AMIGOS
FREUNDE
FRIENDS
AMIS
フレンズ
e aí como é que foi esse final de semana
What’s up, how was your weekend? Nothing special. – Really? – Yeah, it was normal.
¿Qué tal el fin de semana? No pasó nada. ¿No? No. Fue normal.
Alors, comment ça s'est passé ce week-end? Il s´est rien passé non. - Ah oui? - Oui, normal.
E allora? Com'è andato il fine settimana? Niente di che. - Eh? - Eh. Normale.
ver aí lu nada não é normal amanhã é
But how’s it going? No ladies?
Pas même quelques nanas? Tombant dans les filets
Non avete trovato qualche ragazza? Non le avete fatte cadere sul letto?
normal a mulher adianta as mulheres e no
Didn't you hook up with the ladies?
canal rr
I don’t know what you’re talking about.
No sé de qué me estas hablando, tío.
sei que está falando não cara ia para lá
Pamela? I don't know any Pamela.
No conozco a ninguna Pamela...
de lista da panela menor me diz nada se
The one you were banging. Pam, goddammit!
La que te estabas follando, joder. Estabas dando unas...
fala que está furada para abordada a
– The one you were… – Me? Banging? Banging who?
¿Me la estaba follando yo? Estoy casado, tío.
chapa eu estava morando num só sou
I’m married, man. Why would I bang anyone?
¿Por qué estaría follándome a otra?
Perché dovrei scoparmi qualcuno?
casado cara porque daria fuga só pessoa
que eu sou casado se apaixona pelo
esposo que a mulher da minha vida e já
– What’s going on? – Yeah.
- ¿Qué pasa? - Sí.
Cosa succede?
canta doido acontecendo está acontecendo
Succede che sei un cazzone di merda
com você a bunda mole de merda e
contratou a mulher tudo o que a gente
fala que na mesa
My ass!
claro que não garante que não vai é o
[ __ ] beleza vem com esse papo pedir
por viajar com você agora bem na época
que eu vou viajar com afirma que é isso
¿Qué dices? Perdón, pero lo ha descubierto de otra forma.
ela descobriu de outra forma senão
You know you can’t lie, you can’t hide anything… everybody knows that.
Tu non sai mentire, non sai nascondere. Lo sanno tutti.
somente não sabe se escondendo mas sabe
que você não sabe
Marcão, tell us, did you say anything to your wife?
Marcão, dinos una cosa. ¿Se lo has dicho a tu mujer?
Marcao, dis-nous t´as rien dit à ta femme?
marcão falou pra gente contou pra tua
I didn’t! I didn’t say anything to her!
Je ne lui ai rien dit.
mulher não falei nada não eu não falei
Did you or did you not?
¿Se lo has dicho o no?
nada pra ela contou no conto o que tem
I didn’t tell anyone, why would I do that?
pra ninguém o contatou o gay ano
I didn’t tell anyone, I didn’t… I didn’t say anything, I didn’t!
Solo non te l'ho detto. L'ho detto!
contempla a ninguém eu sou do tipo a lei
Yes, you did! You’re a little fag who cannot lie to your fucking wife.
do valor só a [ __ ] que não sabem tipo
– Fuck, Marcão! – You should lie to her, damn it!
¡Coño, Marcão!
- Pardon! Je lui ai dit. - Putain, Marcao!
- Scusa, non ci riesco... non so mentirle. - Cazzo, Marco.
aquela pnera trabalhou marcão mente pra
- Mens-lui, merde! - Mais comment? Elle découvre tout!
- Mentile, cazzo! - Non c'è modo. Lei lo scopre.
ela por lei sob ela descobre que ela é
- Elle est pire que nous. - À cause de toi...
pior que a gente é muito fácil ao site
À cause de toi, ma femme veut divorcer.
em sua causa na mulher tá querendo
separar de milton na merda por sapato
It’s a card game, I win!
Quando sono uscito erano.. ah guarda, ho vinto la partita.
novo concorrente saiam a aal jogue o
¡Color! ¡Color!
Quinte flush! J'ai gagné!
Flash! Flash. Ho vinto!
batia a dama site tentou virar bate aqui
Royal straight flush!
¡Tengo escalera de color!
La royale! Royale totale!
Royal Stright flush!
no royal roy
e que música boa
¡Vamos a bailar! ¡Qué bien!
Allez! Quelle bonne musique! On va danser entre amis! Ça fait trop de bien!
Ehi che bella musica! Balliamo con gli amici. Il massimo!
vamos dançar com os amigos muito gostoso
Qui veut une bière?
e quem é uma cervejinha e vamos vamos
¿Y el fútbol?
tomar uma cervejinha e esse futebol e
La liga está loca.
Che gol!
campeonato muito doido muitos golaços
Muchos golazos, mucha gente haciendo goles, ¿no?
La maison est truffée de micros.
Un sacco di gente ha fatto gol!
muita gente fazendo gol né gente
Yeah, we should go to a stadium.
Sí... Tenemos que ir al estadio.
Oui, on doit aller au stade.
Vero. Dobbiamo andare allo stadio.
é a gente precisa ir ao estádio urbano
Yeah, let’s go to a stadium! Let’s go to a stadium indeed!
¡Vamos! ¡Vamos al estadio!
Oui, allons au stade. Qui vient avec moi?
Andiamo, andiamo allo stadio. Un sacco.
vão estar divã muito estágio quem vai
¿Quién se viene?
comigo
El sábado que viene sólo los hombres...
Samedi prochain, juste les hommes.
sábado que vem só os homens pagando
haciendo muchas cosas locas...
On va faire une fête folle.
muitas coisas loucas
- Nos encanta hacer cosas de hombres. - "Han secuestrado a mi madre".
a gente adora fazer programas de homem
T´as tout misé! Tout!
Tutto scommesso, tutto!
você sempre batia gostoso os tudo porque
THEY’RE NOT BUYING IT.
"Están desconfiando. ¡Hablad de mujeres, por Dios!"
Non è niente, è la partita.
ele apostou ganhou e isso não é nada o
Y Anita, ¿eh?
Et Aninha?
- E Aninha, eh? - Gran bella donna...
jogo a jogo ea minha em uma mulher muito
Es una mujer muy guapa. Es muy atractiva.
Trop bonne.
bonita ela é muito atraente
Es una belleza.
nós essa noite foi muito gostosa mesmo e
Wow, the night was really amazing, right? Yeah, it was.
¡Vaya! Esta noche ha estado muy bien, ¿verdad? Sí, muy bien...
Ouah, quelle soirée sympa. Trop fort.
Questa sera è stato proprio divertente, vero ragazzi? Sì, molto.
já é muito
fala aí qual é a boa é a bruna
marquezine é muito nova eu acho até que
é bonita mas muito nova
A veces tengo miedo de querer demasiado.
Parfois, j'ai peur de trop aimer.
Lo sapete, a volte ho paura di amare troppo.
sáb às vezes têm medo de amar demais
numa moto também pode ser uma prisão
quando se ama muito muito demais mesmo
sabe é eu tô com vontade de gênero fim
de semana dá uma passada em um shopping
de decoração pra lá que ele é pelo meu
Call me and I’ll join you!
Llámame que voy contigo.
Appelle-moi, je t'accompagne.
Telefonami che vengo anche io.
no meu caminho de amor me ligue que eu
vou com você