumaczyć się z łakomstwa. |||gestand|||||||||Völlerei I didn't|eat|breakfast|he confessed|with|full|mouth|wanting|somehow|to explain|himself|from|gluttony - Ich habe nicht gefrühstückt", gestand er mit vollem Mund, um seine Völlerei irgendwie zu erklären. — Я не завтракал, — признался он с набитым ртом, желая как-то объяснить свою жадность. "I didn't eat breakfast," he confessed with a full mouth, trying to somehow explain his gluttony.

Wzruszyła ramionami – co ją to obchodziło. zuckte|||||interessierte She shrugged|her shoulders|what|her|it|concerned Sie zuckte mit den Schultern - was kümmerte sie das. She shrugged – why should she care. Bardziej interesowało ją to, że miała pierwszy raz w życiu pójść na wagary, a trafiła do szkoły. More|interested|her|it|that|she had|first|time|in|life|to go|to|truancy|but|she ended up|at|school Sie interessierte sich mehr für die Tatsache, dass sie zum ersten Mal in ihrem Leben die Schule schwänzen wollte und in der Schule landete. What interested her more was that for the first time in her life she was supposed to skip school, but ended up in class.

„Małgosia z Maćkiem i całą resztą pewnie biegają po parku” – pomyślała i zrezygnowana weszła do klasy. |||||||laufen|||||||| Małgosia|with|Maciek|and|all|the rest|probably|run|in|the park|she thought|and|resigned|she entered|into|the classroom "Malgosia und Maciek und die anderen laufen wahrscheinlich im Park herum", dachte sie und ging resigniert ins Klassenzimmer. «Малгося с Мацеком и остальными, наверное, в парке бегают», — подумала она и, смирившись, вошла в класс. "Malgosia and Maciek and the whole gang are probably running around the park," she thought, and resignedly entered the classroom.

Jednak z najszczerszym zdumieniem Kamila zobaczyła w klasie… Małgosię. ||nächstem|||sah||| However|with|sincerest|astonishment|Kamil|saw|in|class|Małgosia Doch dann sah Kamila zu ihrer großen Überraschung ... Gretel im Klassenzimmer. However, to her utmost surprise, Kamila saw... Malgosia in the classroom.

– Miałam do ciebie dzwonić – usłyszała od przyjaciółki. - Ich wollte dich anrufen", hörte sie von ihrer Freundin. – I was going to call you – she heard from her friend. – Czekałam tylko na przerwę. I waited|only|for|break - Ich habe nur auf eine Pause gewartet. – I was just waiting for a break. Tak się zmartwiliśmy, kiedy ciebie nie było, że postanowiliśmy iść do szkoły. ||||||||wir haben beschlossen||| So|ourselves|worried|when|you|not|were|that|we decided|to go|to|school Wir waren so besorgt, als du weg warst, dass wir beschlossen haben, zur Schule zu gehen. We were so worried when you weren't there that we decided to go to school. Wprawdzie Aleks protestował, ale my z Maćkiem pozostaliśmy nieugięci. ||||||||unbeugsam Although|Aleks|protested|but|we|with|Maciek|remained|unyielding Хотя Алекс протестовал, мы с Мацеком остались непреклонны. Although Aleks protested, Maćek and I remained unyielding.

Gdy po chwilach wyjaśnień Czarny Michał zaczął opowiadać, jak to, idąc do szkoły, spotkał pod pomnikiem Kamilę z plecakiem dwa razy takim jak ona, śmiali się wszyscy. |||Erklärungen||||||||||||||||||||||| When|after|moments|of explanations|Black|Michał|started|to tell|how|it|walking|to|school|he met|under|the monument|Kamila|with|backpack|two|times|such|as|her|laughed|themselves|everyone Als Black Michael nach einigen Erklärungen erzählte, wie er Kamila auf dem Weg zur Schule am Denkmal mit einem doppelt so großen Rucksack traf, lachten alle. Когда после некоторых объяснений Черный Михал начал рассказывать, как по дороге в школу он встретил Камилу у памятника с таким же рюкзаком дважды, все засмеялись. When after a few moments of explanation Black Michał started telling how, on his way to school, he met Kamila under the monument with a backpack twice as big as hers, everyone laughed. Nawet Aleks, który przez całą historię, wściekły za nieudane wagary, rysował na kartce pistolety i trupie czaszki, podpisując: Zabić Gośkę i Maćka. ||||||wütend||missratene|||||||Totenschädel|Schädel|unterzeichnend||Goska|| Even|Aleks|who|for|the whole|story|furious|for|failed|truancy|drew|on|paper|guns|and|skulls|skulls|signing|Kill|Gośka|and|Maciek ||||||лютий||||||||||||||| Sogar Alex, der im Laufe der Geschichte aus Wut über sein gescheitertes Schulschwänzen Pistolen und Totenköpfe auf ein Stück Papier zeichnete, um Goska und Maciek zu töten. Даже Алекс, который на протяжении всей истории в ярости от неудачных прогулов рисовал на листе бумаги пистолеты и черепа, подписываясь: Убей Гоську и Мацека. Even Aleks, who throughout the story, furious about the failed skip day, was drawing guns and skulls on a piece of paper, signing: Kill Gośka and Maciek. A Michał z politowaniem w oczach pogłaskał Kamilę po głowie, mówiąc: ||||||hatte gestreichelt|||| And|Michał|with|pity|in|eyes|stroked|Kamila|on|head|saying ||||||погладив|||| Und Michael streichelte Kamila mit Mitleid in den Augen über den Kopf und sagte: А Михал с жалостью в глазах погладил Камилу по голове и сказал: And Michał, with pity in his eyes, stroked Kamila's head, saying:

– Ale z ciebie sierota! |||Waise But|from|you|orphan |||сирота - Ты сирота! – What an orphan you are!

I właśnie tak zobaczyła ich Kinga, która już po dzwonku wróciła do klasy z biblioteki. |||sah||||||Glocke||||| And|just|so|saw|them|Kinga|who|already|after|bell|returned|to|class|from|library я|||||||||||||| And that's exactly how Kinga saw them, who had just returned to the classroom from the library after the bell.

SENT_CWT:AFkKFwvL=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.83 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=203 err=0.49%) translation(all=169 err=0.00%) cwt(all=1247 err=0.72%)