×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Tomek na wojennej ścieżce - Alfred Szklarski, Groźny cień

Groźny cień

Tajemnicze okoliczności, w jakich nastąpiła ucieczka Czarnej Błyskawicy, stały się na wiele dni tematem rozmów na ranczu szeryfa Allana. Nawet trójka konspiratorów była zaskoczona niektórymi wydarzeniami.

Nie ulegało wątpliwości, iż jeniec, uciekając z niewoli, musiał w jakiś sposób pozbyć się oków. Ku zadowoleniu konspiratorów szeryf niezbyt długo zastanawiał się nad tym faktem. Bardziej niepokoił go dowód, że Czarna Błyskawica musiał mieć sprzymierzeńców wśród indiańskich policjantów. Zostało to ustalone podczas śledztwa po ucieczce jeńca.

Kolejność wypadków przedstawiała się następująco.

Strażnicy pilnujący Czarnej Błyskawicy zmieniali się co trzy godziny. Nad samym ranem dowódca policjantów ocknął się z drzemki. Przemoknięty od wilgotnej mgły opadającej na step postanowił okryć się kocem. Wtedy właśnie zauważył dogasające ognisko. Nie mógł tolerować podobnej nieostrożności strażników, do których obowiązku należało pilnowanie ognia. Ruszył więc w kierunku drzewa bawełnianego, aby udzielić nagany. W tym momencie jeniec porwał się z ziemi. Jak jastrząb rzucił się na drzemiącego obok strażnika, po czym zniknął w pobliskich zaroślach.

Donośny okrzyk przerażenia poderwał policjantów na nogi. Razem z dowódcą chwycili karabiny i rozpoczęli pościg za zbiegiem. Wszelkie jednak poszukiwania były skazane na niepowodzenie. Mgła spowiła gąszcz kaktusowego zagajnika i step. Policjanci dodawali sobie odwagi strzałami na oślep, lecz żaden z nich nie miał pewności, czy nieoczekiwanie nie ugodzi go ostrze noża Czarnej Błyskawicy.

Dowódca pierwszy opanował wzburzenie spowodowane ucieczką jeńca. Wszystkie ślady pozostawione na ziemi przez zbiega były w tej chwili niewidoczne, toteż nie chcąc dopuścić do ich zatarcia, wstrzymał pościg.

Indianie wracali na ranczo jak niepyszni, gdy wyszedł do nich szeryf Allan. Ostrymi słowami skarcił strażników za brak czujności, a następnie poprowadził ich ku korralom[16], w których trzymano konie. Według jego słusznego rozumowania Czarna Błyskawica nie mógł uciekać pieszo, jeżeli więc istniała jakakolwiek szansa na schwytanie go w nocy, to tylko w pobliżu końskich zagród. Po przybyciu do korralu Indianie niebawem stwierdzili brak dwóch koni: konia Czarnej Błyskawicy oraz konia jednego z policjantów, zapewne wspólnika więźnia. Teraz szeryf Allan zrezygnował z nocnej pogoni za zbiegiem.

[16] Korral (z hiszp. corral) – zagroda dla koni lub bydła.

Zaledwie wzeszło słońce, rozpoczęto poszukiwania. Czerwonoskórzy, z wrodzoną Indianom wprawą, odczytywali ślady pozostawione na ziemi. Nie ulegało wątpliwości, że ich towarzysz ułatwił jeńcowi ucieczkę. On to pierwszy oddalił się spod drzewa bawełnianego. Zbliżył się do domu mieszkalnego, by zapewne sprawdzić, czy wszyscy już śpią, po czym pobiegł w kierunku korralu. On to właśnie przygotował konie do ucieczki. Dowódca straży zbudził się w chwili, gdy Czarna Błyskawica miał podążyć w gąszcz w ślad za swym wspólnikiem. Widząc zbliżającego się dowódcę, jeniec pchnął nożem drzemiącego drugiego strażnika i skoczył w zarośla. Nie tracąc czasu, pobiegł do zagrody, gdzie czekano już na niego z osiodłanymi wierzchowcami.

Dalsze odczytane ślady wprawiły szeryfa w niemałe zdumienie. Otóż, zgodnie z jego mniemaniem, Czarna Błyskawica powinien był uciekać na teren Meksyku. Tymczasem, jak wskazywały ślady, obydwaj zbiegowie udali się w przeciwnym kierunku. Co to miało oznaczać? Czy Czarna Błyskawica przybył w tak ważnej misji, iż gotów był dla wypełnienia jej narazić swe życie?

Szeryf razem z policjantami podążyli w tropy za uciekinierami. Przejechali stepem około dwóch kilometrów. Naraz szeryf zaniepokoił się nie na żarty. Ślady zbiegów wiodły wprost w kierunku północno-zachodnim, gdzie znajdowało się ranczo Indianina Wiele Grzyw. Czyżby Czarna Błyskawica chciał zemścić się na nim? Zaledwie Allan powziął tę myśl, natychmiast podzielił strażników na dwa oddziały. Jeden z nich, razem z dowódcą straży, miał dalej tropić zbiega, a szeryf na czele drugiego pognał na przełaj ku domostwu Wiele Grzyw.

Złe przeczucia szeryfa sprawdziły się całkowicie. Po przybyciu na ranczo zastał żonę Indianina nad stygnącym już trupem męża. Zrozpaczona kobieta odmówiła jakichkolwiek wyjaśnień. Nie dość tego, obrzuciła Allana potokiem wyrzutów, iż to on właśnie namówił męża do zdrady, i kazała mu zaraz opuścić jej dom.

Szeryf ze zdwojoną energią przystąpił do pościgu. Do podejrzenia o podburzanie Indian przeciwko białym dołączyło się teraz oskarżenie o zabójstwo. Czarna Błyskawica musiał być za nie ukarany. Ślady zbiegów doprowadziły do rezerwatu Indian Mescalero, którzy należąc do szczepu Apaczów, spokrewnieni byli z Nawahami. Tutaj ślady uciekinierów ginęły na kamienistym gruncie.

Szeryf porozumiał się z agentem rządowym zawiadującym rezerwatem. Razem rozpoczęli poszukiwania; nie dały one pożądanego wyniku. Indianie byli bardzo powściągliwi w czasie rozmów. Większość z nich twierdziła, że w ogóle nie słyszała o Czarnej Błyskawicy. To właśnie dało szeryfowi wiele do myślenia. Apacze byli określani przez białych jako „złe duchy Dzikiego Zachodu”. Wśród nich najłatwiej mogło się zatlić zarzewie buntu.

Przez pół dnia szeryf wraz z policjantami myszkowali po rezerwacie. Pod różnymi pretekstami wchodzili do indiańskich mieszkań, wypytywali starych i młodych, lecz mimo to nie zdołali wpaść na trop zbiega. Przed wieczorem szeryf powrócił do domu. Tutaj oczekiwał na niego kapitan Morton, który przybył, by odstawić buntownika do Fortu Apache.

Nie był to zbyt wesoły wieczór dla Allana. Kapitan Morton, jako zwolennik polityki silnej ręki wobec Indian, rzucał gromy na cywilną administrację rezerwatów, wręcz oskarżając agentów rządowych o karygodną, jego zdaniem, łagodność. Według niego należało wszystkich czerwonoskórych załamać gospodarczo i moralnie. Masowe wytępienie bizonów uniemożliwiło Indianom raz na zawsze swobodną i niezależną egzystencję. Bizony były ich głównym źródłem utrzymania przez całe wieki. Głód jednak nie pozbawił czerwonoskórych wojowników „dzikości”. W domach budowanych dla nich przez białych urządzali magazyny żywności, podczas gdy sami mieszkali nadal w nędznych szałasach. Nie chcieli również nosić ubrań dostarczanych im przez rząd. Obcinali nogawki spodni, robili z nich sztylpy. Kapitan Morton dowodził, że jedynie ścisłe wykonanie zarządzenia wydanego przez Waszyngton w roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątym szóstym mogło skutecznie przyczynić się do zapomnienia przez Indian o starych zwyczajach. W myśl tego zarządzenia wszyscy mężczyźni mieli nosić włosy krótko obcięte, uważano bowiem, że one są ostatnim ogniwem wiążącym Indian z dawnymi zwyczajami. Wielu czerwonoskórych sprzeciwiło się wykonaniu zarządzenia, a znaczna część agentów rządowych nie zdołała wprowadzić go przymusem w życie.

– Oto macie skutki waszego pobłażania czerwonoskórym – mówił gniewnie kapitan Morton. – Indianie tańczą w rezerwatach Taniec Ducha, ukrywają wrogich nam emisariuszy, a wśród niby to lojalnych wobec rządu policjantów indiańskich znajdują się zdrajcy, umożliwiający ucieczkę takim bandytom jak Czarna Błyskawica. Przyjdzie dzień, kiedy władze pożałują, iż odebrały armii zarząd nad rezerwatami.

Bosman i Tomek nie mieszali się do dyskusji, chociaż nie podzielali zdania kapitana Mortona. Ze zrozumiałych względów woleli nie zwracać zbytnio na siebie jego uwagi. Natomiast pani Allan nie taiła oburzenia. Oświadczyła po prostu, że to nie długie włosy, lecz niesprawiedliwe traktowanie zmuszało Indian do samoobrony. Szeryf Allan podzielał w wielu miejscach jej poglądy, toteż Morton odjechał z rancza rozgniewany.

Minęło kilka dni. Czarna Błyskawica przepadł jak kamień w wodę. Życie biegło znowu po dawnemu. Coraz mniej na ranczu Allana interesowano się zbiegiem, a w końcu o nim zapomniano.

Zbliżał się czas cechowania bydła rozproszonego po rozległych pastwiskach. Hodowcy przygotowywali się do spędu stad, aby wypalić swój znak rozpoznawczy na nowym przychówku. Jednocześnie należało wybrać pewną liczbę bydła na sprzedaż. W związku z tym szeryf Allan urządzał wypady na pastwiska, gdzie wypasały się jego stada.

Po zakończeniu cechowania bydła ranczerzy – starym zwyczajem – urządzali publiczne popisy sprawności kowbojów. Podczas igrzysk odbywały się konne wyścigi. Uroczystość ta, zwana w Ameryce rodeo, zaprzątnęła również umysły takich zapaleńców jak Tomek i bosman Nowicki.

W stadninie szeryfa wyróżniała się szybkonoga młoda klacz, doskonale ułożona do jazdy wierzchem przez ujeżdżacza, starego Indianina. Miała ona jednak pewną wadę – była bardzo nerwowa i płochliwa. Z tego też powodu dosiadać jej mógł tylko ten, kto potrafił stanowczą łagodnością zaskarbić sobie przywiązanie zwierzęcia.

Tomek, tak jak jego ojciec, był szczerym przyjacielem wszystkich stworzeń. Nigdy nie nęciły go bezmyślne, krwawe łowy. Największe zadowolenie dawało mu oswajanie dzikich zwierząt, do czego posiadał niezwykłe wprost zdolności.

Kiedy szeryf pokazał mu po raz pierwszy swą wspaniałą klacz, Tomek stanął olśniony. Klacz tuliła uszy, rozszerzonymi chrapami węszyła zapach obcego człowieka, nerwowo grzebała kopytami. Tomek, nie zważając na ostrzeżenie szeryfa, odważnie zbliżył się do groźnego rumaka. Łagodnym ruchem nakrył lewą dłonią drżące chrapy mustanga, prawą zaś delikatnie głaskał jego kark. Pod wpływem pieszczot klacz się uspokoiła. Tomek odpiął ostrogi, sprawnie i lekko wskoczył na wierzchowca. Klacz posłusznie obiegła korral, a Tomek, jadąc na oklep, kierował nią jedynie uciskami kolan, jak to zazwyczaj czynią Indianie.

Zdumiony tym widokiem szeryf zaproponował chłopcu, aby na jego klaczy wziął udział w wielkim rodeo. Jako wytrawny hodowca rasowych koni wiedział doskonale, że dobry dżokej w dużej mierze może się przyczynić do zwycięstwa w wyścigu.

Tomek nie ukrywał radości z powodu tego wyróżnienia. Wszyscy hodowcy wyszukiwali najlepszych jeźdźców dla swych faworytów, a przecież klacz była ulubienicą Allana. W poczuciu wielkiej odpowiedzialności zaczął starannie przygotowywać się do zawodów. Dziesięciomilowy wyścig miał się odbyć w szczerym stepie. Wobec tego Tomek codziennie odbywał na klaczy coraz to dłuższe wycieczki.

Dziesięć dni po ucieczce Czarnej Błyskawicy skierował mustanga ku leżącemu na pograniczu samotnemu szczytowi. W skrytości ducha pragnął od dawna spotkać się z Czerwonym Orłem. Nie chciał wypytywać o niego szeryfa, ponieważ to mogłoby nasunąć Allanowi jakieś podejrzenia, choć już teraz nie było pewne, czy szeryf nie domyśla się czegoś. Przecież mógł owej pamiętnej nocy zajrzeć do szuflady w biurku i stwierdzić brak kluczyka w zapasowej parze „bransoletek”. Gdyby niczego nie podejrzewał, musiałby się bardziej interesować, w jaki sposób jeniec zdjął okowy. Tymczasem stryj Sally przeszedł nad tą sprawą do porządku dziennego, jakby wiedział, kto spłatał mu figla. Sally stwierdziła z całą pewnością, że stryj udał się do indiańskich policjantów dopiero wtedy, gdy po raz wtóry usłyszał strzały. W tej sytuacji Tomek wolał nie wypytywać szeryfa o Czerwonego Orła. Jeżeli młody Indianin naprawdę pracował jako kowboj u Allana, to prędzej czy później powinni się spotkać w okolicznościach niebudzących czyichkolwiek podejrzeń.

Klacz z rozwianą przez wiatr białą grzywą biegła miarowymi susami. Z nadzwyczajną lekkością i wdziękiem przeskakiwała wykroty oraz kolczaste kaktusy wyrastające gdzieniegdzie wśród krzewów barwnej szałwii, wyściełającej purpurowym dywanem bezkresny step. Stuliwszy małe, kształtne uszy, zdawała się upajać własną szybkością.

Chłopiec zachwycał się jej zwinnością, inteligencją i wytrzymałością. Chociaż sierść wierzchowca zwilgotniała od potu, oddech jego był niemal tak równy jak w chwili rozpoczęcia biegu. Tomek rozmyślał o długodystansowym wyścigu podczas bliskiego już rodeo. Tak bardzo pragnął, aby klacz Allana zwyciężyła rumaki innych ranczerów.

Jeszcze około dwustu metrów dzieliło Tomka od podnóża wyniosłości, gdy spostrzegł Czerwonego Orła stojącego na głazie. W pobliżu, poniżej, pasł się jego wierzchowiec. Młody Indianin także dojrzał białego chłopca. Kilkakrotnie machnął ręką w jego kierunku, po czym zeskoczył z kamienia i wybiegł mu na spotkanie.

Tomek ściągnął cugle. Klacz, strzygąc uszami, przystanęła tuż przed Indianinem. Tomek zsunął się z siodła, po czym wyciągnął prawicę ku młodemu druhowi. Uścisnęli sobie dłonie.

– Ugh, jak to dobrze, że mój biały brat przyjechał tutaj. Od kilku dni czekam co rano na mego brata w pobliżu tego szczytu – powiedział Nawah.

– Ja również chciałem ujrzeć mego brata, lecz musiałem zachować ostrożność, aby nie wzbudzić podejrzeń Allana – odparł Tomek. – Cieszę się, że już nie kulejesz.

– Nie mogę jeszcze chodzić zbyt pewnie, ale to już drobiazg – uśmiechnął się Indianin.

– Porozmawiamy o wielu sprawach, ale najpierw muszę się zająć moim koniem – rzekł Tomek, rozpinając popręgi.

Wiechciami trawy starannie wytarł klacz. Tymczasem młody Nawah okiem znawcy przyglądał się wierzchowcowi.

– Uhg, mój brat ma rączego rumaka – stwierdził po chwili. – Obserwowałem jego bieg po stepie. Naprawdę może iść z wiatrem w zawody.

– To klacz szeryfa Allana. Na najbliższym rodeo wezmę na niej udział w wyścigu długodystansowym – wyjaśnił Tomek. – Tak bardzo chciałbym wygrać!

– Wspaniały i śmigły rumak, ale sprawa nie będzie łatwa. Do wyścigu na rodeo staną najlepsze konie z całej okolicy. Nawet hodowcy meksykańscy zgłosili swój udział, a między innymi i Don Pedro. On ma doskonałe rumaki – powiedział Czerwony Orzeł.

– Wiem, że sprawa nie będzie łatwa, ale tym bardziej pragnąłbym zwyciężyć.

Obaj przyjaciele usiedli na ziemi obok głazów. Przez pewien czas przyglądali się sobie w milczeniu. Znowu pierwszy zagadnął młody Nawah:

– Mój biały brat zyskał dwóch przyjaciół, na których może liczyć w każdej potrzebie.

– Kogo masz na myśli? – żywo zapytał Tomek.

– Czerwonego Orła, chociaż przypuszczasz zapewne, iż jestem jeszcze niezbyt doświadczonym chłopcem i… Czarną Błyskawicę.

– Wcale tak nie myślę o Czerwonym Orle. Nawet doświadczeni mężczyźni nieraz popełniają omyłki. Bardzo chciałbym się z tobą zaprzyjaźnić – zapewnił Tomek. – Jeżeli jednak chodzi o Czarną Błyskawicę, to sprawa nie jest taka prosta. Oddałem mu drobną przysługę, ponieważ mimo woli przyczyniłem się do schwytania go przez szeryfa. Czy mój czerwony brat czatował wtedy tutaj, aby uprzedzić Czarną Błyskawicę o zasadzce?

– Mój biały brat powiedział prawdę. Czerwony Orzeł miał ostrzec Czarną Błyskawicę.

– Czy widziałeś się z nim później?

– Czerwony Orzeł widział Czarną Błyskawicę. Gdyby mój brat nie wyjaśnił mu, dlaczego nie zdołałem go ostrzec, byłbym zginął jak zdrajca Wiele Grzyw. Czarna Błyskawica spada jak grom na swych wrogów. Mój biały brat ocalił mój honor i… życie.

– Moim obowiązkiem było wyjaśnić to przykre nieporozumienie. Nie jestem jednak pewny, czy dobrze uczyniłem, pomagając Czarnej Błyskawicy. Zdaniem szeryfa podburza on Indian do powstania przeciwko białym. Nie wydaje mi się to zbyt rozsądne.

– Gdyby Indianie przybyli do twej ojczyzny i chcieli pozbawić cię wszystkiego, co Wielki Manitu przeznaczył dla ciebie i twoich ojców, czy nie chwyciłbyś za broń we własnej obronie? – zapytał Nawah.

– Masz słuszność – przyznał Tomek – lecz biali są liczniejsi od was i mają lepszą broń. Nie dacie rady. Rozpoczynając wojnę w tak niekorzystnych warunkach, tylko przyspieszycie własną zgubę.

– Jeżeli czerwoni bracia zaprzestaną wzajemnych walk i zjednoczą się dla wspólnej obrony, to będą silniejsi od białych. Pamiętaj, że broń można kupić za… złoto.

– Tak mówią Indianie uprawiający obrzęd zwany Tańcem Ducha. Nie powtarzaj tego przed białymi, jeśli nie chcesz utracić wolności – smutno odparł Tomek. Nie miał już wątpliwości, iż jego młody przyjaciel należy do tajemniczego związku.

– Wielki Ojciec z Waszyngtonu obiecał nam ziemię i wolność, ale inni biali łamią wszelkie układy. Musisz poznać moich czerwonych braci, a wtedy nie będziesz źle o nas sądził.

Ostatnie słowa Indianina szczególnie ucieszyły Tomka. Czerwony Orzeł mógł być bardzo pomocny w nawiązaniu kontaktu z Indianami. Było to przecież konieczne dla wypełnienia misji zleconej przez Hagenbecka.

– Czy Czerwony Orzeł może mi ułatwić zwiedzenie rezerwatu? – zapytał.

– Oczekiwałem tu kilka dni, aby to memu bratu zaproponować – odpowiedział młody Indianin. – Kilku starszych szczepu Apaczów i Nawahów pragnie poznać mego białego brata.

– W jaki sposób starsi twego plemienia mogli się o mnie dowiedzieć? Zapewne rozmawiałeś z nimi na ten temat – dopytywał się Tomek.

– Czerwony Orzeł jest zbyt młody, aby rozmawiać z wojownikami należącymi do rady starszych – wyjaśnił Nawah. – Ktoś inny polecił im zaprosić mego brata do naszych wigwamów.

Tomek był zaskoczony. Któż to mógł posiadać prawo rozkazywania radzie starszych dwóch najbardziej wojowniczych szczepów indiańskich? Czyżby Allan naprawdę wpadł na trop zorganizowanych rewolucjonistów? Spod oka spojrzał na czerwonoskórego towarzysza. Młody Indianin siedział w bezruchu. Dłonie oparł na kolanach podwiniętych, skrzyżowanych nóg. Wzrok jego zdawał się błądzić po szerokim, purpurowym stepie, lecz jakieś nieokreślone uczucie ostrzegało Tomka, iż jest pilnie obserwowany. Nie chcąc dłużej pozostawać w niepewności, zapytał:

– Czy to Czarna Błyskawica polecił zaprosić mnie do rezerwatu?

– Ugh! Pozostawił on również pewną wiadomość dla mego białego brata.

– Cóż to za wiadomość?

– Czerwony Orzeł nie wie, lecz mój brat dowie się wszystkiego od starszych plemienia.

Po raz drugi instynkt ostrzegł Tomka, iż czerwonoskóry nie mówi prawdy. Wydało mu się, że mimo jasnych promieni słońca na purpurowy step padł jakiś groźny cień, do złudzenia przypominający sylwetkę Czarnej Błyskawicy. Purpura szałwii miała czerwień krwi. Chociaż panował upał, dziwny chłód przeniknął białego chłopca. Drgnął, jakby się zbudził z jakiegoś dręczącego snu. Dziwne przywidzenie pierzchło natychmiast. To tylko samotny, wysoki szczyt rzucał nieforemny cień na zalany słoneczną jasnością step, a krzewy purpurowej szałwii, kołysane lekkim podmuchem wiatru, sprawiały wrażenie falującego, czerwonego morza.

Tomek ze zwykłą sobie niefrasobliwością szybko otrząsnął się z przykrego wrażenia. Nie on przecież był sprawcą niedoli Indian. Z całego serca życzył im odzyskania choćby części swej ziemi i wolności. Niech więc Taniec Ducha spędza sen z powiek jankesom, lecz Tomek i jego przyjaciele nie mają powodów do jakichkolwiek obaw. Za kilka tygodni wrócą do Anglii, pozostawiając własnemu losowi kontynent amerykański i jego mieszkańców.

Tak rozmyślając, uśmiechnął się do siebie. Wydawało mu się, że zupełnie niepotrzebnie zaprzątał sobie głowę przywidzeniami. Przecież jego osobiste sprawy układały się jak najpomyślniej. Pozna interesujących wojowników indiańskich. Przy pomocy Czerwonego Orła zwerbuje grupę Indian na wyjazd do Europy i wkrótce po rodeo powróci razem z nimi do ojca.

– Kiedy wybierzemy się do rezerwatu? – zapytał.

– Jutro będę czekał na mego brata przy kępie wysokich topoli nad strumykiem w pobliżu rancza – odparł Indianin.

– W jakiej porze zastanę tam mego brata? – pytał dalej Tomek.

– Będę przy strumieniu w czasie rannego pojenia bydła.

– To znaczy około szóstej rano. Dobrze, przyjadę na pewno!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Groźny cień страшний| A menacing shadow

Tajemnicze okoliczności, w jakich nastąpiła ucieczka Czarnej Błyskawicy, stały się na wiele dni tematem rozmów na ranczu szeryfa Allana. |||||втеча||||||||темою||||| Nawet trójka konspiratorów była zaskoczona niektórymi wydarzeniami. ||конспираторов|||| ||||здивована||подіями

Nie ulegało wątpliwości, iż jeniec, uciekając z niewoli, musiał w jakiś sposób pozbyć się oków. ||сумніви||полонений|втікаючи|||||||||оков Несомненно, пленник, сбежавший из плена, должен был каким-то образом избавиться от оков. Ku zadowoleniu konspiratorów szeryf niezbyt długo zastanawiał się nad tym faktem. ||конспіраторів||||думав|||| Bardziej niepokoił go dowód, że Czarna Błyskawica musiał mieć sprzymierzeńców wśród indiańskich policjantów. |||||||мог||||| |||доказ||||||союзників||| Его больше беспокоили доказательства того, что у Черной Молнии наверняка были союзники среди индийских полицейских. Zostało to ustalone podczas śledztwa po ucieczce jeńca. ||встановлено||розслідування||втечі|полонений Это было установлено в ходе расследования после побега пленника.

Kolejność wypadków przedstawiała się następująco. Послідовність|подій|представляла себе||наступним чином Последовательность происшествий была следующей.

Strażnicy pilnujący Czarnej Błyskawicy zmieniali się co trzy godziny. |сторожі||||||| Nad samym ranem dowódca policjantów ocknął się z drzemki. |||||вскочил||| |||командир||прокинувся|||дремоти Ранним утром начальник полиции очнулся от дремоты. Przemoknięty od wilgotnej mgły opadającej na step postanowił okryć się kocem. Промоклий||вологій|тумани|опадної||||накритися||ковдрою Wtedy właśnie zauważył dogasające ognisko. |||потухаюче|вогнище Nie mógł tolerować podobnej nieostrożności strażników, do których obowiązku należało pilnowanie ognia. ||терпіти||необережності||||||пильнування| Ruszył więc w kierunku drzewa bawełnianego, aby udzielić nagany. ||||||||выговора |||||бавовняного||надати|викриття помилки W tym momencie jeniec porwał się z ziemi. |||в'язень|вибрався||| Jak jastrząb rzucił się na drzemiącego obok strażnika, po czym zniknął w pobliskich zaroślach. |яструб||||сплячого||||||||

Donośny okrzyk przerażenia poderwał policjantów na nogi. |крик|жаху|підняв||| Razem z dowódcą chwycili karabiny i rozpoczęli pościg za zbiegiem. ||командиром|схопили|гвинтівки|||переслідування||утікачем Wszelkie jednak poszukiwania były skazane na niepowodzenie. ||пошуки||||невдачу Однако любые поиски были обречены на провал. Mgła spowiła gąszcz kaktusowego zagajnika i step. Туман|окутала|підлісок|||| Policjanci dodawali sobie odwagi strzałami na oślep, lecz żaden z nich nie miał pewności, czy nieoczekiwanie nie ugodzi go ostrze noża Czarnej Błyskawicy. ||||||вслепу|||||||||неочікувано||вразить||лезо|ножа|| Полицейские добавили храбрости выстрелами вслепую, но ни один из них не был уверен, что не получил неожиданный удар лезвием ножа Черной Молнии.

Dowódca pierwszy opanował wzburzenie spowodowane ucieczką jeńca. Командир||владив|збурення|||полонений Командир первым овладел волнением, вызванным побегом пленника. Wszystkie ślady pozostawione na ziemi przez zbiega były w tej chwili niewidoczne, toteż nie chcąc dopuścić do ich zatarcia, wstrzymał pościg. ||||||біженця|||||невидимі|тому ж||не бажаючи||||затирання слідів|встромив|переслідування

Indianie wracali na ranczo jak niepyszni, gdy wyszedł do nich szeryf Allan. |поверталися||||непристойні|||||| Индейцы возвращались на ранчо, как будто их не трогали, когда к ним вышел шериф Аллан. Ostrymi słowami skarcił strażników za brak czujności, a następnie poprowadził ich ku korralom[16], w których trzymano konie. ||покарав||||czujності|||провів|||королям|||тримали| Według jego słusznego rozumowania Czarna Błyskawica nie mógł uciekać pieszo, jeżeli więc istniała jakakolwiek szansa na schwytanie go w nocy, to tylko w pobliżu końskich zagród. ||правильного|міркування|||||втікати|||||будь-яка|||захоплення|||||||||стайні для коней По его справедливым рассуждениям, Черная Молния не мог сбежать пешком, поэтому если и был шанс поймать его ночью, то только возле загона для лошадей. Po przybyciu do korralu Indianie niebawem stwierdzili brak dwóch koni: konia Czarnej Błyskawicy oraz konia jednego z policjantów, zapewne wspólnika więźnia. |||коровник||незабаром|встановили|відсутність|||||||||||напевно|партнера|в'язня Teraz szeryf Allan zrezygnował z nocnej pogoni za zbiegiem. |||вийшов||нічної|||zbiegом Теперь шериф Аллан отказался от ночной погони за беглецом.

[16] Korral (z hiszp. Корралі||іспанський corral) – zagroda dla koni lub bydła. загін|загін||||скот

Zaledwie wzeszło słońce, rozpoczęto poszukiwania. |встало|||пошуки Czerwonoskórzy, z wrodzoną Indianom wprawą, odczytywali ślady pozostawione na ziemi. ||вродженою||уміння|читали сліди|||| Nie ulegało wątpliwości, że ich towarzysz ułatwił jeńcowi ucieczkę. |не підлягало|сумнівів||||полегшив|в'язню|втечу On to pierwszy oddalił się spod drzewa bawełnianego. |||віддалив|||| Zbliżył się do domu mieszkalnego, by zapewne sprawdzić, czy wszyscy już śpią, po czym pobiegł w kierunku korralu. ||||||напевно|перевірити|||||||побіг||| On to właśnie przygotował konie do ucieczki. ||||||втечі Dowódca straży zbudził się w chwili, gdy Czarna Błyskawica miał podążyć w gąszcz w ślad za swym wspólnikiem. Командир||прокинувся||||||||підуть за||підлісок|||||партнером по злочину Widząc zbliżającego się dowódcę, jeniec pchnął nożem drzemiącego drugiego strażnika i skoczył w zarośla. |||командувача|полонений|вдарив|ножем|сплячого||||скочив|| Увидев приближающегося командира, пленник ударил ножом дремлющего второго стражника и прыгнул в кусты. Nie tracąc czasu, pobiegł do zagrody, gdzie czekano już na niego z osiodłanymi wierzchowcami. |втрачаючи|часу|побіг||загороди|||||||осідланими|конями для верхової їзди

Dalsze odczytane ślady wprawiły szeryfa w niemałe zdumienie. |прочитані||вразили||||здивування Otóż, zgodnie z jego mniemaniem, Czarna Błyskawica powinien był uciekać na teren Meksyku. |відповідно|||думкою|||||||територія| Tymczasem, jak wskazywały ślady, obydwaj zbiegowie udali się w przeciwnym kierunku. ||||обидва|втікачі|пішли|||протилежному| Co to miało oznaczać? Czy Czarna Błyskawica przybył w tak ważnej misji, iż gotów był dla wypełnienia jej narazić swe życie? ||||||||||||виконання її||||

Szeryf razem z policjantami podążyli w tropy za uciekinierami. ||||пішли||слідами||втікачами Przejechali stepem około dwóch kilometrów. Проїхали|степом||| Naraz szeryf zaniepokoił się nie na żarty. Наразі|||||| Ślady zbiegów wiodły wprost w kierunku północno-zachodnim, gdzie znajdowało się ranczo Indianina Wiele Grzyw. |втікачів|вели|||||||знаходилося||||| Czyżby Czarna Błyskawica chciał zemścić się na nim? Хіба що||||помститися||| Zaledwie Allan powziął tę myśl, natychmiast podzielił strażników na dwa oddziały. ||прийняв||||поділив|||| Jeden z nich, razem z dowódcą straży, miał dalej tropić zbiega, a szeryf na czele drugiego pognał na przełaj ku domostwu Wiele Grzyw. ||||||||||||||||погнал|||||| |||||командиром||||вислідковувати|||||на чолі||||наосліп||домогосподарству||

Złe przeczucia szeryfa sprawdziły się całkowicie. |погані передчуття||перевірили|| Po przybyciu na ranczo zastał żonę Indianina nad stygnącym już trupem męża. |||||||над|||| ||||застав жінку||||стигнучим||трупом| Прибыв на ранчо, он обнаружил жену индейца над остывающим трупом мужа. Zrozpaczona kobieta odmówiła jakichkolwiek wyjaśnień. Розпачлива||відмовилася|будь-яких|виправдань Nie dość tego, obrzuciła Allana potokiem wyrzutów, iż to on właśnie namówił męża do zdrady, i kazała mu zaraz opuścić jej dom. |||обрушила||потоком|звинуватень|||||||||||||покинути||

Szeryf ze zdwojoną energią przystąpił do pościgu. ||подвоєною||приступив||переслідування Do podejrzenia o podburzanie Indian przeciwko białym dołączyło się teraz oskarżenie o zabójstwo. |||||||присоединилось||||| |підозри||підбурювання||проти||долучилося|||обвинувачення||вбивство К подозрениям в подстрекательстве индейцев против белых теперь добавились обвинения в убийстве. Czarna Błyskawica musiał być za nie ukarany. ||||||punished Ślady zbiegów doprowadziły do rezerwatu Indian Mescalero, którzy należąc do szczepu Apaczów, spokrewnieni byli z Nawahami. |біженців|привели до||резервату індіанців||Мескалеро||||племені||споріднені|||Навахо Tutaj ślady uciekinierów ginęły na kamienistym gruncie. |||зникали||кам'янистому|грунті

Szeryf porozumiał się z agentem rządowym zawiadującym rezerwatem. ||||||керуючим| Razem rozpoczęli poszukiwania; nie dały one pożądanego wyniku. ||||||бажаного| Indianie byli bardzo powściągliwi w czasie rozmów. ||очень|||| |||стримані||| Większość z nich twierdziła, że w ogóle nie słyszała o Czarnej Błyskawicy. |||стверджувала|||||||| To właśnie dało szeryfowi wiele do myślenia. ||дало|||| Apacze byli określani przez białych jako „złe duchy Dzikiego Zachodu”. ||називали||||||Дикого| Wśród nich najłatwiej mogło się zatlić zarzewie buntu. ||легче всего||||| |||||загорітися|іскра бунту| Среди них легче всего прорастало семя мятежа.

Przez pół dnia szeryf wraz z policjantami myszkowali po rezerwacie. |||||||мыскали|| |||||||||резерві Pod różnymi pretekstami wchodzili do indiańskich mieszkań, wypytywali starych i młodych, lecz mimo to nie zdołali wpaść na trop zbiega. |||входили|||||||||||||впасти||слід| Под разными предлогами они проникали в жилища индейцев, допрашивали стариков и молодых, но так и не смогли выйти на след беглеца. Przed wieczorem szeryf powrócił do domu. Tutaj oczekiwał na niego kapitan Morton, który przybył, by odstawić buntownika do Fortu Apache. |очікував||||||||доставити|||| Здесь его ждал капитан Мортон, прибывший, чтобы сопроводить мятежника обратно в Форт-Апач.

Nie był to zbyt wesoły wieczór dla Allana. Kapitan Morton, jako zwolennik polityki silnej ręki wobec Indian, rzucał gromy na cywilną administrację rezerwatów, wręcz oskarżając agentów rządowych o karygodną, jego zdaniem, łagodność. ||как||||||||||||||||||позорную||| |Мортон||прихильник||сильної||||кидав|||цивільну|||навіть|||||позорну|||м'якість Капитан Мортон, будучи сторонником политики силового давления на индейцев, обрушивал громы и молнии на гражданскую администрацию резерваций, даже обвиняя правительственных агентов в том, что они, по его мнению, были предосудительно мягкими. Według niego należało wszystkich czerwonoskórych załamać gospodarczo i moralnie. |||||зламати||| По его словам, все деревенщины должны были быть сломлены экономически и морально. Masowe wytępienie bizonów uniemożliwiło Indianom raz na zawsze swobodną i niezależną egzystencję. |винищення||унеможливило||||||||існування Массовое истребление бизонов сделало невозможным для индейцев свободную и независимую жизнь раз и навсегда. Bizony były ich głównym źródłem utrzymania przez całe wieki. ||||джерелом|||| Głód jednak nie pozbawił czerwonoskórych wojowników „dzikości”. W domach budowanych dla nich przez białych urządzali magazyny żywności, podczas gdy sami mieszkali nadal w nędznych szałasach. |||||||організовували облаштовували||їжі|||||||убогих|хатах В домах, построенных для них белыми, они устроили продовольственные склады, а сами продолжали жить в ветхих лачугах. Nie chcieli również nosić ubrań dostarczanych im przez rząd. |||||доставлених||| Obcinali nogawki spodni, robili z nich sztylpy. Вкорочували||||||штанини Они отрезали ноги у своих брюк, превращая их в шорты. Kapitan Morton dowodził, że jedynie ścisłe wykonanie zarządzenia wydanego przez Waszyngton w roku tysiąc osiemset dziewięćdziesiątym szóstym mogło skutecznie przyczynić się do zapomnienia przez Indian o starych zwyczajach. ||керував|||точне||накази|||||||||||ефективно|причинити|||забуття||||| W myśl tego zarządzenia wszyscy mężczyźni mieli nosić włosy krótko obcięte, uważano bowiem, że one są ostatnim ogniwem wiążącym Indian z dawnymi zwyczajami. |||розпорядження|||||||коротко стрижені|вважалося|бо||||||пов'язуючим|||| Согласно этому указу, все мужчины должны были носить коротко остриженные волосы, поскольку считалось, что это последнее звено, связывающее индейцев с древними обычаями. Wielu czerwonoskórych sprzeciwiło się wykonaniu zarządzenia, a znaczna część agentów rządowych nie zdołała wprowadzić go przymusem w życie. ||протестувало|||розпорядження|||||||змогла|ввести||примусом||

– Oto macie skutki waszego pobłażania czerwonoskórym – mówił gniewnie kapitan Morton. Ось||наслідки||потурання|червонокожим||гнівно|| – Indianie tańczą w rezerwatach Taniec Ducha, ukrywają wrogich nam emisariuszy, a wśród niby to lojalnych wobec rządu policjantów indiańskich znajdują się zdrajcy, umożliwiający ucieczkę takim bandytom jak Czarna Błyskawica. |||||||ворожих нам||емісарів||||||||||||зрадники|які дозволяють|||||| Przyjdzie dzień, kiedy władze pożałują, iż odebrały armii zarząd nad rezerwatami. ||||пошкодують||відібрали||управління||

Bosman i Tomek nie mieszali się do dyskusji, chociaż nie podzielali zdania kapitana Mortona. Ze zrozumiałych względów woleli nie zwracać zbytnio na siebie jego uwagi. |||||повертати|занадто|||| Natomiast pani Allan nie taiła oburzenia. ||||приховувала| Oświadczyła po prostu, że to nie długie włosy, lecz niesprawiedliwe traktowanie zmuszało Indian do samoobrony. Заявила||||||||||несправедливе ставлення|змушувало||| Szeryf Allan podzielał w wielu miejscach jej poglądy, toteż Morton odjechał z rancza rozgniewany. ||поділяв||||||тому що|||||

Minęło kilka dni. Czarna Błyskawica przepadł jak kamień w wodę. ||зникнув безслідно|||| Życie biegło znowu po dawnemu. Coraz mniej na ranczu Allana interesowano się zbiegiem, a w końcu o nim zapomniano. |||||||бігом||||||

Zbliżał się czas cechowania bydła rozproszonego po rozległych pastwiskach. приближался||время|||||| |||позначення||розсіяного||широких|пастирських Приближалось время выгула скота, разбросанного по обширным пастбищам. Hodowcy przygotowywali się do spędu stad, aby wypalić swój znak rozpoznawczy na nowym przychówku. ||||||чтобы|||||||потомстве Господарі||||загону|стадо||запалити|||пізнавальний|||потомство Заводчики собирались вместе, чтобы выжечь свой знак отличия на новом поголовье. Jednocześnie należało wybrać pewną liczbę bydła na sprzedaż. |||||||продажу W związku z tym szeryf Allan urządzał wypady na pastwiska, gdzie wypasały się jego stada. ||||||влаштовував|випади||пастбища||||| Шериф Аллан организовывал выезды на пастбища, где паслись его стада.

Po zakończeniu cechowania bydła ranczerzy – starym zwyczajem – urządzali publiczne popisy sprawności kowbojów. ||позначення||ранчери|||влаштовували||покази|майстерності| После того, как галдеж скота закончился, владельцы ранчо по старинному обычаю устроили публичную демонстрацию ковбойского мастерства. Podczas igrzysk odbywały się konne wyścigi. |ігор||||перегони Во время Игр проводились скачки. Uroczystość ta, zwana w Ameryce rodeo, zaprzątnęła również umysły takich zapaleńców jak Tomek i bosman Nowicki. ||||||завладела||||||||| |||||родео|захопила||||ентузіастів||||| Праздник, известный в Америке как родео, также занимал умы таких энтузиастов, как Том и старшина Новицки.

W stadninie szeryfa wyróżniała się szybkonoga młoda klacz, doskonale ułożona do jazdy wierzchem przez ujeżdżacza, starego Indianina. |конюшні||виділялася||||кобила|||||||верхова їзда|| Miała ona jednak pewną wadę – była bardzo nerwowa i płochliwa. ||||ваду|||||боязка Однако у него был недостаток - он был очень нервным и пугливым. Z tego też powodu dosiadać jej mógł tylko ten, kto potrafił stanowczą łagodnością zaskarbić sobie przywiązanie zwierzęcia. ||||осідлати||||||умів|рішучою добротою|м'якістю та рішучістю|завоювати симпатію||приваблення|тварини

Tomek, tak jak jego ojciec, był szczerym przyjacielem wszystkich stworzeń. ||||||щирим|||створінь Nigdy nie nęciły go bezmyślne, krwawe łowy. ||спокушали|||криваві|полювання Największe zadowolenie dawało mu oswajanie dzikich zwierząt, do czego posiadał niezwykłe wprost zdolności. |задоволення|||приручення|||||володів|||здібності Наибольшее удовлетворение он получал от приручения диких животных, к чему обладал необычайными способностями.

Kiedy szeryf pokazał mu po raz pierwszy swą wspaniałą klacz, Tomek stanął olśniony. |||||||||кобила||зупинився|вражений Когда шериф впервые показал ему свою великолепную кобылу, Том стоял в оцепенении. Klacz tuliła uszy, rozszerzonymi chrapami węszyła zapach obcego człowieka, nerwowo grzebała kopytami. Кобила|потягувала||розширеними|ніс|пахла|||||копала| Tomek, nie zważając na ostrzeżenie szeryfa, odważnie zbliżył się do groźnego rumaka. ||||попередження||||||страшного|коня Łagodnym ruchem nakrył lewą dłonią drżące chrapy mustanga, prawą zaś delikatnie głaskał jego kark. Ніжним|||||тремтячі|ноздри коня|||а праву||погладив||шийка Pod wpływem pieszczot klacz się uspokoiła. ||пестощів|кобила||заспокоїлася Tomek odpiął ostrogi, sprawnie i lekko wskoczył na wierzchowca. |відчепив|шпори|вміло|||||коня Klacz posłusznie obiegła korral, a Tomek, jadąc na oklep, kierował nią jedynie uciskami kolan, jak to zazwyczaj czynią Indianie. Кобила|покірно|обігла||||їдучи верхи||bez uprzęży|керував|||тисками колін|||||| Кобыла послушно обогнула загон, и Том, сидевший на ней верхом, управлял ею только с помощью коленей, как это обычно делают индейцы.

Zdumiony tym widokiem szeryf zaproponował chłopcu, aby na jego klaczy wziął udział w wielkim rodeo. Здивований||видовище|||||||кобила||участь||| Jako wytrawny hodowca rasowych koni wiedział doskonale, że dobry dżokej w dużej mierze może się przyczynić do zwycięstwa w wyścigu. ||||||||хороший|джокей|||||||||| |досвідчений|вихователь|породистих||знав||||жокей|||в значній мірі|||сприяти перемозі||перемоги||перегонах Будучи опытным заводчиком чистокровных лошадей, он прекрасно понимал, что хороший жокей может сыграть решающую роль в победе на скачках.

Tomek nie ukrywał radości z powodu tego wyróżnienia. |||||||відзнака Том не скрывал своей радости от такой похвалы. Wszyscy hodowcy wyszukiwali najlepszych jeźdźców dla swych faworytów, a przecież klacz była ulubienicą Allana. |племінники|шукали|||||улюбленців||адже|кобила||favorite| W poczuciu wielkiej odpowiedzialności zaczął starannie przygotowywać się do zawodów. ||||||підготовлюватися|||змагань С чувством огромной ответственности он начал тщательно готовиться к конкурсу. Dziesięciomilowy wyścig miał się odbyć w szczerym stepie. Десятимильний|гонка|||||щирому| Десятимильный забег должен был пройти по откровенной степи. Wobec tego Tomek codziennie odbywał na klaczy coraz to dłuższe wycieczki. ||||||на кобилі||||екскурсії

Dziesięć dni po ucieczce Czarnej Błyskawicy skierował mustanga ku leżącemu na pograniczu samotnemu szczytowi. |||||||||||кордоні||вершину Через десять дней после побега Черная Молния направил мустанга к одинокому пику, лежащему на границе. W skrytości ducha pragnął od dawna spotkać się z Czerwonym Orłem. Nie chciał wypytywać o niego szeryfa, ponieważ to mogłoby nasunąć Allanowi jakieś podejrzenia, choć już teraz nie było pewne, czy szeryf nie domyśla się czegoś. ||||||||||||підозри|||||||||||| Przecież mógł owej pamiętnej nocy zajrzeć do szuflady w biurku i stwierdzić brak kluczyka w zapasowej parze „bransoletek”. Адже|||пам'ятної||зазирнути||||століку||встановити факт|||||пари браслетів|браслетів Gdyby niczego nie podejrzewał, musiałby się bardziej interesować, w jaki sposób jeniec zdjął okowy. |||підозрював||||||||полонений|зняв| Tymczasem stryj Sally przeszedł nad tą sprawą do porządku dziennego, jakby wiedział, kto spłatał mu figla. |||пройшов над цим||||||||знав||підклав||підступ Тем временем дядя Салли занялся этим вопросом, как будто знал, кто его разыграл. Sally stwierdziła z całą pewnością, że stryj udał się do indiańskich policjantów dopiero wtedy, gdy po raz wtóry usłyszał strzały. |||||||пішов||||||||||другий||постріли W tej sytuacji Tomek wolał nie wypytywać szeryfa o Czerwonego Orła. ||||вибрав|||||| Jeżeli młody Indianin naprawdę pracował jako kowboj u Allana, to prędzej czy później powinni się spotkać w okolicznościach niebudzących czyichkolwiek podejrzeń. ||||||||||рано чи пізно|||||||обставинах|непомітних|будь-яких|підозр

Klacz z rozwianą przez wiatr białą grzywą biegła miarowymi susami. кобила||розвіяну||||гривою|бігла|рівномірними|скоками Z nadzwyczajną lekkością i wdziękiem przeskakiwała wykroty oraz kolczaste kaktusy wyrastające gdzieniegdzie wśród krzewów barwnej szałwii, wyściełającej purpurowym dywanem bezkresny step. ||||грацією|пригала|перешкоди|||||||кущів|барвистої|шалфей|вистилаючої|пурпуровим||безмежний| Stuliwszy małe, kształtne uszy, zdawała się upajać własną szybkością. ||формові||||насолоджуватися||швидкістю Она навострила свои маленькие ушки и, казалось, была опьянена собственной скоростью.

Chłopiec zachwycał się jej zwinnością, inteligencją i wytrzymałością. |вражався|||спритністю||| Chociaż sierść wierzchowca zwilgotniała od potu, oddech jego był niemal tak równy jak w chwili rozpoczęcia biegu. |шерсть|коня|зволожила|||дихання|||майже||||||| Хотя шерсть его скакуна была влажной от пота, его дыхание было почти таким же ровным, как в начале бега. Tomek rozmyślał o długodystansowym wyścigu podczas bliskiego już rodeo. |||дальньому забігу|гонці||близького|| Tak bardzo pragnął, aby klacz Allana zwyciężyła rumaki innych ranczerów. ||||кобила||перемогла|коней|| Он так хотел, чтобы кобыла Аллана победила коней других владельцев ранчо.

Jeszcze około dwustu metrów dzieliło Tomka od podnóża wyniosłości, gdy spostrzegł Czerwonego Orła stojącego na głazie. ||||ділило||||||помітив||||| W pobliżu, poniżej, pasł się jego wierzchowiec. |||пасся|||кінь Młody Indianin także dojrzał białego chłopca. |||повірив|| Kilkakrotnie machnął ręką w jego kierunku, po czym zeskoczył z kamienia i wybiegł mu na spotkanie. Кілька разів|||||||||||||||

Tomek ściągnął cugle. |зняв|повідці Том натянул поводья. Klacz, strzygąc uszami, przystanęła tuż przed Indianinem. Кобила|підстригаючи||зупинилася||| Tomek zsunął się z siodła, po czym wyciągnął prawicę ku młodemu druhowi. ||||||||правицю|||другу Том соскользнул с седла и протянул правую руку своему молодому шаферу. Uścisnęli sobie dłonie. потиснули||

– Ugh, jak to dobrze, że mój biały brat przyjechał tutaj. Od kilku dni czekam co rano na mego brata w pobliżu tego szczytu – powiedział Nawah. ||||||||||||вершини||

– Ja również chciałem ujrzeć mego brata, lecz musiałem zachować ostrożność, aby nie wzbudzić podejrzeń Allana – odparł Tomek. |||побачити|||||зберегти||||викликати|підозри||| – Cieszę się, że już nie kulejesz. радуюсь||||| |||||кульгаєш

– Nie mogę jeszcze chodzić zbyt pewnie, ale to już drobiazg – uśmiechnął się Indianin. |||||певно||||дрібниця|||

– Porozmawiamy o wielu sprawach, ale najpierw muszę się zająć moim koniem – rzekł Tomek, rozpinając popręgi. |||||||||||||розстібнувши|попруги - Мы поговорим о многом, но сначала я должен позаботиться о своей лошади, - сказал Том, расстегивая сбрую.

Wiechciami trawy starannie wytarł klacz. снопами трави|||витирав|кобила Он тщательно обтирал кобылу травяными метелками. Tymczasem młody Nawah okiem znawcy przyglądał się wierzchowcowi. |||||||коню для верхової їзди Тем временем молодой Навах внимательно осмотрел гору.

– Uhg, mój brat ma rączego rumaka – stwierdził po chwili. вздох облегчения||||рум'яного коня|коня|сказав|| – Obserwowałem jego bieg po stepie. ||біг|| - Я смотрел, как он бежит по степи. Naprawdę może iść z wiatrem w zawody. ||||||змагання

– To klacz szeryfa Allana. |кобила|| Na najbliższym rodeo wezmę na niej udział w wyścigu długodystansowym – wyjaśnił Tomek. |найближчому|||||участь||перегонах|дальньобійний|| – Tak bardzo chciałbym wygrać!

– Wspaniały i śmigły rumak, ale sprawa nie będzie łatwa. Чудовий|||коня||||| Do wyścigu na rodeo staną najlepsze konie z całej okolicy. |перегонах|||||||| Лучшие лошади со всей округи выстроятся в ряд, чтобы принять участие в родео. Nawet hodowcy meksykańscy zgłosili swój udział, a między innymi i Don Pedro. |вихователі||||||||||дон Педро On ma doskonałe rumaki – powiedział Czerwony Orzeł. |||досвідчені коні||| У него отличные скакуны, - сказал Красный Орел.

– Wiem, że sprawa nie będzie łatwa, ale tym bardziej pragnąłbym zwyciężyć. ||||||||||перемогти

Obaj przyjaciele usiedli na ziemi obok głazów. ||||||скель Przez pewien czas przyglądali się sobie w milczeniu. |||||||мовчанні Znowu pierwszy zagadnął młody Nawah: ||загаднув||

– Mój biały brat zyskał dwóch przyjaciół, na których może liczyć w każdej potrzebie. |||здобув||||||покладатися на|||потребі - У моего белого брата появилось два друга, на которых он может рассчитывать в любой трудный момент.

– Kogo masz na myśli? – żywo zapytał Tomek.

– Czerwonego Orła, chociaż przypuszczasz zapewne, iż jestem jeszcze niezbyt doświadczonym chłopcem i… Czarną Błyskawicę. |||припускаєш|напевно|||||||||

– Wcale tak nie myślę o Czerwonym Orle. Nawet doświadczeni mężczyźni nieraz popełniają omyłki. |досвідчені|||припускають|помилки Даже опытные мужчины иногда совершают ошибки. Bardzo chciałbym się z tobą zaprzyjaźnić – zapewnił Tomek. |||||подружитися|| – Jeżeli jednak chodzi o Czarną Błyskawicę, to sprawa nie jest taka prosta. Oddałem mu drobną przysługę, ponieważ mimo woli przyczyniłem się do schwytania go przez szeryfa. Віддав||незначну|послугу||||я сприяв|||захоплення його||| Я оказал ему небольшую услугу, потому что способствовал его поимке шерифом вопреки моей воле. Czy mój czerwony brat czatował wtedy tutaj, aby uprzedzić Czarną Błyskawicę o zasadzce? ||||підстерігав||||упередити||||підступі

– Mój biały brat powiedział prawdę. Czerwony Orzeł miał ostrzec Czarną Błyskawicę. |||попередити||

– Czy widziałeś się z nim później?

– Czerwony Orzeł widział Czarną Błyskawicę. Gdyby mój brat nie wyjaśnił mu, dlaczego nie zdołałem go ostrzec, byłbym zginął jak zdrajca Wiele Grzyw. ||||||||зміг||попередити|я б був|||зрадник Багато Гривень|| Если бы мой брат не объяснил ему, почему я не предупредил его, я бы погиб, как предатель Многие Финсы. Czarna Błyskawica spada jak grom na swych wrogów. Mój biały brat ocalił mój honor i… życie. |||врятував||||

– Moim obowiązkiem było wyjaśnić to przykre nieporozumienie. |обов'язком||||| Nie jestem jednak pewny, czy dobrze uczyniłem, pomagając Czarnej Błyskawicy. Zdaniem szeryfa podburza on Indian do powstania przeciwko białym. |||||||проти білих| Nie wydaje mi się to zbyt rozsądne. ||||||розумно Мне это кажется не очень разумным.

– Gdyby Indianie przybyli do twej ojczyzny i chcieli pozbawić cię wszystkiego, co Wielki Manitu przeznaczył dla ciebie i twoich ojców, czy nie chwyciłbyś za broń we własnej obronie? ||||||||||||||призначив для||||||||вхопився б|||||власної оборони – zapytał Nawah.

– Masz słuszność – przyznał Tomek – lecz biali są liczniejsi od was i mają lepszą broń. |правота||||||більше чисельні|||||| Nie dacie rady. |не дасте| Rozpoczynając wojnę w tak niekorzystnych warunkach, tylko przyspieszycie własną zgubę. ||||негативних|умовах||прискорите||загибель Начав войну в столь неблагоприятных условиях, вы лишь ускорите свою гибель.

– Jeżeli czerwoni bracia zaprzestaną wzajemnych walk i zjednoczą się dla wspólnej obrony, to będą silniejsi od białych. |||прекратять|||||||спільної|||||| Pamiętaj, że broń można kupić za… złoto.

– Tak mówią Indianie uprawiający obrzęd zwany Tańcem Ducha. |||що практикують|||| Nie powtarzaj tego przed białymi, jeśli nie chcesz utracić wolności – smutno odparł Tomek. Nie miał już wątpliwości, iż jego młody przyjaciel należy do tajemniczego związku. |||сумніви||||||||

– Wielki Ojciec z Waszyngtonu obiecał nam ziemię i wolność, ale inni biali łamią wszelkie układy. |||Вашингтону|пообіцяв||||свободу||||ламають||угоди - Великий отец из Вашингтона обещал нам землю и свободу, но другие белые нарушают все договоренности. Musisz poznać moich czerwonych braci, a wtedy nie będziesz źle o nas sądził. ||||братів||||||||судити

Ostatnie słowa Indianina szczególnie ucieszyły Tomka. |||особливо|потішили| Последние слова индейца особенно порадовали Тома. Czerwony Orzeł mógł być bardzo pomocny w nawiązaniu kontaktu z Indianami. |||||||встановленні||| Było to przecież konieczne dla wypełnienia misji zleconej przez Hagenbecka. ||адже ж|необхідне||виконання||поручено||

– Czy Czerwony Orzeł może mi ułatwić zwiedzenie rezerwatu? |||||українізувати|відвідування|резервату – zapytał.

– Oczekiwałem tu kilka dni, aby to memu bratu zaproponować – odpowiedział młody Indianin. – Kilku starszych szczepu Apaczów i Nawahów pragnie poznać mego białego brata. ||племені||||||||

– W jaki sposób starsi twego plemienia mogli się o mnie dowiedzieć? Zapewne rozmawiałeś z nimi na ten temat – dopytywał się Tomek. |ти розмовляв||||||допитувався||

– Czerwony Orzeł jest zbyt młody, aby rozmawiać z wojownikami należącymi do rady starszych – wyjaśnił Nawah. ||||||||воїнами|які належать||||| – Ktoś inny polecił im zaprosić mego brata do naszych wigwamów. ||порекомендував|||||||бараків

Tomek był zaskoczony. ||здивований Któż to mógł posiadać prawo rozkazywania radzie starszych dwóch najbardziej wojowniczych szczepów indiańskich? |||володіти||||||||племен| Czyżby Allan naprawdę wpadł na trop zorganizowanych rewolucjonistów? Хіба що|||впав||слід|| Spod oka spojrzał na czerwonoskórego towarzysza. ||glanced||| Młody Indianin siedział w bezruchu. Dłonie oparł na kolanach podwiniętych, skrzyżowanych nóg. |оперся|||згорнуті|перехрещених| Wzrok jego zdawał się błądzić po szerokim, purpurowym stepie, lecz jakieś nieokreślone uczucie ostrzegało Tomka, iż jest pilnie obserwowany. погляд||||блукати|||||||неокреслене||попереджало||||терміново|спостерігається Nie chcąc dłużej pozostawać w niepewności, zapytał: |не бажаючи||залишатися||невизначеності|

– Czy to Czarna Błyskawica polecił zaprosić mnie do rezerwatu? ||||порекомендував||||резервуару

– Ugh! Pozostawił on również pewną wiadomość dla mego białego brata. залишив||||повідомлення||||

– Cóż to za wiadomość? |||повідомлення

– Czerwony Orzeł nie wie, lecz mój brat dowie się wszystkiego od starszych plemienia. |||||||дізнається|||||

Po raz drugi instynkt ostrzegł Tomka, iż czerwonoskóry nie mówi prawdy. ||||попередив|||||| Wydało mu się, że mimo jasnych promieni słońca na purpurowy step padł jakiś groźny cień, do złudzenia przypominający sylwetkę Czarnej Błyskawicy. здавалося|||||||||||пав||грозний|||ілюзії||силует|| Purpura szałwii miała czerwień krwi. Пурпура|||| Пурпурный цвет мудреца был красным от крови. Chociaż panował upał, dziwny chłód przeniknął białego chłopca. ||спека||холод|проникнув|| Drgnął, jakby się zbudził z jakiegoś dręczącego snu. |||прокинувся|||досадливого| Dziwne przywidzenie pierzchło natychmiast. |привидіння|зникло миттєво|негайно Странное заблуждение сразу же исчезло. To tylko samotny, wysoki szczyt rzucał nieforemny cień na zalany słoneczną jasnością step, a krzewy purpurowej szałwii, kołysane lekkim podmuchem wiatru, sprawiały wrażenie falującego, czerwonego morza. ||||пік|кидав|непристойний|||залитий сонячним світлом||ясністю сонця||||||коливані||подих||||хвилюючого||

Tomek ze zwykłą sobie niefrasobliwością szybko otrząsnął się z przykrego wrażenia. ||||неосторожностью|||||| ||||непристойністю||опам'ятався|||неприємного| Со свойственной ему бесцеремонностью Том быстро избавился от неприятного впечатления. Nie on przecież był sprawcą niedoli Indian. ||адже ж||виконавцем|недолі| Z całego serca życzył im odzyskania choćby części swej ziemi i wolności. |||бажав||відновлення|||||| Niech więc Taniec Ducha spędza sen z powiek jankesom, lecz Tomek i jego przyjaciele nie mają powodów do jakichkolwiek obaw. Нехай||||||||жартівниками||||||||причин||будь-яких|обережність Za kilka tygodni wrócą do Anglii, pozostawiając własnemu losowi kontynent amerykański i jego mieszkańców. |||повернуть|||залишаючи|своєму|долі|американський континент||||

Tak rozmyślając, uśmiechnął się do siebie. Wydawało mu się, że zupełnie niepotrzebnie zaprzątał sobie głowę przywidzeniami. ||||||заботил||| ||||||займався|||примарними уявленнями Ему казалось, что он совершенно излишне увлечен атрибутикой. Przecież jego osobiste sprawy układały się jak najpomyślniej. адже||особисті|||||найсприятливіше Pozna interesujących wojowników indiańskich. познайте||| Przy pomocy Czerwonego Orła zwerbuje grupę Indian na wyjazd do Europy i wkrótce po rodeo powróci razem z nimi do ojca. ||||вербує групу||||||||||||||||

– Kiedy wybierzemy się do rezerwatu? |виберемося|||резервуару – zapytał.

– Jutro będę czekał na mego brata przy kępie wysokich topoli nad strumykiem w pobliżu rancza – odparł Indianin. |||||||купі||тополей||струмком|||||

– W jakiej porze zastanę tam mego brata? |||застану||| – pytał dalej Tomek.

– Będę przy strumieniu w czasie rannego pojenia bydła. ||струмку|||ранкового|поєння|

– To znaczy około szóstej rano. Dobrze, przyjadę na pewno!