×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Klasa pani Czajki - Małgorzata Karolina Piekarska, WRÓŻBY

WRÓŻBY

To był jeden z najlepszych pomysłów Kingi. Tak stwierdzili wszyscy, kiedy na jednej z lekcji polskiego Kinga wspomniała, że byłoby fajnie, gdyby zrobili sobie andrzejki. Taki prawdziwy dzień wróżb. Pani Czajka początkowo zaoponowała i powiedziała, że mogą co najwyżej na jednej lekcji, ale wtedy Kaśka i Ewa podniosły ręce w gestach protestu.

– Proszę pani! – zawołała Ewa. – Ale my przygotujemy bardzo fajną imprezę.

– W przeciągu godziny to nie da się powróżyć wszystkim – dodała Kaśka.

– W ciągu! – poprawiła ją pani Czajka. – W przeciągu to można stać i się przeziębić.

Dziewczynki zaniemówiły. Na szczęście tylko na chwilę, bo potem zaczęły jedna przez drugą przekonywać wychowawczynię o atrakcyjności wróżbiarskiej lekcji i korzyściach z niej płynących. Ostatecznie pani Czajka uległa. Kazała każdemu przygotować po jednej wróżbie. I tylko Kaśkę wyznaczyła do przygotowania referatu o historii wieczorów andrzejkowych.

– To kara za przeciąg – oznajmiła, a ponieważ zadzwonił dzwonek, zebrała swoje rzeczy z biurka i wyszła z klasy.

* * *

Kamila jako jedyna nie cieszyła się z andrzejek. Taka impreza bez Olka?

– Będą wróżby o chłopakach i dziewczynach i nie będę wiedziała, czy z nim to na poważnie – żaliła się Małgosi.

– A to ty myślisz, że wróżba odpowie ci na to pytanie?

– A co mi da odpowiedź? – spytała Kamila.

– Życie – zawyrokowała Małgosia. – To znaczy czas.

Zamyśliły się. Wbrew zakazowi obowiązującemu w szkole siedziały na parapecie korytarzowego okna. Kamila cały czas nie wiedziała, o co chodzi z Olkiem i ceramiką. Dlaczego aż tak ukrywał prawdę? A poza tym… Małgosi Maciek powiedział, że ją kocha. A Olek jej?

Małgosi rzeczywiście nie gryzły wątpliwości. Maciek na pewno jest tym właściwym chłopakiem – tak często miała wrażenie, że rozumie się z nim nawet lepiej niż z Kamilą.

* * *

Dzień andrzejkowy w II a rozpoczął się referatem Kaśki. Długachnym i nudnym.

Ona w ogóle nie ma polotu. Nie to co ty. Kartka nadesłana przez Maćka wywołała rumieniec na twarzy Małgosi. Wszyscy przez ponad dwadzieścia minut słuchali o tym, że „dawniej wierzono, iż są dni, kiedy duchy przodków wracają na ziemię i odsłaniają przed ludźmi odrobinę nieznanego”. Dowiedzieli się też, że „wróżbom miłosnym sprzyjał początek adwentu. Panny wróżyły zamążpójście w wigilię świętego Andrzeja, a kawalerowie w przeddzień świętej Katarzyny”.

– No i mamy sekret, czemu Kaśka czyta nam te nudy – dał się słyszeć głos Aleksa.

– Tak, ale jak się nie uspokoisz, to nie będziesz brał udziału we wróżbach – ostrzegła go pani Czajka. – W końcu dowiedziałeś się, że masz sobie wróżyć w wigilię dnia świętej Katarzyny, a nie Andrzeja, więc, być może, zaraz ci podziękuję.

Nastała cisza. Kaśka kończyła swój nudny referat, a klasa myślała o niebieskich migdałach. Dla Małgosi przybrały one formę jeża na głowie Maćka. Dla Kamili – wysportowanej sylwetki Olka, a dla Czarnego Michała… cóż. Chłopak raz po raz spoglądał w stronę blondwłosej koleżanki, która już drugi rok dawała mu kosza.

Kaśka wreszcie przestała przynudzać – robiła to zresztą bardzo skutecznie, bo Ewę i Białego Michała trzeba było obudzić – oboje zasnęli z głowami na blatach.

Zaczęło się od tradycyjnego lania wosku. To przygotował Maciek, bo tylko on z całej klasy miał w domu stary klucz. Z sekretariatu przyniósł do klasy wielką lampę – w jej świetle wszyscy oglądali to, co im wyszło z wosku.

W tym czasie dziewczyny pod komendą Zosi układały kapcie. Jeden za drugim, od okna do drzwi. Której kapeć pierwszy wyjdzie za drzwi, ta pierwsza wyjdzie za mąż. W chwili gdy cała klasa oglądała wosk wylany przez Aleksa, przypominający rakietę tenisową, rozległ się krzyk:

– Ty świnio! Ty wstrętna świnio!

To Kaśka okładała pięściami… Czarnego Michała.

Wszyscy rzucili się, żeby ich rozdzielić.

– O co chodzi? – spytała pani Czajka.

Zapadła cisza. Kaśka szlochała, więc wszyscy spojrzeli na Michała, który tylko wzruszył ramionami.

– Wariatka i tyle – skwitował. – Stwierdziłem, że skoro jej but pierwszy wyszedł za drzwi, to ona pierwsza wyjdzie za mąż.

– Nie tak było! – Kaśka aż spurpurowiała na twarzy. – Powiedziałeś, że wyjdę za mąż, bo pewnie zajdę w ciążę! Bo bez tego nikt się ze mną nie ożeni, tak jestem głupia.

– Gdybyś mniej przynudzała z tym referatem, może nie miałbym o tobie takiego zdania – odparł Michał i już chciał odejść, gdy pani Czajka go zatrzymała.

– Myślę, że nie ma co dalej tego roztrząsać – zawyrokowała, kładąc Kaśce rękę na ramieniu. – Najlepszym wyjściem z sytuacji będzie, gdy na szóstego grudnia ty, Michale, przygotujesz nam referat o mikołajkach i świętym Mikołaju. A Kaśkę przeproś, bo nikt nie dał ci prawa tak mówić.

Wrócili do dalszych wróżb. Na biurku wychowawczyni Kinga postawiła cztery filiżanki. Pod pierwszą umieściła pierścionek. Pod drugą – cukier, a pod trzecią – monetę. Czwarta filiżanka pozostała pusta. Wróżba polegała na odsłonięciu jednej z filiżanek. Jeśli znalazło się pod nią pierścionek, to oznaczało wielką miłość, jeśli monetę – bogactwo. A jeśli cukier – słodkie życie. Pusta filiżanka była symbolem nudnego życia.

Pierwsza losowała Kaśka. Puste miejsce pod filiżanką jeszcze bardziej ją przygnębiło. Kamila znalazła pierścionek, Małgosia z Maćkiem kostkę cukru. Każdy z klasy coś znajdował. Czyżby jedynie Kaśce groziło nudne życie?

Łzy zaczęły napływać jej do oczu. Natalii zrobiło się żal koleżanki, więc podeszła do Kaśki z kolejną wróżbą – tekturowe serce z papieru trzeba było przekłuć szpilką, a po drugiej stronie serca znajdowało się męskie imię. W przypadku Kaśki – Michał. Aleks nie mógł powstrzymać się od śmiechu. A Kaśka? Wzięła głęboki oddech i powiedziała:

– Dobrze, że nie Aleks.

A to wyznanie wprawiło Alka w zdumienie.

W klasie co rusz rozbrzmiewały rechoty, bo wychodziły imiona ludzi, których nie znali.

– Co za wariat to przygotowywał? – pytała Ewa.

– Ja – odparła małomówna dotąd Zosia. – Przecież to zabawa. Chyba tylko głupi szukałby w tym prawdy o przyszłości.

Przy innych ławkach wróżby trwały na całego. Małgosia przygotowała I Ching, Kamila numerologię, Czarny Michał kości, a Aleks szpilki. A na końcu klasy było stanowisko z wróżbami z kart. Do Ewki ustawiła się kolejka.

– Ostatni raz wróżyłaś na imprezie u Maksa, pamiętasz? – Kinga wcisnęła się jako pierwsza, bo, jak wyjaśniła, ma do kart ważne pytanie. – Czy w tym roku będzie miała najlepsze świadectwo?

– Ale wieś – skomentował Aleks, kiedy to usłyszał, lecz pani Czajka zawołała go do swojego stolika.

Tym samym zażegnała awanturę, która z pewnością by wybuchła. Bo Aleks chciał dodać coś więcej, a i Kinga już otwierała usta.

Pani Czajka rozdawała jabłka.

– Każdy obierze swoje jabłko – tłumaczyła zasady. – Postara się, by jego obierek był jak najdłuższy. Potem rzuci go za siebie i jeśli powstanie z niego litera, to będzie to pierwsza litera imienia przyszłego męża lub żony.

Chłopcy usłyszawszy o tak rewelacyjnej wróżbie, podczas której można czymś rzucać, zaczęli ochoczo obierać jabłka. Aleks zaproponował, by walić obierkami w tablicę, ale najpierw narysować na niej tarczę. Chciał nawet to zrobić, jednak spojrzenie wychowawczyni od razu go powstrzymało.

– Nuda – skwitował i zwolnił tempo obierania.

Ta wróżba była ostatnią, która spowodowała w klasie zamieszanie. Tylko Czarny Michał tak rzucił obierkiem, że utworzył on literę. Nikt nie miał wątpliwości, że to „K”. Chłopcy od razu zaczęli stroić żarty na temat jego i Kaśki, wspomniawszy jego komentarze, że jest głupia i szybko zajdzie w ciążę.

– Pewno z nim, bo „K” to Kaśka – zaśmiał się Aleks.

Spór między kolegami odwrócił uwagę klasy od Kamili, która też rzuciła obierkiem tak, że utworzył on literę. „M” – tak wyraźne jak oznaczenie wejścia do metra – leżało na podłodze. Ojej! A ona tak chciała, by było to „A” lub „O”. W każdym razie coś olkopodobnego. A tymczasem… głupie „M”. Kamila niepostrzeżenie zebrała z podłogi obierki układające się w tę okropną literę. „M” – jak Czarny Michał teraz patrzył na Kamilę i uśmiechał się.

– Kurczę, to całkiem przystojny chłopak – mruknęła Kamila pod nosem, zgnębiona, że w żadnej z wróżb nie odkryła nawet śladu istnienia w jej życiu Olka. No, może pierścionek pod filiżanką się z nim wiązał. Ale czy na pewno z nim? Czyżby naprawdę los pisał jej Czarnego Michała? – Bzdura! – powiedziała głośno, a klasa odwróciła się w jej kierunku.

– Jaka litera ci wyszła, Kamilko? – spytała pani Czajka.

– Żadna – odparła, a Czarny Michał tylko zacisnął zęby.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

WRÓŻBY Wahrsagungen predictions ворожіння VORSCHLÄGE ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРОПОЗИЦІЇ FORTUNES

To był jeden z najlepszych pomysłów Kingi. It|was|one|of|the best|ideas|Kinga's Das war eine der besten Ideen von Kinga. It was one of Kinga's best ideas. Tak stwierdzili wszyscy, kiedy na jednej z lekcji polskiego Kinga wspomniała, że byłoby fajnie, gdyby zrobili sobie andrzejki. |stellten fest|||||||||erwähnte|||||||Andenken Yes|stated|everyone|when|in|one|of|lessons|Polish|Kinga|mentioned|that|it would be|nice|if|they did|for themselves|Andrzejki Das sagten alle, als Kinga in einer ihrer Polnischstunden erwähnte, dass es lustig wäre, eine Androgynie-Party zu machen. So said everyone when, in one Polish lesson, Kinga mentioned that it would be nice if they had a St. Andrew's Day celebration. Taki prawdziwy dzień wróżb. |||von den Wahrsagungen Such|true|day|of predictions So ein richtiger Tag der Wahrsagerei. A real day of fortunes. Pani Czajka początkowo zaoponowała i powiedziała, że mogą co najwyżej na jednej lekcji, ale wtedy Kaśka i Ewa podniosły ręce w gestach protestu. ||||||||||||||||||hoben|||| Mrs|Czajka|initially|objected|and|said|that|they can|at most|one|in|one|lesson|but|then|Kaśka|and|Ewa|raised|hands|in|gestures|protest |||||||||||||||||||||жестах протесту| Frau Czajka wehrte sich zunächst und sagte, dass sie höchstens eine Unterrichtsstunde bekommen könnten, aber dann hoben Kaśka und Ewa ihre Hände in Gesten des Protests. Ms. Czajka initially objected and said that they could at most do it in one lesson, but then Kaśka and Ewa raised their hands in protest.

– Proszę pani! Please|ma'am - Ma'am! – Excuse me! – zawołała Ewa. rief| called|Ewa - rief Eve. – called Ewa. – Ale my przygotujemy bardzo fajną imprezę. ||werden vorbereiten||| But|we|will prepare|very|fun|party - Aber wir werden eine sehr coole Veranstaltung auf die Beine stellen. – But we will prepare a really cool party.

– W przeciągu godziny to nie da się powróżyć wszystkim – dodała Kaśka. |einer Stunde||||||voraussehen||| In|the span of|hour|it|not|can|oneself|predict|everyone|added|Kaśka - Es ist unmöglich, das Schicksal eines jeden innerhalb einer Stunde zu beurteilen", fügte Kaśka hinzu. – In an hour, it's not possible to tell fortunes for everyone – added Kaśka.

– W ciągu! In|a moment |– Упродовж! - Innen! - В пределах! – In an hour! – poprawiła ją pani Czajka. corrected|her|Mrs|Czajka - Frau Czajka korrigierte sie. - Mrs. Czajka improved it. – W przeciągu to można stać i się przeziębić. |Verlauf||||||erkältet In|draft|it|one can|stand|and|oneself|catch a cold |на протязі||||||застудитися - Bei Zugluft kann man stehen und sich erkälten. - Вы можете простудиться в этом. - In the draft, you can stand and catch a cold.

Dziewczynki zaniemówiły. The girls|were speechless Die Mädchen waren fassungslos. The girls were speechless. Na szczęście tylko na chwilę, bo potem zaczęły jedna przez drugą przekonywać wychowawczynię o atrakcyjności wróżbiarskiej lekcji i korzyściach z niej płynących. |||||||||||überzeugen|||Attraktivität|Wahrsage-|||Vorteilen||| At|luck|only|for|a moment|because|then|they started|one|by|another|to convince|the teacher|about|attractiveness|divination|lesson|and|benefits|from|it|flowing Zum Glück war es nur für einen Moment, denn dann begannen sie, den Lehrer nach und nach von der Attraktivität der Wahrsagestunde und ihren Vorteilen zu überzeugen. К счастью, лишь на мгновение, потому что потом один за другим стали убеждать репетитора в привлекательности уроков гадания и их пользе. Fortunately, only for a moment, because then they started to convince the teacher one after another about the attractiveness of the divination lesson and the benefits it brings. Ostatecznie pani Czajka uległa. |||nachgegeben Ultimately|Mrs|Czajka|yielded Am Ende unterlag Frau Czajka. В конце концов госпожа Чайка сдалась. Ultimately, Mrs. Czajka gave in. Kazała każdemu przygotować po jednej wróżbie. sie sagte|||||Wahrsagung She told|everyone|to prepare|one|one|fortune Sie ließ jeden eine Wahrsagerin oder einen Wahrsager vorbereiten. She told everyone to prepare one fortune each. I tylko Kaśkę wyznaczyła do przygotowania referatu o historii wieczorów andrzejkowych. |||hatte bestimmt||||||| I|only|Kasia|appointed|for|preparing|report|about|history|evenings|Andrzejki Und nur Kaśka wurde beauftragt, eine Abhandlung über die Geschichte der St.-Andreas-Abende vorzubereiten. And only Kasia was assigned to prepare a report on the history of St. Andrew's Eve.

– To kara za przeciąg – oznajmiła, a ponieważ zadzwonił dzwonek, zebrała swoje rzeczy z biurka i wyszła z klasy. |Strafe||Verspätung|kündigte an|||||sammelte|||||||| This|punishment|for|tardiness|she announced|and|since|the bell rang|bell|she gathered|her|things|from|desk|and|she left|from|class |||протяг|||||||||||||| - Das ist eine Strafe für den Durchzug", verkündete sie, und als die Glocke läutete, holte sie ihre Sachen von ihrem Schreibtisch und verließ das Klassenzimmer. "This is a punishment for the draft," she announced, and since the bell rang, she gathered her things from the desk and left the classroom.

* * * * * * * * *

Kamila jako jedyna nie cieszyła się z andrzejek. ||||freute||| Kamila|as|the only|not|was happy|herself|with|St Andrew's Day |||||||Андріїв вечір Kamila war die Einzige, die ihre Androgynität nicht genoss. Kamila was the only one who was not happy about St. Andrew's Eve. Taka impreza bez Olka? Such|party|without|Olek Eine solche Party ohne Olek? Such a party without Olek?

– Będą wróżby o chłopakach i dziewczynach i nie będę wiedziała, czy z nim to na poważnie – żaliła się Małgosi. ||||||||||||||||sich beklagte|| There will be|predictions|about|boys|and|girls|and|not|I will|know|whether|with|him|it|seriously|seriously|complained|herself|Małgosia - Es wird Wahrsagerei über Freunde und Freundinnen geben, und ich werde nicht wissen, ob das mit ihm echt ist", klagte sie Malgosia. – There will be fortune-telling about boys and girls and I won't know if it's serious with him – Małgosia complained.

– A to ty myślisz, że wróżba odpowie ci na to pytanie? |||||Wahrsagung||||| And|then|you|think|that|fortune telling|will answer|you|to|that|question - Und Sie sind derjenige, der glaubt, dass eine Wahrsagerin diese Frage für Sie beantworten kann? – And you think the fortune-telling will answer that question?

– A co mi da odpowiedź? And|what|me|will give|answer - Und was wird mir die Antwort bringen? – What will give me an answer? – spytała Kamila. asked|Kamila - fragte Kamila. – Kamila asked.

– Życie – zawyrokowała Małgosia. |entschied| Life|judged|Małgosia - Life - Małgosia declared. – To znaczy czas. It|means|time - Es bedeutet Zeit. - That means time.

Zamyśliły się. They became thoughtful|reflexive particle Sie grübelten. They fell into thought. Wbrew zakazowi obowiązującemu w szkole siedziały na parapecie korytarzowego okna. trotz|dem Verbot|gültigen|||||Fensterbank|Flur| Against|the ban|in force|in|school|they sat|on|the windowsill|corridor|window Всупереч||||||||| Sie saßen entgegen dem Verbot der Schule auf der Fensterbank eines Flures. Вопреки действовавшему в школе запрету, они сидели на подоконнике окна коридора. Against the school ban, they sat on the windowsill of the corridor. Kamila cały czas nie wiedziała, o co chodzi z Olkiem i ceramiką. |||||||||||der Keramik Kamila|all|time|not|knew|about|what|is going|with|Olek|and|ceramics Kamila still didn't know what was going on with Olek and ceramics. Dlaczego aż tak ukrywał prawdę? Why|so|much|he hid|the truth Why did he hide the truth so much? A poza tym… Małgosi Maciek powiedział, że ją kocha. And|besides|that|to Małgosia|Maciek|said|that|her|loves And besides... Maciek told Małgosia that he loves her. A Olek jej? And|Olek|her And Olek to her?

Małgosi rzeczywiście nie gryzły wątpliwości. |||grizten| to Małgosia|really|not|bit|doubts ||||сумніви Małgosia really wasn't troubled by doubts. Maciek na pewno jest tym właściwym chłopakiem – tak często miała wrażenie, że rozumie się z nim nawet lepiej niż z Kamilą. |||||richtigen||||||||||||||| Maciek|for sure|sure|is|the|right|boy|so|often|she had|impression|that|understands|each other|with|him|even|better|than|with|Kamila Maciek is definitely the right guy – she often felt that she understood him even better than Kamila.

* * * * * *

Dzień andrzejkowy w II a rozpoczął się referatem Kaśki. |Andrejewski||||begann||Referat| Day|St Andrew's|in|II|class|started|itself|with a presentation|of Kaśka Der Andreastag in II a begann mit Kaśkas Papier. Andrzejki day in class II a started with a presentation by Kaśka. Długachnym i nudnym. Long|and|boring Lang und langweilig. Long and boring.

Ona w ogóle nie ma polotu. |||||Einfallsreichtum She|in|at all|not|has|imagination Sie hat überhaupt kein Gespür. У нее совсем нет пафоса. She has no flair at all. Nie to co ty. No|it|what|you Nicht was Sie tun. Not like you. Kartka nadesłana przez Maćka wywołała rumieniec na twarzy Małgosi. |geschickt|||verursachte|Erröten||| The card|sent|by|Maciek|caused|blush|on|face|Małgosia Die Karte von Maciek brachte Malgosia zum Erröten. The card sent by Maciek brought a blush to Małgosia's face. Wszyscy przez ponad dwadzieścia minut słuchali o tym, że „dawniej wierzono, iż są dni, kiedy duchy przodków wracają na ziemię i odsłaniają przed ludźmi odrobinę nieznanego”. ||||||||||man glaubte|||||||||||offenbaren|||ein wenig|Unbekannten Everyone|for|over|twenty|minutes|listened|about|it|that|in the past|it was believed|that|there are|days|when|spirits|ancestors|return|to|earth|and|reveal|before|people|a little|of the unknown Mehr als zwanzig Minuten lang hörten alle zu, dass "man früher glaubte, dass es Tage gibt, an denen die Geister der Vorfahren auf die Erde zurückkehren und den Menschen etwas Unbekanntes offenbaren". Все больше двадцати минут слушали о том, что «прежде считалось, что бывают дни, когда духи предков возвращаются на землю и открывают людям немного неведомое». Everyone listened for over twenty minutes about how "in the past, it was believed that there are days when the spirits of ancestors return to earth and reveal a bit of the unknown to people." Dowiedzieli się też, że „wróżbom miłosnym sprzyjał początek adwentu. sie||||Wahrsagungen|Liebes-|sprzyja der Anfang|| They found out|reflexive pronoun|also|that|love divinations|love|favored|beginning|of Advent ||||||||початок адвенту Sie erfuhren auch, dass "Liebeswahrsagungen durch den Beginn der Adventszeit begünstigt wurden. Они также узнали, что «начало Адвента благоприятствовало любовным предсказаниям. They also learned that "love divinations were favored by the beginning of Advent. Panny wróżyły zamążpójście w wigilię świętego Andrzeja, a kawalerowie w przeddzień świętej Katarzyny”. |voraussagten|Heiratsglück||||||die Junggesellen|||heiligen|Katarina The maidens|foretold|marriage|on|the eve of|Saint|Andrew|and|the bachelors|on|the eve of|Saint|Catherine Früher heirateten Jungfrauen am Vorabend des Andreastages und Junggesellen am Vorabend des Katharinentages". Девы предрекали замужество в канун святого Андрея, а холостяки — в канун святой Екатерины». Young women would predict marriage on the eve of Saint Andrew, and young men on the eve of Saint Catherine."

– No i mamy sekret, czemu Kaśka czyta nam te nudy – dał się słyszeć głos Aleksa. Well|and|we have|secret|why|Kaśka|reads|to us|these|boring things|gave|himself|to be heard|voice|Aleks - Nun, das ist das Geheimnis, warum Kaśka uns diese Langweiler vorliest", war Alex' Stimme zu hören. – Well, now we have the secret of why Kaśka is reading us this boring stuff – Alex's voice could be heard.

– Tak, ale jak się nie uspokoisz, to nie będziesz brał udziału we wróżbach – ostrzegła go pani Czajka. |||||beruhigst||||nehmen|teilnehmen||Wahrsagungen|hatte gewarnt||| Yes|but|if|yourself|not|calm down|then|not|you will be|taking|part|in|the divinations|warned|him|Mrs|Czajka - Ja, aber wenn du dich nicht beruhigst, wirst du nicht an der Weissagung teilnehmen", warnte Frau Czajka ihn. – Yes, but if you don't calm down, you won't participate in the fortune-telling – Mrs. Czajka warned him. – W końcu dowiedziałeś się, że masz sobie wróżyć w wigilię dnia świętej Katarzyny, a nie Andrzeja, więc, być może, zaraz ci podziękuję. ||du hast erfahren|||||||||||||||||||danke In|the end|you found out|reflexive pronoun|that|you have|to yourself|to predict|on|Christmas Eve|of the day|Saint|Catherine|and|not|Andrew|so|to be|maybe|soon|to you|I will thank |||||||||напередодні|||||||||||| - Immerhin haben Sie gelernt, dass Sie am Vorabend des Katharinentags und nicht am Andreastag wahrsagen sollen, also werde ich Ihnen vielleicht gleich danken. – After all, you found out that you should do the fortune-telling on the eve of St. Catherine's Day, not St. Andrew's, so perhaps I will thank you soon.

Nastała cisza. es trat (eine)| A silence has fallen|silence Запанувала тиша.| Es herrschte Schweigen. Silence fell. Kaśka kończyła swój nudny referat, a klasa myślała o niebieskich migdałach. ||||Referat||||||Träumen Kasia|was finishing|her|boring|paper|and|class|was thinking|about|blue|almonds ||||||||||блакитних мигдалях Kaśka beendete gerade ihr langweiliges Referat und die Klasse dachte über blaue Mandeln nach. Каська заканчивала скучную лекцию, а класс думал о голубом миндале. Kaśka was finishing her boring presentation, while the class was daydreaming. Dla Małgosi przybrały one formę jeża na głowie Maćka. ||nahmen|||Igel||| For|Małgosia|took|they|the form|hedgehog|on|head|Maciek Für Malgosia hatten sie die Form eines Igels auf dem Kopf von Maciek. Для Малгоши они приняли форму ежа на голове Мацека. For Małgosia, they took the form of a hedgehog on Maciek's head. Dla Kamili – wysportowanej sylwetki Olka, a dla Czarnego Michała… cóż. ||sportlichen||||||| For|Kamila|athletic|figure|Olek|and|for|Black|Michał|well |||спортивна фігура|||||| Für Kamila - Oleks athletischer Körperbau, und für Black Michael... nun ja. Для Камилы - спортивная фигура Олека, а для Чёрного Михала... ну. For Kamila – the athletic figure of Olek, and for Black Michał… well. Chłopak raz po raz spoglądał w stronę blondwłosej koleżanki, która już drugi rok dawała mu kosza. ||||blickte|||blondhaarigen|||||||| The boy|once|per|time|glanced|in|the direction of|blonde-haired|classmate|who|already|second|year|gave|him|rejection The boy kept glancing at the blonde-haired girl, who had been rejecting him for the second year in a row.

Kaśka wreszcie przestała przynudzać – robiła to zresztą bardzo skutecznie, bo Ewę i Białego Michała trzeba było obudzić – oboje zasnęli z głowami na blatach. |||langweilen|||||||||||||||schliefen||||Tischen Kasia|finally|stopped|boring|she did|it|by the way|very|effectively|because|Ewa|and|White|Michał|had to|be|woken up|both|fell asleep|with|heads|on|tables Kaśka hörte schließlich auf, sich zu langweilen - was sie übrigens sehr effektiv tat, denn Eva und White Michael mussten geweckt werden - sie schliefen beide mit dem Kopf auf der Tischplatte ein. Kaśka finally stopped being boring – she was doing it very effectively, because Ewa and White Michał needed to be woken up – both had fallen asleep with their heads on the tables.

Zaczęło się od tradycyjnego lania wosku. ||||Gießen|Wachs It started|reflexive pronoun|with|traditional|pouring|of wax Es begann mit dem traditionellen Wachsausgießen. It all started with the traditional pouring of wax. To przygotował Maciek, bo tylko on z całej klasy miał w domu stary klucz. |hatte vorbereitet|||||||||||| This|prepared|Maciek|because|only|he|from|the whole|class|had|in|home|old|key Dieser wurde von Maciek vorbereitet, da er der einzige aus der ganzen Klasse war, der einen alten Schlüssel zu Hause hatte. Maciek prepared that, because he was the only one in the class who had an old key at home. Z sekretariatu przyniósł do klasy wielką lampę – w jej świetle wszyscy oglądali to, co im wyszło z wosku. ||||||Lampe|||||||||||Wachs From|the secretary's office|he brought|to|the classroom|big|lamp|in|its|light|everyone|looked at|that|what|to them|came out|from|wax Aus dem Sekretariat brachte er eine große Lampe ins Klassenzimmer, in deren Licht alle beobachteten, was aus dem Wachs für sie herauskam. From the secretary's office, he brought a big lamp to the classroom - in its light, everyone looked at what they had made from wax.

W tym czasie dziewczyny pod komendą Zosi układały kapcie. |||||Befehl||legten|Socken In|this|time|the girls|under|command|Zosia|arranged|slippers In der Zwischenzeit ordneten die Mädchen unter der Leitung von Zosia die Hausschuhe. Meanwhile, the girls under Zosia's command were arranging slippers. Jeden za drugim, od okna do drzwi. One|after|the other|from|window|to|door Einer nach dem anderen, von Fenster zu Tür. One after another, from the window to the door. Której kapeć pierwszy wyjdzie za drzwi, ta pierwsza wyjdzie za mąż. |Pantoffel||||||||| which|slipper|first|goes out|out|door|she|first|goes out|out|husband |капці||||||||| Derjenige, der als erster aus der Tür geht, wird auch als erster heiraten. Whose slipper comes out the door first, she will be the first to get married. W chwili gdy cała klasa oglądała wosk wylany przez Aleksa, przypominający rakietę tenisową, rozległ się krzyk: ||||||Wachs|gegossenes||||Rakete|Tennis||| In|moment|when|whole|class|was watching|wax|poured|by|Alex|resembling|tennis racket|tennis|resounded|(reflexive pronoun)|scream Als die ganze Klasse zusah, wie Alex das Wachs ausgoss, das einem Tennisschläger ähnelte, ertönte ein Schrei: At the moment when the whole class was looking at the wax poured by Aleks, resembling a tennis racket, a scream was heard:

– Ty świnio! |Schwein You|pig - Du Schwein! - You pig! Ty wstrętna świnio! |widerlich| You|disgusting|pig |Ти огидна свиня!| Du fieses Schwein! You disgusting pig!

To Kaśka okładała pięściami… Czarnego Michała. ||schlug|Fäusten|| To|Kaśka|was hitting|with her fists|Black|Michał Es war Kaśka, der die Faust packte... Black Michael. It was Kaśka who was hitting... Black Michał.

Wszyscy rzucili się, żeby ich rozdzielić. |sich geworfen||||trennen Everyone|rushed|themselves|to|them|separate Alle beeilten sich, sie zu trennen. Everyone rushed to separate them.

– O co chodzi? About|what|is going on - Was hat es damit auf sich? - What's going on? – spytała pani Czajka. asked|Mrs|Czajka - fragte Frau Czajka. - asked Mrs. Czajka.

Zapadła cisza. A deepened|silence Stille trat ein. Silence fell. Kaśka szlochała, więc wszyscy spojrzeli na Michała, który tylko wzruszył ramionami. |||||||||zuckte| Kaśka|cried|so|everyone|looked|at|Michał|who|only|shrugged|his shoulders |ридала||||||||| Kaśka schluchzte, und alle sahen Michael an, der nur mit den Schultern zuckte. Kaśka was sobbing, so everyone looked at Michał, who just shrugged.

– Wariatka i tyle – skwitował. Verrückte||| The crazy woman|and|that's all|he remarked - Verrückt und das war's", kommentierte er. - A crazy woman, that's all - he commented. – Stwierdziłem, że skoro jej but pierwszy wyszedł za drzwi, to ona pierwsza wyjdzie za mąż. ich habe festgestellt||||||ausgegangen|||||||| I realized|that|since|her|shoe|first|went out|through|door|then|she|first|will marry|in|husband - Ich sagte, dass sie als erste heiraten würde, da ihr Schuh zuerst aus der Tür ging. - I figured that since her shoe was the first to go out the door, she would be the first to get married.

– Nie tak było! Not|like|was - It wasn't like that! – Kaśka aż spurpurowiała na twarzy. ||wurden purpurrot|| Kasia|even|turned deep purple|on|face - Kaśka turned purple in the face. – Powiedziałeś, że wyjdę za mąż, bo pewnie zajdę w ciążę! |||||||schwanger werde||Schwangerschaft You said|that|I will marry|in|husband|because|probably|I will get|in|pregnancy - Du hast gesagt, ich würde heiraten, weil ich wahrscheinlich schwanger werden würde! - You said I would get married because I would probably get pregnant! Bo bez tego nikt się ze mną nie ożeni, tak jestem głupia. ||||||||heiraten||| Because|without|this|nobody|himself|with|me|not|will marry|so|I am|stupid Denn ohne das wird mich niemand heiraten, so dumm bin ich nun mal. Because without that, no one would marry me, I'm so stupid.

– Gdybyś mniej przynudzała z tym referatem, może nie miałbym o tobie takiego zdania – odparł Michał i już chciał odejść, gdy pani Czajka go zatrzymała. ||nervte||||||||||||||||gehen|||||hatte aufgehalten If you|less|bored|with|that|paper|maybe|not|I would have|about|you|such|opinion|replied|Michał|and|already|wanted|to leave|when|Mrs|Czajka|him|stopped - Wenn du weniger langweilig gewesen wärst mit dem Papier, hätte ich vielleicht nicht so eine Meinung von dir", antwortete Michal und wollte gerade gehen, als Frau Czajka ihn aufhielt. - If you complained less about that presentation, maybe I wouldn't have such an opinion about you - replied Michał and was about to leave when Mrs. Czajka stopped him.

– Myślę, że nie ma co dalej tego roztrząsać – zawyrokowała, kładąc Kaśce rękę na ramieniu. |||||||weiterdiskutieren|urteilte|legte|||| I think|that|not|has|anything|further|this|to discuss|she judged|placing|on Kasia|hand|on|shoulder |||||||обговорювати|||||| – I think there's no point in discussing this further – she declared, placing her hand on Kaśka's shoulder. – Najlepszym wyjściem z sytuacji będzie, gdy na szóstego grudnia ty, Michale, przygotujesz nam referat o mikołajkach i świętym Mikołaju. |||||||||||bereitest||||Nikolausfeiern||heiligen|Nikolaus The best|solution|from|situation|will be|when|on|sixth|of December|you|Michael|prepare|us|presentation|about|St Nicholas Day|and|Saint|Nicholas – The best solution to the situation will be for you, Michał, to prepare a presentation for us about St. Nicholas and the feast of St. Nicholas on December sixth. A Kaśkę przeproś, bo nikt nie dał ci prawa tak mówić. ||entschuldige|||||||| And|Kasia|apologize|because|no one||gave|you|right|like that|to speak Und entschuldigen Sie sich bei Kaśka, denn niemand hat Ihnen das Recht gegeben, so etwas zu sagen. And apologize to Kaśka, because no one gave you the right to speak like that.

Wrócili do dalszych wróżb. |||Wahrsagungen They returned|to|further|predictions Sie kehrten zu weiteren Weissagungen zurück. They returned to further divinations. Na biurku wychowawczyni Kinga postawiła cztery filiżanki. On|the desk|teacher|Kinga|placed|four|cups Kinga stellte vier Tassen auf den Schreibtisch des Nachhilfelehrers. On the teacher's desk, Kinga placed four cups. Pod pierwszą umieściła pierścionek. ||hatte platziert|Ring Under|first|she placed|ring Sie legte einen Ring unter den ersten. Under the first one, she placed a ring. Pod drugą – cukier, a pod trzecią – monetę. Under|second|sugar|and|under|third|coin Unter dem zweiten ist Zucker und unter dem dritten eine Münze. Under the second one - sugar, and under the third - a coin. Czwarta filiżanka pozostała pusta. |Tasse|| Fourth|cup|remained|empty Die vierte Tasse blieb leer. The fourth cup remained empty. Wróżba polegała na odsłonięciu jednej z filiżanek. Die Wahrsagung|bestand||Enthüllung|||Tassen The fortune-telling|consisted|on|uncovering|one|of|teacups ||||||чашок Die Weissagung bestand darin, dass einer der Becher aufgedeckt wurde. The fortune-telling involved revealing one of the cups. Jeśli znalazło się pod nią pierścionek, to oznaczało wielką miłość, jeśli monetę – bogactwo. |||||Ring||||||| If|found|itself|under|her|ring|it||great|love|if|coin|wealth Fand man einen Ring darunter, bedeutete dies große Liebe, eine Münze Reichtum. If a ring was found under it, it meant great love; if a coin - wealth. A jeśli cukier – słodkie życie. And|if|sugar|sweet|life Und wenn Zucker - süßes Leben. And if sugar – a sweet life. Pusta filiżanka była symbolem nudnego życia. ||||langweiligen| Empty|cup|was|a symbol of|boring|life An empty cup was a symbol of a boring life.

Pierwsza losowała Kaśka. |ziehung| The first|drew|Kaśka Kaśka hat zuerst gezogen. Каська первая нарисовала. The first to draw was Kaśka. Puste miejsce pod filiżanką jeszcze bardziej ją przygnębiło. |||||||hatte sie deprimiert Empty|space|under|cup|even|more|her|depressed Der leere Raum unter der Tasse bedrückte sie noch mehr. The empty space under the cup depressed her even more. Kamila znalazła pierścionek, Małgosia z Maćkiem kostkę cukru. ||Ring||||Würfel| Kamila|found|ring|Małgosia|with|Maciek|cube|of sugar Kamila fand einen Ring, Malgosia mit Maciek einen Zuckerwürfel. Kamila found a ring, Małgosia and Maciek found a sugar cube. Każdy z klasy coś znajdował. ||||fand Everyone|from|class|something|found Jeder in der Klasse hat etwas gefunden. Everyone in the class found something. Czyżby jedynie Kaśce groziło nudne życie? |||drohte|| could it be that|only|to Kasia|was threatened|boring|life Könnte es sein, dass nur Kaśka Gefahr läuft, ein langweiliges Leben zu führen? Was it only Kaśka who was facing a boring life?

Łzy zaczęły napływać jej do oczu. ||fließen||| Tears|started|to flow|to her|into| Tränen stiegen ihr in die Augen. Tears began to well up in her eyes. Natalii zrobiło się żal koleżanki, więc podeszła do Kaśki z kolejną wróżbą – tekturowe serce z papieru trzeba było przekłuć szpilką, a po drugiej stronie serca znajdowało się męskie imię. Natalie|||leid|||ging sie|||||Wahrsagung|Kartonherz||||||durchstechen|Nadel||||||||| Natalia|felt|herself|pity|of her friend|so|approached|to|Kasia|with|another|fortune|cardboard|heart|from|paper|had to|be|punctured|with a pin|and|on|second|side|of the heart|was|located|male|name Natalia felt sorry for her friend, so she approached Kaśka with another fortune – a cardboard heart made of paper had to be pierced with a pin, and on the other side of the heart was a male name. W przypadku Kaśki – Michał. In|case|Kaśka|Michał In Kaśka's case – Michał. Aleks nie mógł powstrzymać się od śmiechu. |||powstrhalten||| Aleks|not|could|stop|himself|from|laughing Alex konnte sich ein Lachen nicht verkneifen. Alex couldn't help but laugh. A Kaśka? And|Kaśka Und Kaśka? And Kasia? Wzięła głęboki oddech i powiedziała: sie nahm|tiefen||| She took|deep|breath|and|she said Sie holte tief Luft und sagte: She took a deep breath and said:

– Dobrze, że nie Aleks. Good|that|not|Aleks – It's good that it's not Alex.

A to wyznanie wprawiło Alka w zdumienie. ||Geständnis|versetzte|||Erstaunen And|that|confession|astonished|Alek|in|astonishment And this confession left Alek astonished.

W klasie co rusz rozbrzmiewały rechoty, bo wychodziły imiona ludzi, których nie znali. |||stets|hallten an|Gelächter|||||||kannten In|the class|every|time|echoed|laughter|because|came out|names|of people|whom|not|knew In the class, laughter erupted from time to time as names of people they didn't know were called out.

– Co za wariat to przygotowywał? ||Verrückter||vorbereiten What|for|lunatic|this|prepared - Was für ein Verrückter hat das vorbereitet? – Who was the crazy person who prepared this? – pytała Ewa. asked|Ewa - fragte Eve. – Ewa asked.

– Ja – odparła małomówna dotąd Zosia. ||schweigsame|| I|replied|quiet|until now|Zosia - Ich", sagte die bis dahin zurückhaltende Zosia. – I did – replied the previously quiet Zosia. – Przecież to zabawa. after all|it|fun – It's just a game. Chyba tylko głupi szukałby w tym prawdy o przyszłości. |||würde suchen||||| Probably|only|fool|would search|in|this|truth|about|future ||||||||майбутнього Ich denke, nur ein Narr würde darin die Wahrheit über die Zukunft suchen. Surely only a fool would seek the truth about the future in this.

Przy innych ławkach wróżby trwały na całego. |||Wahrsagungen||| At|other|tables|fortune-telling|lasted|in|full ||||||на повну An anderen Bänken war die Wahrsagerei in vollem Gange. At other tables, the fortune-telling was in full swing. Małgosia przygotowała I Ching, Kamila numerologię, Czarny Michał kości, a Aleks szpilki. |||I Ching||Numerologie|||Würfel|||Nadeln Małgosia|prepared|I|Ching|Kamila|numerology|Black|Michał|dice|and|Aleks|high heels Malgosia hat das I Ging vorbereitet, Kamila die Numerologie, Black Michael die Knochen und Aleks die Nadeln. Małgosia prepared the I Ching, Kamila did numerology, Black Michał used dice, and Aleks had pins. A na końcu klasy było stanowisko z wróżbami z kart. |||||||Wahrsagungen|| And|at|the end|of the class|there was|a station|with|fortune-telling|from|cards And at the end of the classroom, there was a station for card readings. Do Ewki ustawiła się kolejka. ||hatte sich||Schlange To|Ewa's|formed|itself|queue A line formed at Ewka's.

– Ostatni raz wróżyłaś na imprezie u Maksa, pamiętasz? ||hast du gewarnt||||| Last|time|you predicted|at|party|at||do you remember – The last time you did a reading was at Max's party, remember? – Kinga wcisnęła się jako pierwsza, bo, jak wyjaśniła, ma do kart ważne pytanie. |hatte gedrückt||||||||||| Kinga|pushed|herself|as|first|because|as|she explained|has|to|cards|important|question - Kinga drängte sich zuerst vor, weil sie, wie sie erklärte, eine wichtige Frage für die Karten hat. – Kinga was the first to squeeze in because, as she explained, she has an important question for the cards. – Czy w tym roku będzie miała najlepsze świadectwo? |||||||Zeugnis Will|in|this|year|will|have|best|report card |||||||свідоцтво - Wird sie dieses Jahr das beste Zeugnis bekommen? – Will she have the best report card this year?

– Ale wieś – skomentował Aleks, kiedy to usłyszał, lecz pani Czajka zawołała go do swojego stolika. |||||||aber||||||| But|village|commented|Aleks|when|it|heard|but|Mrs|Czajka|called|him|to|her|table |село||||||||||||| - Was für ein Dorf", kommentierte Alex, als er dies hörte, aber Frau Czajka rief ihn zurück an ihren Tisch. – What a village – commented Aleks when he heard that, but Ms. Czajka called him to her table.

Tym samym zażegnała awanturę, która z pewnością by wybuchła. ||verhinderte|den Streit||||| Thus|same|averted|argument|which|from|certainty|would|have erupted ||запобігла|||||| Auf diese Weise hat sie eine Schlägerei verhindert, die mit Sicherheit ausgebrochen wäre. This way, she averted a quarrel that would surely have broken out. Bo Aleks chciał dodać coś więcej, a i Kinga już otwierała usta. ||||||||||öffnete| Because|Aleks|wanted|to add|something|more|and|and|Kinga|already|was opening|mouth Denn Alex wollte noch mehr hinzufügen, und auch Kinga öffnete bereits ihren Mund. Because Aleks wanted to add something more, and Kinga was already opening her mouth.

Pani Czajka rozdawała jabłka. ||verteilte| Mrs|Czajka|was giving out|apples Frau Czajka verteilte gerade Äpfel. Mrs. Czajka was handing out apples.

– Każdy obierze swoje jabłko – tłumaczyła zasady. |schält|||| Everyone|will peel|his/her|apple|explained|the rules |||||правила - Jeder wird seinen Apfel schälen", erklärte sie die Regeln. "Everyone will peel their own apple," she explained the rules. – Postara się, by jego obierek był jak najdłuższy. er wird sich bemühen||||Schatten||| He will try|himself|to|his|haircut|was|as|long - Er wird versuchen, seine Schale so lang wie möglich zu machen. "They will try to make their peel as long as possible." Potem rzuci go za siebie i jeśli powstanie z niego litera, to będzie to pierwsza litera imienia przyszłego męża lub żony. |wirft||||||||||||||||||| Then|he will throw|it|behind|himself|and|if|it arises|from|it|letter|it|will be|it|first|letter|of the name|future|husband|or|wife Dann wirft er es hinter sich, und wenn sich daraus ein Buchstabe bildet, ist es der erste Buchstabe des Namens des zukünftigen Ehemanns oder der zukünftigen Ehefrau. Then they will throw it behind them, and if it forms a letter, it will be the first letter of the name of their future husband or wife.

Chłopcy usłyszawszy o tak rewelacyjnej wróżbie, podczas której można czymś rzucać, zaczęli ochoczo obierać jabłka. ||||revolutionären|Wahrsagung||||||||schälen| The boys|having heard|about|such|sensational|fortune-telling|during|which|one can|with something|throw|they began|eagerly|peeling|apples ||||||||||кидати|||| The boys, hearing about such a sensational fortune-telling event where they could throw something, eagerly started peeling apples. Aleks zaproponował, by walić obierkami w tablicę, ale najpierw narysować na niej tarczę. |||schlagen|Schalen||||||||die Zielscheibe Aleks|suggested|to|hit|with peels|at|the board|but|first|to draw|on|it|a target ||||шкірками||||||||мішень Alex schlug vor, die Schalen auf das Brett zu schlagen, aber vorher ein Schild darauf zu zeichnen. Aleks suggested hitting the board with the peels, but first to draw a target on it. Chciał nawet to zrobić, jednak spojrzenie wychowawczyni od razu go powstrzymało. ||||||||||hatte ihn aufgehalten He wanted|even|it|to do|however|the look|of the teacher|from|immediately|him|stopped Er wollte es sogar tun, aber der Blick des Erziehers hielt ihn sofort auf. He even wanted to do it, but the teacher's glance immediately stopped him.

– Nuda – skwitował i zwolnił tempo obierania. |||||Schälen Boredom|he remarked|and|slowed|pace|peeling |||||чистки - Langweilig", kommentierte er und verlangsamte sein Peeling-Tempo. "Boring," he remarked and slowed down his peeling.

Ta wróżba była ostatnią, która spowodowała w klasie zamieszanie. |Wahrsagung|||||||Verwirrung This|fortune|was|last|that|caused|in|class|confusion Diese Wahrsagerei war die letzte, die im Klassenzimmer für Aufsehen sorgte. This fortune-telling was the last one that caused a commotion in the class. Tylko Czarny Michał tak rzucił obierkiem, że utworzył on literę. |||||Schale||bildete|| Only|Black|Michał|so|threw|with the peel|that|he formed|it|letter Nur Black Michael warf die Schale so, dass sie einen Buchstaben bildete. Only Black Michał threw the peel in such a way that it formed a letter. Nikt nie miał wątpliwości, że to „K”. Nobody|not|had|doubts|that|it|K |||сумнівів||| Es bestand kein Zweifel daran, dass es sich um "K" handelte. No one had any doubts that it was "K". Chłopcy od razu zaczęli stroić żarty na temat jego i Kaśki, wspomniawszy jego komentarze, że jest głupia i szybko zajdzie w ciążę. ||||machen|||||||als sie sich an||||||||schwanger werden||Schwangerschaft The boys|from|immediately|started|making|jokes|about|the topic|him|and|Kaśka|having mentioned|his|comments|that|is|stupid|and|quickly|will get|in| Die Jungen fingen sofort an, Witze über ihn und Kaśka zu machen und erwähnten seine Bemerkungen, dass sie dumm sei und schnell schwanger werden würde. The boys immediately started making jokes about him and Kaśka, recalling his comments that she was stupid and would get pregnant quickly.

– Pewno z nim, bo „K” to Kaśka – zaśmiał się Aleks. Probably|with|him|because|K|is|Kaśka|laughed|himself|Aleks - Wahrscheinlich mit ihm, denn 'K' ist Kaśka", lachte Alex. "Probably with him, because 'K' is Kaśka," Aleks laughed.

Spór między kolegami odwrócił uwagę klasy od Kamili, która też rzuciła obierkiem tak, że utworzył on literę. Der Streit||||||||||||||bildete|| The argument|between|classmates|distracted|attention|of the class|from|Kamila|who|also|threw|with the peel|so|that|it formed|he|a letter Ein Streit zwischen Mitschülern lenkte die Klasse von Kamila ab, die ebenfalls eine Schale so warf, dass sie einen Buchstaben bildete. The argument among the boys diverted the class's attention from Kamila, who also threw a peel in such a way that it formed a letter. „M” – tak wyraźne jak oznaczenie wejścia do metra – leżało na podłodze. ||deutlich||||||lagte||Boden M|as|clear|as|sign|entrance|to|subway|lay|on|the floor "M" - so deutlich wie ein U-Bahn-Eingangsschild - lag auf dem Boden. "M" - as clear as the sign for the subway entrance - lay on the floor. Ojej! Oh dear Oh je! Oh dear! A ona tak chciała, by było to „A” lub „O”. And|she|so|wanted|to|be|it|A|or|O Und sie wollte unbedingt, dass es ein 'A' oder 'O' ist. And she really wanted it to be "A" or "O". W każdym razie coś olkopodobnego. ||||olkopodobnego In|every|case|something|owl-like Auf jeden Fall etwas, das an Olkop erinnert. In any case, something resembling that. A tymczasem… głupie „M”. And|meanwhile|stupid|M In der Zwischenzeit... das dumme 'M'. And meanwhile... stupid "M". Kamila niepostrzeżenie zebrała z podłogi obierki układające się w tę okropną literę. |unbemerkt|sammelte|||Schalen|sich ordnende||||schreckliche| Kamila|stealthily|gathered|from|the floor|peels|arranging|themselves|into|that|horrible|letter Kamila hob unsicher die Reste des furchtbaren Briefes vom Boden auf. Kamila discreetly collected the peels from the floor that formed that awful letter. „M” – jak Czarny Michał teraz patrzył na Kamilę i uśmiechał się. M|how|Black|Michał|now|looked|at|Kamila|and|smiled|himself "M" - der schwarze Michael sah nun Kamila an und lächelte. "M" – as Black Michał was now looking at Kamila and smiling.

– Kurczę, to całkiem przystojny chłopak – mruknęła Kamila pod nosem, zgnębiona, że w żadnej z wróżb nie odkryła nawet śladu istnienia w jej życiu Olka. |||||||||niedergeschlagen|||||Wahrsagungen||entdeckt||Spur||||| darn|that|quite|handsome|boy|she muttered|Kamila|under|her breath|dejected|that|in|any|of|predictions|not|discovered|even|trace|existence|in|her|life|Olek - Mann, ist das ein hübscher Junge", murmelte Kamila leise vor sich hin, entmutigt darüber, dass keine der Wahrsagerinnen auch nur einen Hinweis auf Oleks Existenz in ihrem Leben entdeckt hatte. "Damn, he's quite a handsome guy," Kamila muttered under her breath, disheartened that in none of the fortunes did she find even a trace of Olek's existence in her life. No, może pierścionek pod filiżanką się z nim wiązał. ||Ring||||||verbunden No|maybe|ring|under|the cup|himself|with|him|was connected Nun, vielleicht hat der Ring unter der Teetasse damit zu tun. Well, maybe the ring under the cup was related to him. Ale czy na pewno z nim? But|or|with|surely|with|him But was it really about him? Czyżby naprawdę los pisał jej Czarnego Michała? could it be|really|fate|wrote|her|Black|Michael Konnte es wirklich sein, dass das Schicksal ihr einen schwarzen Michael schrieb? Could it be that fate really wrote her Black Michael? – Bzdura! Nonsense - Blödsinn! - Nonsense! – powiedziała głośno, a klasa odwróciła się w jej kierunku. she said|loudly|and|the class|turned|herself|in|her|direction - sagte sie laut, und die Klasse drehte sich in ihre Richtung. - she said loudly, and the class turned towards her.

– Jaka litera ci wyszła, Kamilko? What|letter|to you|came out|little Kamil - Welchen Brief hast du herausbekommen, Kamilka? - What letter did you get, Kamilko? – spytała pani Czajka. asked|Mrs|Czajka - fragte Frau Czajka. - Mrs. Czajka asked.

– Żadna – odparła, a Czarny Michał tylko zacisnął zęby. ||||||zog (1)| None|replied|and|Black|Michał|only|clenched|teeth - Keine", antwortete sie, und Black Michael biss nur die Zähne zusammen. - None - she replied, and Black Michał just clenched his teeth.

SENT_CWT:AFkKFwvL=3.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.65 en:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=176 err=0.00%) translation(all=146 err=0.00%) cwt(all=1283 err=0.62%)