×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Fala Gringo - Learn Brazilian Portuguese Podcast, Fala Gringo - EP 7 | O cinema feito no Nordeste do Brasil

Fala Gringo - EP 7 | O cinema feito no Nordeste do Brasil

Olá, bem-vindo ao Fala, Gringo. Eu sou o Leni e criei esse podcast para ajudar você, estudante de português intermediário, a melhorar a compreensão da língua e conhecer melhor a cultura e sociedade brasileira. Você pode acompanhar este podcast com uma transcrição completa e gratuita. Acesse o link na descrição do episódio ou através do instagram: @portugues.com.leni.

Eu começo o podcast de hoje pedindo desculpas pela ausência. Faz mais de um mês que eu não apareço por aqui. Se você me acompanha pelo instagram, ficou sabendo que o motivo desse sumiço, quer dizer, dessa ausência, é que eu estava de férias.

Eu estava me mudando de São Paulo, no Sul do Brasil, e aproveitei para conhecer a Argentina já que estava ali pertinho. Então foi isso… Passei um mês na Argentina. Visitei muitos museus em Buenos Aires, inclusive o MALBA, onde vi pela primeira vez uma Obra da Frida Kahlo, que eu adoro. Desci para curtir um pouco da Natureza da Patagônia. Também conhecemos as bodegas de vinho em Mendoza e o ecoturismo maravilhoso dos arredores de Córdoba.

Enfim, aproveitamos muito, eu e minha namorada, mas ainda ficamos com a sensação de que há muito para conhecer. Então, aos amigos argentinos que escutam o Fala, Gringo!, espero visitá-los em breve!

E hoje a gente vai falar de cinema brasileiro. Aproveitando que agora eu voltei a morar na Região Nordeste do Brasil, eu pensei que seria uma boa ideia mesclar, quer dizer, misturar esses dois assuntos, e falar da cena de cinema independente do Nordeste. Se você é um amante da sétima arte, mais especialmente do cinema independente, o que chamamos de filme B, a gente vai descobrir muita coisa legal juntos hoje. Vamo simbora!

A gente começa com algumas informações sobre o cinema no Brasil.

80% dos brasileiros veem filmes na TV ou plataformas de streaming regularmente, mas só 17% frequentam o cinema. Os números de sala de cinema seguem uma tendência que se repete no mundo. Quanto maior a cidade, maior a quantidade de salas de cinema. Só 11% das cidades brasileiras tem cinema.

Inclusive, democratização do cinema no Brasil, ou seja, acesso ao cinema no Brasil, foi o tema da Prova do Enem deste ano. O Enem – Exame Nacional do Ensino Médio, é uma avaliação muito importante feita pelos estudantes brasileiros ao terminarem o terceiro ano, o último ano da escola; e é um exame que mede a qualidade de ensino público brasileiro.

A nota final do Enem é o que também garante a entrada numa universidade pública. A redação é uma parte importantíssima do exame e geralmente aborda um problema social do Brasil, um desafio para o futuro, algo assim. Então esse foi o tema. Como democratizar e tornar o cinema mais acessível no país?

Quando se fala em cinema nacional, principalmente para você não-brasileiro, é muito provável que as primeiras imagens que venham à sua cabeça seja o Capitão Nascimento do filme Tropa de Elite, tão conhecido no exterior; Ou o Zé Pequeno, do filme Cidade de Deus, outro clássico. Mas não é sobre essas produções que vamos falar hoje.

O que eu trouxe para vocês é um outro recorte. Vamos falar do cinema produzido no Nordeste. Mas por que vamos falar disso? Só porque acabo de me mudar de volta para o Nordeste? Bom, até poderia ser, mas não necessariamente por esse motivo.

É que nos últimos anos, e especialmente este ano de 2019, o cinema brasileiro brilhou muito! Nossos filmes emocionaram e surpreenderam multidões no Brasil e no exterior, em festivais importantíssimos como o Sundance, Globo de Ouros, Cannes e Festival de Berlim. E sabe o que a maioria deles tinham em comum? São filmes feitos no Nordeste ou realizados por diretores Nordestinos.

Daí eu achei que apresentar pra vocês alguns desses filmes, seria uma ótima oportunidade de mostrar alguns recortes sociais do Brasil e de quebra, quer dizer, como um plus, vocês ainda garantirem um bom filme para a próxima sessão de cinema em casa.

Por tradição, a maior parte das produções cinematográficas do Brasil sempre esteve concentrada em São Paulo e Rio de Janeiro. Nos últimos anos, com o apoio de políticas públicas, esse cenário começou a mudar um pouco, e com esse incentivo, outras regiões começaram a desenvolver também suas produções cinematográficas. O que também ajudou para tonar a produção de filmes mais acessível foi a revolução digital, claro, a diminuição de gastos com todo aquele equipamento analógico e o barateamento de produtos a partir do ano 2000.

Antes de mais nada, é importante lembrar que estamos falando de um cinema Alternativo. O famoso cinema B, aquele filme feito com menos recursos, que não passam por grandes estúdios e talvez até por isso, tenham o desafio de fazer muito com pouco.

Eu pessoalmente adoro filme alternativo, justamente por ser o tipo de filme que aborda realidades não clichês, situações sociais que Hollywood tá nem aí. Sabe, então eu adoro, por exemplo, ver os filmes que contam histórias muito específicas, em países que eu nunca fui ou que eu conheço pouco da cultura, porque independentemente da história, eu sinto que o filme me entrega algo que de alguma forma eu não estava esperando. Realidades diferentes, dores diferentes, crenças diferentes, paisagens diferentes, enfim…

Os filmes que eu vou falar a seguir são alguns dos que eu pessoalmente mais gosto, seja pelos personagens, seja pelas questões que eles abordam.

Vamos começar com Divino Amor, de Gabriel Mascaro.

[ Era 2017. O Brasil tinha mudado. A festa mais importante do país não era mais o carnaval. Era a festa do Amor Supremo. A grande espera pela volta do Messias ]

O ano é 2027 e o Brasil se transforma numa República Evangélica, o que não é muito difícil de imaginar considerando o crescimento da população evangélica no Brasil. O carnaval, por exemplo, é substituído por grandes festas de música gospel; a tecnologia das portas dos edifícios é capaz de detectar se a pessoa está casada, solteira, divorciada, até mesmo se a mulher está grávida; e se os cidadãos não têm tempo de ir à igreja, é só passar num Drive Thru e receber uma benção do pastor.

Neste cenário, conhecemos a Joana, uma escrivã de cartório que trabalha no setor de divórcios.

Cartório, no Brasil, é como uma subdivisão de uma prefeitura onde se emitem documentos relacionados a nascimentos, casamentos, compra e venda de bens de alto valor, enfim, símbolo da burocracia.

O problema é que para Joanna, o divórcio não é a melhor opção. Não é assim que Deus quer, ela pensa. Então ela usa o seu poder dentro dessa instituição, o cartório, para levar os clientes para participarem de uma terapia religiosa de reconciliação, ou seja, de união dos casais. Tudo em nome de um projeto maior, o projeto da manutenção da família, do amor de Deus e da fidelidade.

Eu vi esse filme na metade do ano, quando estava de férias aqui no Recife e gostei muito dessa visão que o diretor trouxe da sociedade brasileira maioritariamente evangélica porque apesar de ser um retrato exagerado, é uma coisa que tem sido muito notada no Brasil.

O slogan de campanha do presidente Jair Bolsonaro foi Brasil acima de tudo, Deus acima de todos. É um lema historicamente Fascista, mas é um lema que agrada especialmente os religiosos desavisados (ou não). Com esse apelo ao conservadorismo e aos valores cristãos, o presidente conseguiu conquistar o apoio de religiosos a ponto de circularem fotos em que integrantes aparecem fazendo o sinal de arma com a mão dentro da igreja, em simbologia a uma das principais bandeiras de campanha presidencial do Bolsonaro: a liberação do porte de armas.

Outro tema abordado pelo filme é justamente o fato de Joana usar o seu poder no estado para atuar de acordo com as suas ideologias religiosas. Obviamente, isso acontece em muitos países, no Brasil não poderia ser diferente.

Hoje, a bancada evangélica do governo brasileiro conta com 91 parlamentares. Ou seja, 91 pessoas que esqueceram que o país é laico e, ao invés da constituição, se baseiam na bíblia – ou nos interesses de suas congregações governar.

O que você acha desse assunto? Que tal mandar uma mensagem para mim e compartilhar a sua opinião?

Agora imagine você morando de frente para a praia, num edifício pequeno, tranquilo, apenas quatro apartamentos, num bairro onde você viveu toda a sua vida, criou os seus filhos, viu o sol nascer pela janela do seu quarto tantas e tantas manhãs, enfim, o lugar onde você tem milhares de memórias afetivas.

Aí de repente aparece um cara engravatado, que é como chamamos uma pessoa que se veste num traje mais sério, mais profissional, enfim, e esse cara engravatado diz que todo os seus vizinhos venderam seus apartamentos para a imobiliária em que ele trabalha e que o único apartamento que restou é o seu. Ele fala que a Imobiliária tem a ideia de fazer um grande empreendimento no local, um grande edifício naquele mesmo lugar e que para fazer isso, precisa derrubar aquele prédio velho. Por isso, querem comprar o seu apartamento.

E aí, você vende?

Esse é o dilema da Clara, personagem do filme Aquarius, do diretor pernambucano Kléber Mendonça. Clara vive no Recife, a cidade em que eu estou vivendo agora, e a verdade é que ela não está nem um pouco interessada em vender o seu imóvel. Ela quer continuar levando a sua vida tranquila ali, ouvindo seus discos de vinil, tomando banho na praia, recebendo a família nas festas de fim de ano e a conta de luz e telefone, sem ter que ligar na companhia para mudar de endereço. Clara quer permanecer ali e deixar tudo do jeito que está. E, por isso, acaba passando por situações que escancaram, quer dizer, tornam visíveis a força da especulação imobiliária no Brasil.

Muito mais que a especulação imobiliária, o assunto que eu realmente gosto nesse filme e que também é uma coisa que reflete muito a sociedade brasileira é o conceito de velho e novo, quando se refere à arquitetura.

Muitas das cidades brasileiras que tem centros históricos, heranças da colonização, apresentam seus prédios e monumentos deteriorados, quer dizer, desgastados, velhos, caindo aos pedaços. É muito comum no Brasil ver cidades com centros históricos abandonados ou que deram lugar a construções mais modernas. Como se de alguma forma as cidades estivessem apagando a sua história.

Claro que o Brasil tem instituições para proteger esses edifícios, afinal, são muitos: prédios, praças, igrejas, estátuas, etc, mas são muitas as cidades em que os centros históricos são tratados pelo poder público, a prefeitura, com nenhuma importância. Não é raro a gente encontrar um centro histórico abandonado, cheio de pessoas que vivem em situação de rua, aquela sensação de insegurança… Isso também acontece no seu país?

Deixe o seu comentário aqui na página da transcrição ou mande uma mensagem pelo Instagram @português.com.leni.

Além do dilema da personagem, o filme conta com uma trilha sonora espetacular, caso você goste da música brasileira Eu vou deixar o link aqui na transcriação caso você queira ouvir.

Outro filme do diretor Kleber Mendonça que foi muito bem-aceito pela crítica é O SOM AO REDOR. Esse filme também se passa no Recife, no momento em que diante de um aumento na violência, os moradores de uma rua num bairro nobre da cidade decidem contratar um serviço de seguranças particulares para vigiarem os arredores da rua, garantirem a segurança do bairro.

O tema da segurança foi retratada de uma forma muito real no filme, especialmente na forma como nós brasileiros lidamos com isso, mais especialmente com a falta de segurança.

Você que ainda não veio ao Brasil, eu devo te prevenir de uma coisa: durante a sua estadia, muito provavelmente alguns brasileiros estarão em total estado de alerta com relação à sua segurança: não ande por ruas vazias, não fique distraído na rua com o celular na mão, não deixe suas coisas só; é mais seguro pegar um uber do que ir de ônibus.

Sim, algumas cidades do Brasil são realmente bem violentas. O Rio de Janeiro tá aí para provar isso. Mas, de uma forma geral, acredito até que se vive uma paranoia de insegurança muito maior do que a realidade, sabe? As pessoas fazem questão de estar fechadas, em ambientes vigiados, com esse medo de estarem expostas à violência e com isso, acabam tornando as ruas cada vez mais vazias e os shoppings cada vez mais cheios.

Nesse filme, O Som ao Redor, além desse fenômeno que é a segurança particular nas ruas, fazendo o trabalho que o Estado deveria fazer, garantir a sensação de insegurança nas ruas, há muitos outros elementos que falam como nós lidamos com a segurança. Especialmente, como a classe média lida com a segurança. Atenção aí para esse verbo: LIDAR.

Os elementos estão lá: as câmeras de monitoramento espalhadas em cada canto dos edifícios, o cão bravo, as portarias 24 horas, aquela sensação de que a qualquer momento alguma coisa ruim pode acontecer. O som ao redor. Um filme brasileiro, feito no Nordeste, para ver e ouvir.

Quem também tá dando o que falar este ano é A vida Invisível, do diretor cearense Karim Ainouz. A vida invisível é o filme brasileiro indicado a concorrer o Oscar 2020 de Melhor Filme em língua estrangeira.

O roteiro é inspirado num livro da autora pernambucana Marta Batalha e conta a história de duas irmãs no Rio de Janeiro, de 1950. Eurídice tem 18 anos, Guida, sua irmã, tem 20, e as duas moram com os pais em um ambiente totalmente conservador. Cada uma tem um sonho. Eurídice o de se tornar uma pianista profissional e Guida de viver uma grande história de amor. Mas elas acabam sendo separadas pelo pai e forçadas a viver distantes uma da outra. Sozinhas, elas irão lutar para que um dia possam voltar a ser ver.

Eu ainda não vi esse filme, mas todo mundo tá falando que é um filme emocionante, um melodrama, como dizem. E é uma obra muito feminista. Fala muito da força das mulheres, do poder destrutivo do machismo, principalmente numa época em que as mulheres não tinham tanta autonomia, fala bastante de resiliência, ou seja, dessa capacidade de superar obstáculos e se adaptar as mudanças. E é um filme que já ganhou a mostra “Un Certain Regard”, uma premiarão paralela ao premio de Cannes, e que conta com a participação da atroz Fernanda Montenegro, uma grande atriz brasileira, então já sabemos que podemos esperar uma história bem emocionante.

Todos os filmes que indiquei aqui estão disponíveis para assistir pelo Youtube, no YouTube Filmes. Então se você tem interesse em conhecer mais sobre esse cinema alternativo brasileiro, esse cinema que está ganhando o mundo pela sua criatividade e qualidade, vale a pena conferir.

É isso aí, gente. Chegamos ao fim do nosso episódio. Mais uma vez, foi mal pela demora, quer dizer, desculpa pela demora. Quer mandar o seu recado, sugerir algum tema, trocar ideia? Vai lá no instagram @Portugues.com.Leni. Esse foi o Fala, Gringo! O seu podcast de Português Brasileiro. Obrigado pela companhia e até o próximo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Fala Gringo - EP 7 | O cinema feito no Nordeste do Brasil |||||||Northeast|| Fala Gringo - EP 7 | Das Kino aus dem Nordosten Brasiliens Fala Gringo - EP 7 | The cinema made in the Northeast of Brazil Fala Gringo - EP 7 | El cine hecho en el Nordeste de Brasil Fala Gringo - EP 7 | Le cinéma du Nordeste brésilien Fala Gringo - EP 7 | Il cinema nel Nordest del Brasile ファラ・グリンゴ - EP 7|ブラジル北東部シネマ Fala Gringo - EP 7 | Cinema gemaakt in het noordoosten van Brazilië Fala Gringo - EP 7 | Kino wyprodukowane w północno-wschodniej Brazylii Fala Gringo - EP 7 | Кіно, зняте на північному сході Бразилії

Olá, bem-vindo ao Fala, Gringo. ||welcome|||Foreigner Eu sou o Leni e criei esse podcast para ajudar você, estudante de português intermediário, a melhorar a compreensão da língua e conhecer melhor a cultura e sociedade brasileira. "I"|||Leni||created|||||you|student|||intermediate level|||||||||||||| Ich bin Leni und ich habe diesen Podcast ins Leben gerufen, um Ihnen, den Portugiesischlernenden der Mittelstufe, zu helfen, Ihr Verständnis der Sprache zu verbessern und die brasilianische Kultur und Gesellschaft besser kennenzulernen. I'm Leni and I created this podcast to help you, the intermediate Portuguese student, improve your understanding of the language and get to know Brazilian culture and society better. Você pode acompanhar este podcast com uma transcrição completa e gratuita. |can|||||||||free of charge You can follow this podcast with a full and free transcript. Acesse o link na descrição do episódio ou através do instagram: @portugues.com.leni. access||||||||through|||||

Eu começo o podcast de hoje pedindo desculpas pela ausência. |||||||||Abwesenheit ||||||asking for||for the|absence Zu Beginn des heutigen Podcasts möchte ich mich für meine Abwesenheit entschuldigen. I start today's podcast by apologizing for my absence. Faz mais de um mês que eu não apareço por aqui. ||||||||hier erscheine|| |more than|||||||show up|| Ich bin seit über einem Monat nicht mehr hier gewesen. I haven't been here in over a month. Se você me acompanha pelo instagram, ficou sabendo que o motivo desse sumiço, quer dizer, dessa ausência, é que eu estava de férias. |||follows||||found out|||||disappearance||||||that|||| ||||||||||||suma|||||||||| If you follow me on Instagram, you've learned that the reason for this disappearance, I mean, for this absence, is that I was on vacation.

Eu estava me mudando de São Paulo, no Sul do Brasil, e aproveitei para conhecer a Argentina já que estava ali pertinho. |was||moving|||||||||I took advantage|||||||||very close Ich zog von São Paulo, im Süden Brasiliens, um und nutzte die Gelegenheit, Argentinien kennen zu lernen, da es gleich um die Ecke lag. I was moving from São Paulo, in the south of Brazil, and I took the opportunity to visit Argentina since I was there. Então foi isso… Passei um mês na Argentina. Das war's also... Ich verbrachte einen Monat in Argentinien. So that was it ... I spent a month in Argentina. Visitei muitos museus em Buenos Aires, inclusive o MALBA, onde vi pela primeira vez uma Obra da Frida Kahlo, que eu adoro. |||||||||||||||||Frida Kahlo|||| ||||Buenos||||||||||||||Kahlo||| ||||||||MALBA||||||||||||| Ich besuchte viele Museen in Buenos Aires, darunter das MALBA, wo ich zum ersten Mal ein Werk von Frida Kahlo sah, die ich sehr verehre. I visited many museums in Buenos Aires, including MALBA, where I first saw a work by Frida Kahlo, whom I adore. Desci para curtir um pouco da Natureza da Patagônia. Stieg hinab||genießen||||||Patagonien Came down||enjoy||||||Patagonia Ich ging hinunter, um ein bisschen die patagonische Natur zu genießen. I went down to enjoy a little of the Patagonian Nature. Também conhecemos as bodegas de vinho em Mendoza e o ecoturismo maravilhoso dos arredores de Córdoba. |kennen gelernt||Weinkellereien||||Mendoza|||Ökotourismus|||Umgebung||Córdoba |we know||wineries||wine||Mendoza|||ecotourism|wonderful|of the|surrounding areas||Córdoba Auch haben wir die Weinkeller in Mendoza und den wundervollen Ökotourismus in der Umgebung von Córdoba kennengelernt. We also know the wine cellars in Mendoza and the wonderful ecotourism around Cordoba.

Enfim, aproveitamos muito, eu e minha namorada, mas ainda ficamos com a sensação de que há muito para conhecer. |genossen|||||Freundin||noch|blieben wir mit|||Gefühl|||||| |we enjoyed|||||girlfriend||||||||||a lot|| Letztendlich haben meine Freundin und ich es sehr genossen, aber wir haben immer noch das Gefühl, dass es noch viel zu entdecken gibt. Anyway, we enjoyed it a lot, my girlfriend and I, but we still have the feeling that there is a lot to know. Então, aos amigos argentinos que escutam o Fala, Gringo!, espero visitá-los em breve! |||Argentinische Freunde||hören||||hoffe|besuchen||an|bald |||||listen||||I hope|visit|||soon Also, an die argentinischen Freunde, die Fala, Gringo! hören, hoffe ich, Sie bald besuchen zu können! So, to the Argentine friends who listen to Fala, Gringo !, I hope to visit them soon!

E hoje a gente vai falar de cinema brasileiro. |||||||Kino| And today we're going to talk about Brazilian cinema. Aproveitando que agora eu voltei a morar na Região Nordeste do Brasil, eu pensei que seria uma boa ideia mesclar, quer dizer, misturar esses dois assuntos, e falar da cena de cinema independente do Nordeste. Da ich zurück||||zurückgekehrt bin||wohnen|||||||dachte||wäre||||mischen|||vermischen|||Themen||||Filmszene|||unabhängige Filmszene||Nordosten Brasiliens ||||returned|||||||||||||||mixing|I mean||mix together|||||||||||| Taking advantage of the fact that I now live in the Northeast Region of Brazil, I thought it would be a good idea to mix, I mean, mix these two subjects, and talk about the independent cinema scene in the Northeast. Se você é um amante da sétima arte, mais especialmente do cinema independente, o que chamamos de filme B, a gente vai descobrir muita coisa legal juntos hoje. ||||Liebhaber||siebte Kunst|||||||||nennen wir|||||||herausfinden||||zusammen| ||||lover|of the|seventh art|||||||the|"which"||||||||||||| Wenn Sie ein Liebhaber der siebten Kunst sind, insbesondere des unabhängigen Films, den wir B-Film nennen, werden wir heute viele coole Dinge zusammen entdecken. If you are a lover of the seventh art, more especially of independent cinema, what we call film B, we will discover a lot of cool things together today. Vamo simbora! Los geht's!|Los geht's! let's go|Let's go! Lass uns gehen! Let's go! ¡Vamonos!

A gente começa com algumas informações sobre o cinema no Brasil. ||beginnen|||||||| |||||information||||| Wir fangen mit einigen Informationen über das Kino in Brasilien an. We start with some information about the cinema in Brazil.

80% dos brasileiros veem filmes na TV ou plataformas de streaming regularmente, mas só 17% frequentam o cinema. ||sehen|||||Plattformen||Streaming-Dienste|regelmäßig|||besuchen||Kino ||watch|||||||streaming services|regularly|||attend|| 80% of Brazilians watch movies on TV or streaming platforms regularly, but only 17% go to the cinema. Os números de sala de cinema seguem uma tendência que se repete no mundo. |Zahlen||Kinosaalnummern|||folgen||Tendenz|||sich wiederholt||Weltweit ||||||follow||trend||||"in"| Die Kinosaalzahlen folgen einem Weltweit wiederkehrenden Trend. The numbers of movie theaters follow a trend that is repeated worldwide. Quanto maior a cidade, maior a quantidade de salas de cinema. Je größer|je größer|||||Menge||Kinosäle|| |larger||||||||| Je größer die Stadt, desto mehr Kinosäle gibt es. The larger the city, the greater the number of movie theaters. Só 11% das cidades brasileiras tem cinema. ||cities||| Nur 11% der brasilianischen Städte haben Kinos. Only 11% of Brazilian cities have a cinema.

Inclusive, democratização do cinema no Brasil, ou seja, acesso ao cinema no Brasil, foi o tema da Prova do Enem deste ano. |Demokratisierung|||||||Zugang|||||||Thema||Prüfung||Abiturprüfung|| "Moreover"|democratization||||||||||||was||||exam||Enem||this year Auch die Demokratisierung des Kinos in Brasilien, also der Zugang zum Kino in Brasilien, war das Thema des diesjährigen Enem-Tests. In fact, the democratization of cinema in Brazil, that is, access to cinema in Brazil, was the theme of this year's Enem exam. O Enem – Exame Nacional do Ensino Médio, é uma avaliação muito importante feita pelos estudantes brasileiros ao terminarem o terceiro ano, o último ano da escola; e é um exame que mede a qualidade de ensino público brasileiro. ||||||Mittlere|||Bewertung|||||Schüler|||beenden||dritten|||letzte|||||||Prüfung||misst|||||öffentliche Bildung| |Enem|||||Secondary|||assessment|||done|||||finishing||||||||||||||measures||quality|||| Der Enem - Exame Nacional do Ensino Médio, ist eine sehr wichtige Bewertung, die von brasilianischen Schülern am Ende des dritten Jahres, dem letzten Jahr der Schule, abgelegt wird; und es ist eine Prüfung, die die Qualität des brasilianischen öffentlichen Bildungssystems misst. The Enem – National High School Exam, is a very important evaluation taken by Brazilian students upon completing their third year, the last year of school; and it is an exam that measures the quality of Brazilian public education.

A nota final do Enem é o que também garante a entrada numa universidade pública. |Endnote||||||||gewährleistet||Zulassung||| ||final grade|||||||ensures|||into a|| Die endgültige Note des Enem ist auch der Schlüssel zum Eintritt an einer öffentlichen Universität. Enem's final grade is also what guarantees entry into a public university. A redação é uma parte importantíssima do exame e geralmente aborda um problema social do Brasil, um desafio para o futuro, algo assim. |Aufsatz||||äußerst wichtig|||||behandelt|||sozialen||||Herausforderung||||etwas in der Art|etwas Ähnliches The essay|Essay||||very important|||||addresses|||||||||||something like that| Die Abhandlung ist ein äußerst wichtiger Teil der Prüfung und behandelt normalerweise ein soziales Problem Brasiliens, eine Herausforderung für die Zukunft, so etwas. Writing is a very important part of the exam and usually addresses a social problem in Brazil, a challenge for the future, something like that. Então esse foi o tema. Also, das war das Thema. So that was the topic. Como democratizar e tornar o cinema mais acessível no país? |demokratisieren||zugänglicher machen||||zugänglicher|| |Democratize||||||accessible|| Wie kann man das Kino im Land demokratisieren und zugänglicher machen? How to democratize and make cinema more accessible in the country?

Quando se fala em cinema nacional, principalmente para você não-brasileiro, é muito provável que as primeiras imagens que venham à sua cabeça seja o Capitão Nascimento do filme Tropa de Elite, tão conhecido no exterior; Ou o Zé Pequeno, do filme Cidade de Deus, outro clássico. |||||nationalen|hauptsächlich|||nicht||||wahrscheinlich||||Bilder||in den Sinn|||Kopf|||Hauptmann|Geburt|||Eliteeinheit||Elite Squad||bekannt im Ausland|||||Zé Pequeno||||||Gottes Stadt||Klassiker |||||||||||||||||||||||"be"||Captain||||||Elite|so||in the||"Or"||Lil' Zé|||||||another classic|classic film Wenn man über brasilianisches Kino spricht, insbesondere für Nicht-Brasilianer, ist es sehr wahrscheinlich, dass einem als erstes Bilder wie Capitão Nascimento aus dem Film Tropa de Elite, der im Ausland so bekannt ist, in den Sinn kommen; Oder Zé Pequeno aus dem Film Cidade de Deus, ein weiterer Klassiker. When it comes to national cinema, especially for non-Brazilians, it is very likely that the first images that come to your mind are Capitão Nascimento from the movie Elite Squad, well known abroad; Or Zé Pequeno, from the movie City of God, another classic. Mas não é sobre essas produções que vamos falar hoje. |||||productions|||| Aber heute geht es nicht um diese Produktionen. But it is not about these productions that we will talk about today.

O que eu trouxe para vocês é um outro recorte. |||||||||Ausschnitt ||I|||||||excerpt Was ich Ihnen gebracht habe, ist ein anderer Ausschnitt. What I brought you is another cut. Vamos falar do cinema produzido no Nordeste. ||||produziert|| Wir werden über das Kino sprechen, das im Nordosten produziert wurde. Let's talk about the cinema produced in the Northeast. Mas por que vamos falar disso? Aber warum sollten wir darüber sprechen? But why are we going to talk about that? Só porque acabo de me mudar de volta para o Nordeste? |Nur weil|gerade|||||||| "Just"||||"myself"||"from"|back||| Nur weil ich gerade wieder in den Nordosten gezogen bin? Just because I just moved back to the Northeast? Bom, até poderia ser, mas não necessariamente por esse motivo. ||||||nicht unbedingt||| "Well"|could even|"could"|could be|||||| Nun, das könnte es sein, aber nicht unbedingt aus diesem Grund. Well, it could be, but not necessarily for that reason.

É que nos últimos anos, e especialmente este ano de 2019, o cinema brasileiro brilhou muito! |||letzten||||||||||glänzte| ||||||||||||Brazilian cinema|shone| In den letzten Jahren, und besonders in diesem Jahr 2019, hat das brasilianische Kino sehr geglänzt! It is that in recent years, and especially this year 2019, Brazilian cinema shone a lot! Nossos filmes emocionaram e surpreenderam multidões no Brasil e no exterior, em festivais importantíssimos como o Sundance, Globo de Ouros, Cannes e Festival de Berlim. Unsere||bewegten||überraschten|Menschenmengen|||||Ausland|||äußerst wichtigen|||Sundance-Festival|||Goldene Kugeln|Cannes||Festival|| ||||surprised|crowds|||||||festivals|very important|||Sundance|Globo||Gold|Cannes||Festival|| Unsere Filme haben sowohl in Brasilien als auch im Ausland Menschen berührt und überrascht, bei sehr wichtigen Festivals wie beim Sundance, Golden Globe, Cannes und Berlinale. Our films thrilled and surprised crowds in Brazil and abroad, at very important festivals such as Sundance, Globo de Ouro, Cannes and the Berlin Festival. E sabe o que a maioria deles tinham em comum? |||||||hatten|| Und weißt du, was die meisten von ihnen gemeinsam hatten? And you know what most of them had in common? São filmes feitos no Nordeste ou realizados por diretores Nordestinos. ||||||realisiert||Regisseure|Nordestiner ||made||||made||directors|

Daí eu achei que apresentar pra vocês alguns desses filmes, seria uma ótima oportunidade de mostrar alguns recortes sociais do Brasil e de quebra, quer dizer, como um plus, vocês ainda garantirem um bom filme para a próxima sessão de cinema em casa. "Daher"||fand||vorstellen||||||||großartige|||zeigen||soziale Einblicke||||||als Bonus|||||als Bonus|||sicherstellen könnt|||||||Filmabend|||| ||I thought||presenting to you|||some of|||would be|||||||social snapshots||||||as a bonus|||||as a bonus|||guaranteeing||||||next||||| Deshalb dachte ich, dass es eine großartige Gelegenheit wäre, Ihnen einige dieser Filme vorzustellen, um einige soziale Ausschnitte Brasiliens zu zeigen und Ihnen außerdem einen guten Film für die nächste Filmvorführung zu garantieren. So I thought that presenting you with some of these films, would be a great opportunity to show some social clippings from Brazil and breaking, I mean, as a plus, you still guarantee a good film for the next home cinema session.

Por tradição, a maior parte das produções cinematográficas do Brasil sempre esteve concentrada em São Paulo e Rio de Janeiro. |traditionell|||||Filmproduktionen|filmischen|||||konzentriert||||||| |tradition||||||cinematic|||always|"has been"|focused||||||| Traditionell war der Großteil der brasilianischen Filmproduktionen immer in São Paulo und Rio de Janeiro konzentriert. Traditionally, most film productions in Brazil have always been concentrated in São Paulo and Rio de Janeiro. Nos últimos anos, com o apoio de políticas públicas, esse cenário começou a mudar um pouco, e com esse incentivo, outras regiões começaram a desenvolver também suas produções cinematográficas. |||||Unterstützung||öffentlichen Politiken|||Szene|begann||||||||Anreiz||andere Gebiete|begannen||entwickeln|||| |last few||with||support||||||began||||||||encouragement|||||develop||||cinematographic In den letzten Jahren begann sich dieses Szenario jedoch ein wenig zu ändern, und mit staatlicher Unterstützung begannen auch andere Regionen, ihre Filmproduktionen zu entwickeln. In recent years, with the support of public policies, this scenario has started to change a little, and with this incentive, other regions have also started to develop their cinematographic productions. O que também ajudou para tonar a produção de filmes mais acessível foi a revolução digital, claro, a diminuição de gastos com todo aquele equipamento analógico e o barateamento de produtos a partir do ano 2000. |||||machen||||||zugänglicher|||Revolution||||Verringerung||Kosten||||Ausrüstung|analoge Ausrüstung|||Verbilligung|||||| |||||make|||||||||digital revolution||||reduction|of|costs||||equipment|analog|||lowering of prices|||||| Was auch dazu beigetragen hat, die Filmproduktion zugänglicher zu machen, war die digitale Revolution, die Verringerung der Ausgaben für all diese analoge Ausrüstung und die Preissenkung von Produkten ab dem Jahr 2000. What also helped to make the production of films more accessible was the digital revolution, of course, the reduction of expenses with all that analog equipment and the cheaper products from the year 2000.

Antes de mais nada, é importante lembrar que estamos falando de um cinema Alternativo. Vor||||||daran denken||||||| "Before"|||||||||||||alternative Zunächst einmal ist es wichtig zu beachten, dass wir über Alternativkino sprechen. First of all, it is important to remember that we are talking about an Alternative cinema. O famoso cinema B, aquele filme feito com menos recursos, que não passam por grandes estúdios e talvez até por isso, tenham o desafio de fazer muito com pouco. |berühmt|||jenes|||||Mittel|||durchlaufen|||Filmstudios||||||||Herausforderung||||| ||||||made||||||||major|studios|||||||||||||very little Das berühmte B-Kino, dieser Film, der mit weniger Ressourcen hergestellt wird, der nicht durch große Studios läuft und vielleicht deshalb die Herausforderung hat, viel mit wenig zu tun. The famous cinema B, that film made with less resources, that do not go through big studios and maybe even because of that, have the challenge of doing a lot with little.

Eu pessoalmente adoro filme alternativo, justamente por ser o tipo de filme que aborda realidades não clichês, situações sociais que Hollywood tá nem aí. |persönlich|liebe||alternativen Film|gerade weil||||||||anspricht|Realitäten||||||Hollywood||| ||love||||||||||||realities||||||mainstream cinema|doesn't care about|"doesn't care about"|cares about Ich persönlich liebe alternative Filme, gerade weil sie die Art von Filmen sind, die nicht klischeehafte Realitäten ansprechen, soziale Situationen, die Hollywood nicht interessiert. I personally love alternative film, precisely because it is the type of film that addresses non-cliché realities, social situations that Hollywood doesn't care about. Sabe, então eu adoro, por exemplo, ver os filmes que contam histórias muito específicas, em países que eu nunca fui ou que eu conheço pouco da cultura, porque independentemente da história, eu sinto que o filme me entrega algo que de alguma forma eu não estava esperando. Weißt du|||liebe es|||||||erzählen|Geschichten||spezifische|||||||||||||||unabhängig von|||||||||liefert||||||||| You know|||||||||||||specific|||||||||||||||regardless of|||||||||delivers|||||||not expecting||expecting Also, ich liebe es zum Beispiel, Filme zu sehen, die sehr spezifische Geschichten erzählen, in Ländern, in denen ich noch nie war oder von denen ich wenig über die Kultur weiß, weil unabhängig von der Geschichte, ich fühle, dass der Film mir etwas liefert, was ich irgendwie nicht erwartet hatte. You know, so I love, for example, watching films that tell very specific stories, in countries that I have never been to or that I know little about culture, because regardless of the story, I feel that the film gives me something that I somehow I wasn't expecting. Realidades diferentes, dores diferentes, crenças diferentes, paisagens diferentes, enfim… Realitäten||Schmerzen||Glaubenssätze||Landschaften||schließlich realities||||Beliefs||landscapes|| Verschiedene Realitäten, verschiedene Schmerzen, verschiedene Überzeugungen, verschiedene Landschaften, kurz gesagt... Different realities, different pains, different beliefs, different landscapes, in short…

Os filmes que eu vou falar a seguir são alguns dos que eu pessoalmente mais gosto, seja pelos personagens, seja pelas questões que eles abordam. |||||||||||||persönlich||||wegen der|Figuren|||The appropriate translation for "questões" in this context is "Themen".|||behandeln |||||||||some|||||||||||"because of"||||address Die Filme, über die ich als nächstes sprechen werde, gehören zu denen, die ich persönlich besonders mag, sei es wegen der Charaktere oder der Themen, die sie behandeln. The films that I will talk about next are some of the ones that I personally like most, either for the characters, or for the issues they address.

Vamos começar com Divino Amor, de Gabriel Mascaro. |||Göttliche|Göttliche Liebe|||Mascaro ||||||Gabriel|Mascaro Let's start with Divino Amor, by Gabriel Mascaro.

[ Era 2017. Es war 2017. O Brasil tinha mudado. |||sich verändert |||had changed Brasilien hatte sich verändert. Brazil had changed. A festa mais importante do país não era mais o carnaval. |Das Fest|||||||||Karneval ||||||||||carnival Das wichtigste Fest des Landes war nicht mehr der Karneval. The most important party in the country was no longer carnival. Era a festa do Amor Supremo. ||celebration|||Supreme Es war das Fest der Höchsten Liebe. It was the party of Supreme Love. A grande espera pela volta do Messias ] ||Das Warten||||der Messias ||great anticipation||||Messiah Die große Erwartung auf die Rückkehr des Messias. The long wait for the Messiah to return]

O ano é 2027 e o Brasil se transforma numa República Evangélica, o que não é muito difícil de imaginar considerando o crescimento da população evangélica no Brasil. |||||||verwandelt sich||||||||||||angesichts des||Wachstum|||evangelischen|| |||||||||Evangelical Republic|Evangelical Republic|||||||||considering|||||Evangelical Republic|| Es ist das Jahr 2027 und Brasilien wird zu einer Evangelischen Republik, was angesichts des Wachstums der evangelischen Bevölkerung in Brasilien nicht schwer vorstellbar ist. The year is 2027 and Brazil becomes an Evangelical Republic, which is not too difficult to imagine considering the growth of the evangelical population in Brazil. O carnaval, por exemplo, é substituído por grandes festas de música gospel; a tecnologia das portas dos edifícios é capaz de detectar se a pessoa está casada, solteira, divorciada, até mesmo se a mulher está grávida; e se os cidadãos não têm tempo de ir à igreja, é só passar num Drive Thru e receber uma benção do pastor. |||||ersetzt|||||Musik|Gospelmusik||||Türen||Gebäude|ist|in der Lage||erkennen||||||ledig|geschieden|||||||schwanger||||Bürger|||||||||||||Drive Thru||erhalten||Segen|| |||||replaced by|||||gospel music|gospel||||doors|||||||||||married|single woman|divorced|even||||||pregnant||||citizens||"have"|||||church|||stop by||Drive Thru|Drive Thru||receive||blessing||pastor Der Karneval zum Beispiel wird durch große Gospelmusik-Partys ersetzt; Die Technologie der Gebäudetüren kann erkennen, ob die Person verheiratet, ledig oder geschieden ist, sogar wenn die Frau schwanger ist. und wenn die Bürger keine Zeit haben, in die Kirche zu gehen, können sie zu einem Drive Thru gehen und einen Segen vom Pastor erhalten. Carnival, for example, is replaced by large gospel music parties; the technology of building doors is able to detect whether the person is married, single, divorced, even if the woman is pregnant; and if citizens don't have time to go to church, just drive a Drive Thru and receive a blessing from the pastor.

Neste cenário, conhecemos a Joana, uma escrivã de cartório que trabalha no setor de divórcios. |In diesem Szenario|lernen kennen||||Schreiberin||Standesamt||||Abteilung||Scheidungen ||||Joana|a|clerk||notary office||||divorce sector||divorces In dieser Szene lernen wir Joana kennen, eine Schreibkraft im Standesamt, die im Scheidungsbereich arbeitet. In this scenario, we met Joana, a notary public clerk who works in the divorce sector.

Cartório, no Brasil, é como uma subdivisão de uma prefeitura onde se emitem documentos relacionados a nascimentos, casamentos, compra e venda de bens de alto valor, enfim, símbolo da burocracia. ||||||Unterabteilung|||Rathausverwaltung|||ausgestellt werden|Dokumente|zusammenhängend mit||Geburten|Eheschließungen|Kauf||Verkauf||Vermögen||hohen|hohen Wert||Symbol der Bürokratie||Bürokratie-Symbol Registry office||||||subdivision|||city hall|||||related to||births|marriages|||||assets|||||symbol||bureaucracy Standesamt, in Brasilien, ist wie eine Unterteilung einer Stadtverwaltung, in der Dokumente im Zusammenhang mit Geburten, Ehen, dem Kauf und Verkauf von hochwertigen Gütern usw. ausgestellt werden, kurz gesagt, das Symbol der Bürokratie. Notary, in Brazil, is like a subdivision of a city hall where documents related to births, weddings, purchase and sale of high-value goods are issued, in short, a symbol of bureaucracy.

O problema é que para Joanna, o divórcio não é a melhor opção. |||||Joanna||Scheidung|||||beste Wahl |||||Joanna||divorce|||||option Das Problem ist, dass die Scheidung für Joanna nicht die beste Option ist. The problem is that for Joanna, divorce is not the best option. Não é assim que Deus quer, ela pensa. ||||Gott|||denkt sie Not||||||| So will es Gott nicht, denkt sie. This is not how God wants it, she thinks. Então ela usa o seu poder dentro dessa instituição, o cartório, para levar os clientes para participarem de uma terapia religiosa de reconciliação, ou seja, de união dos casais. ||||||innerhalb von||Institution||Standesamt||||||teilzunehmen an|||Therapie|religiöse||Versöhnung||||Vereinigung||Ehepaare So|she||the|||||||||||||participate|||therapy|religious||reconciliation therapy||||||couples Dann nutzt sie ihre Macht innerhalb dieser Institution, dem Standesamt, um die Kunden dazu zu bringen, an einer religiösen Versöhnungstherapie teilzunehmen, also an einer Vereinigung der Paare. Then she uses her power within that institution, the notary, to take clients to participate in a religious therapy of reconciliation, that is, of union of couples. Tudo em nome de um projeto maior, o projeto da manutenção da família, do amor de Deus e da fidelidade. |||||Projekt|||||Erhaltung|||||||||Treue ||||||||||maintenance|||||||||Loyalty ||||||||||mantenimiento||||||||| Alles im Namen eines größeren Projekts, des Projekts zur Erhaltung der Familie, der Liebe Gottes und der Treue. All in the name of a larger project, the project of maintaining the family, the love of God and fidelity.

Eu vi esse filme na metade do ano, quando estava de férias aqui no Recife e gostei muito dessa visão que o diretor trouxe da sociedade brasileira maioritariamente evangélica porque apesar de ser um retrato exagerado, é uma coisa que tem sido muito notada no Brasil. ||||||||||||||Recife|||||Darstellung|||Regisseur|brachte||||überwiegend|||trotzdem||||Porträt|übertrieben||||||gewesen ist||beachtet|| |||||halfway through||||||||||||||vision|||director|||||mostly|||||||portrait|exaggerated||||||||noticed|| Ich habe diesen Film zur Hälfte des Jahres gesehen, als ich hier in Recife im Urlaub war, und mir hat diese Sichtweise auf die hauptsächlich evangelikale brasilianische Gesellschaft sehr gut gefallen, weil trotz des übertriebenen Porträts ist es etwas, was in Brasilien sehr bemerkt wurde. I saw this film in the middle of the year, when I was on vacation here in Recife and I really liked this view that the director brought from the Brazilian society, mostly evangelical, because despite being an exaggerated portrait, it is something that has been noticed in Brazil.

O slogan de campanha do presidente Jair Bolsonaro foi Brasil acima de tudo, Deus acima de todos. |Wahlspruch||Wahlkampagne||Präsident|||||über|||||| |slogan||campaign|||||||above|||||| Der Wahlkampfslogan des Präsidenten Jair Bolsonaro lautete Brasilien über alles, Gott über allen. President Jair Bolsonaro's campaign slogan was Brazil above all, God above all. É um lema historicamente Fascista, mas é um lema que agrada especialmente os religiosos desavisados (ou não). ||Motto|historisch gesehen|faschistisch||||||gefällt||||unwissende|| ||motto|historically|Fascist||||||pleases||||unaware individuals|| Es ist ein historisch faschistisches Motto, aber es ist ein Motto, das besonders den ungeprüften (oder auch den nicht) religiösen Menschen gefällt. It is a historically Fascist motto, but it is a motto that especially appeals to unsuspecting (or not) religious. Es un lema históricamente fascista, pero es un lema que atrae especialmente a los religiosos desprevenidos (o no). Com esse apelo ao conservadorismo e aos valores cristãos, o presidente conseguiu conquistar o apoio de religiosos a ponto de circularem fotos em que integrantes aparecem fazendo o sinal de arma com a mão dentro da igreja, em simbologia a uma das principais bandeiras de campanha presidencial do Bolsonaro: a liberação do porte de armas. ||Appell||Konservatismus|||christlichen Werte|Christlichen Werten||||gewinnen||Unterstützung||Religiöse Anhänger||||im Umlauf sein||||Mitglieder|auftauchen|||||Waffe||||||Kirche||Symbolik||||wichtigsten|Hauptanliegen|||präsidialen Kampagne||||Freigabe||Waffenschein|| ||appeal||conservatism|||values|Christian values||||gain||||religious individuals||to the point||circulate||||members|appear|||gun gesture||gun||||||||symbolism||||main|campaign promises|||presidential campaign||||legalization||gun ownership||firearms Mit diesem Aufruf zum Konservatismus und zu christlichen Werten gelang es dem Präsidenten, die Unterstützung von Religiösen zu gewinnen, so dass Fotos die Runde machten, auf denen Mitglieder in der Kirche das Handzeichen für Waffen machen, als Symbol für eine der Hauptkampagnenforderungen von Bolsonaro: die Freigabe des Waffenbesitzes. With this appeal to conservatism and Christian values, the president managed to win the support of religious to the point of circulating photos in which members appear making the gun sign with their hand inside the church, symbolizing one of the main presidential campaign flags of Bolsonaro: the liberation of the possession of arms.

Outro tema abordado pelo filme é justamente o fato de Joana usar o seu poder no estado para atuar de acordo com as suas ideologias religiosas. ||behandelt||||genau||Tatsache||||||||||handeln||||||religiösen Ideologien| ||addressed||||precisely||||||||||||act||||||| Ein weiteres Thema des Films ist genau die Tatsache, dass Joana ihre Macht im Staat nutzt, um gemäß ihren religiösen Ideologien zu handeln. Another theme addressed by the film is precisely the fact that Joana uses her power in the state to act according to her religious ideologies. Obviamente, isso acontece em muitos países, no Brasil não poderia ser diferente. Offensichtlich||geschieht||||||||| Obviously||||||||||| Natürlich geschieht dies in vielen Ländern, in Brasilien ist es nicht anders. Obviously, this happens in many countries, in Brazil it could not be different.

Hoje, a bancada evangélica do governo brasileiro conta com 91 parlamentares. ||Fraktion|evangelikale||||||Abgeordnete ||evangelical caucus|||||||lawmakers Heute hat die evangelische Bank der brasilianischen Regierung 91 Parlamentarier. Today, the Brazilian government's evangelical bench has 91 parliamentarians. Ou seja, 91 pessoas que esqueceram que o país é laico e, ao invés da constituição, se baseiam na bíblia – ou nos interesses de suas congregações governar. ||||vergessen haben|||||säkular|||anstatt von||Verfassung||sich stützen auf||Bibel||||||Gemeinden|regieren ||||forgot|||||secular|||"instead of"||constitution||base themselves||Bible||||||congregations' interests|governing Das heißt, 91 Menschen, die vergessen haben, dass das Land säkular ist und sich statt auf die Verfassung auf die Bibel stützt – oder auf die Interessen ihrer Gemeinden, um zu regieren. In other words, 91 people who forgot that the country is secular and, instead of the constitution, are based on the Bible - or on the interests of their congregations to govern.

O que você acha desse assunto? |||Was hältst du||Thema |||||subject What do you think about this matter? Que tal mandar uma mensagem para mim e compartilhar a sua opinião? ||schicken||||||teilen||| How about|about|send||||||||| How about sending a message to me and sharing your opinion?

Agora imagine você morando de frente para a praia, num edifício pequeno, tranquilo, apenas quatro apartamentos, num bairro onde você viveu toda a sua vida, criou os seus filhos, viu o sol nascer pela janela do seu quarto tantas e tantas manhãs, enfim, o lugar onde você tem milhares de memórias afetivas. |||||||||in einem|Gebäude||||||||||gelebt hast|||||großgezogen hast|||Kinder||||aufgehen||||||so viele|||Morgen|||||||Tausende|||emotionaler Bindungen ||||||||beach|in a|building|||||apartments|||||||||||||||||||window||||||||||||||||emotional memories|emotional memories Now imagine you living in front of the beach, in a small, quiet building, just four apartments, in a neighborhood where you have lived all your life, raised your children, watched the sun rise through your bedroom window so many mornings, in short , the place where you have thousands of affective memories.

Aí de repente aparece um cara engravatado, que é como chamamos uma pessoa que se veste num traje mais sério, mais profissional, enfim, e esse cara engravatado diz que todo os seus vizinhos venderam seus apartamentos para a imobiliária em que ele trabalha e que o único apartamento que restou é o seu. ||||||Anzugträger|||||||||sich kleidet in||Anzug||||professionell|||||||||||Nachbarn|verkauft haben|deine|Wohnungen|||Immobilienfirma|||||||||||übrig blieb||| ||suddenly||||Suit-and-tie|||||||||dresses||suit||more formal attire|||||||in a suit||||||neighbors|sold||apartments|||real estate agency|||||||||apartment||is left||| Plötzlich taucht ein Mann in Krawatte auf, den wir als jemanden bezeichnen, der sich formeller und professioneller kleidet, und dieser Mann in Krawatte sagt, dass alle Ihre Nachbarn ihre Wohnungen an das Immobilienunternehmen verkauft haben, für das er arbeitet, und dass die einzige Wohnung, die übrig geblieben ist, Ihre ist. Then suddenly a guy in a suit appears, which is what we call a person who dresses in a more serious, more professional outfit, anyway, and this guy in suit says that all his neighbors sold their apartments to the real estate where he works and that the only apartment left is yours. Ele fala que a Imobiliária tem a ideia de fazer um grande empreendimento no local, um grande edifício naquele mesmo lugar e que para fazer isso, precisa derrubar aquele prédio velho. |sagt|||||||||||Großprojekt|||||||||||||||abreißen||altes Gebäude|altes Gebäude ||||||||||||development|||||||||||||||Tear down||old building|old Er erklärt, dass das Immobilienunternehmen die Idee hat, ein großes Bauprojekt vor Ort zu realisieren, ein großes Gebäude genau an dieser Stelle, und dass sie dafür das alte Gebäude abreißen müssen. He says that the real estate company has the idea of making a big development on the site, a big building on the spot and that to do that, it needs to bring down that old building. Por isso, querem comprar o seu apartamento. ||wollen|||| ||"want to"|||| Deshalb möchten sie Ihre Wohnung kaufen.

E aí, você vende? |||verkaufst |||"Do you sell?" Und verkaufen Sie? So, do you sell?

Esse é o dilema da Clara, personagem do filme Aquarius, do diretor pernambucano Kléber Mendonça. |||Dilemma|||Figur|||Aquarius|||aus Pernambuco|Kléber Mendonça|Mendonça |||dilemma||||||Aquarius|||from Pernambuco|Kléber Mendonça|Mendonça Das ist das Dilemma von Clara, der Figur aus dem Film Aquarius des Regisseurs aus Pernambuco, Kléber Mendonça. This is Clara's dilemma, a character in the film Aquarius, by Pernambuco director Kléber Mendonça. Clara vive no Recife, a cidade em que eu estou vivendo agora, e a verdade é que ela não está nem um pouco interessada em vender o seu imóvel. |lebt||||||||bin|lebe gerade|||||||||||||interessiert|||||Immobilie ||||||||||living in||||||||||not at all||||||||property Clara lebt in Recife, der Stadt, in der ich gerade lebe, und die Wahrheit ist, dass sie überhaupt nicht daran interessiert ist, ihr Eigentum zu verkaufen. Clara lives in Recife, the city I am living in now, and the truth is that she is not at all interested in selling her property. Ela quer continuar levando a sua vida tranquila ali, ouvindo seus discos de vinil, tomando banho na praia, recebendo a família nas festas de fim de ano e a conta de luz e telefone, sem ter que ligar na companhia para mudar de endereço. |||führend||||ruhig||||Schallplatten||Schallplatten|baden in||an der||empfangen|||||||||||||Stromrechnung||||||||||||Adresse ändern ||||||||there|listening to||records|||||||welcoming|||||||||||||||telephone||||||utility company||||address Sie möchte dort weiterhin ein ruhiges Leben führen, ihre Vinylplatten hören, am Strand baden, ihre Familie zu den Jahresendfeiern empfangen und die Strom- und Telefonrechnung bezahlen, ohne bei der Firma anrufen zu müssen, um die Adresse zu ändern. She wants to continue living her peaceful life there, listening to her vinyl records, bathing on the beach, welcoming her family at the holidays and the electricity and telephone bill, without having to call the company to change her address. Clara quer permanecer ali e deixar tudo do jeito que está. ||bleiben|||so lassen|||so wie es|| ||stay|||leave|||way|| Clara möchte dort bleiben und alles so lassen, wie es ist. Clara wants to stay there and leave everything as it is. E, por isso, acaba passando por situações que escancaram, quer dizer, tornam visíveis a força da especulação imobiliária no Brasil. |||endet damit|||||offenlegen||||sichtbar machen||||Immobilienspekulation||| ||||||||lay bare||||make visible||||real estate speculation|real estate market|| Deshalb gerät sie in Situationen, die die Stärke der Immobilienspekulation in Brasilien offenlegen, das heißt, sichtbar machen. And, therefore, it ends up going through situations that opened wide, that is, they make visible the strength of real estate speculation in Brazil. Y, por tanto, acaba atravesando situaciones que se abrieron de par en par, es decir, que visibilizan la fuerza de la especulación inmobiliaria en Brasil.

Muito mais que a especulação imobiliária, o assunto que eu realmente gosto nesse filme e que também é uma coisa que reflete muito a sociedade brasileira é o conceito de velho e novo, quando se refere à arquitetura. |||||||||||||||||||||spiegelt wider|||||||Begriff||||||||| ||||speculation||||||||||||||||||||||||concept|||||||refers to||architecture Viel mehr als nur Immobilienspekulation ist das Thema, das mir in diesem Film wirklich gefällt und das auch etwas ist, was die brasilianische Gesellschaft sehr widerspiegelt, das Konzept von alt und neu, wenn es sich auf Architektur bezieht. Much more than real estate speculation, the subject that I really like in this film and that is also something that reflects Brazilian society a lot is the concept of old and new, when it comes to architecture.

Muitas das cidades brasileiras que tem centros históricos, heranças da colonização, apresentam seus prédios e monumentos deteriorados, quer dizer, desgastados, velhos, caindo aos pedaços. ||||||historische Zentren|historische Zentren|Erbe der Kolonialisierung||Kolonialzeit|präsentieren||||Denkmäler|verfallen|||abgenutzt||zerfallen||zerfallen ||||||historic centers||heritages|||present||buildings|||deteriorated|||worn-out|old|falling||pieces Viele brasilianische Städte mit historischen Zentren, Erbe der Kolonisation, zeigen ihre Gebäude und Monumente, die verfallen sind, das heißt alt, abgenutzt, in Trümmern liegend. Many of the Brazilian cities that have historic centers, inheritance from colonization, have their buildings and monuments deteriorated, that is, worn out, old, falling apart. É muito comum no Brasil ver cidades com centros históricos abandonados ou que deram lugar a construções mais modernas. |||||sehen|||||verlassen|||machten Platz für||||| ||||||||historic centers||||||||buildings||modern Es ist sehr üblich in Brasilien, Städte mit verlassenen historischen Zentren zu sehen oder die moderneren Konstruktionen gewichen sind. It is very common in Brazil to see cities with abandoned historic centers or that have given way to more modern buildings. Como se de alguma forma as cidades estivessem apagando a sua história. ||||||||löschen||| "As if"||||||||erasing||| Als ob die Städte irgendwie ihre Geschichte auslöschen würden. As if cities were somehow erasing their history.

Claro que o Brasil tem instituições para proteger esses edifícios, afinal, são muitos: prédios, praças, igrejas, estátuas, etc, mas são muitas as cidades em que os centros históricos são tratados pelo poder público, a prefeitura, com nenhuma importância. |||||Institutionen||schützen||Gebäude||||Gebäude|Plätze|Kirchen|Statuen||||||||||historische Zentren|||behandelt|||||||keine Bedeutung|Bedeutung ||||||||||||||squares||statues|||||||||||||treated||||||with|| Natürlich hat Brasilien Einrichtungen zum Schutz dieser Gebäude, schließlich gibt es viele: Gebäude, Plätze, Kirchen, Statuen usw., aber in vielen Städten werden die historischen Zentren von der öffentlichen Macht, der Stadtverwaltung, als unwichtig betrachtet. Of course, Brazil has institutions to protect these buildings, after all, there are many: buildings, squares, churches, statues, etc., but there are many cities in which the historic centers are treated by the government, the city hall, with no importance. Não é raro a gente encontrar um centro histórico abandonado, cheio de pessoas que vivem em situação de rua, aquela sensação de insegurança… Isso também acontece no seu país? ||selten|||finden|||||voll||||||Obdachlosigkeit||||||Unsicherheit|||||| ||||||||||full||||||||||||insecurity|||||| Es ist nicht ungewöhnlich, ein verlassenes historisches Zentrum zu finden, voll von Menschen, die obdachlos sind, dieses Gefühl der Unsicherheit... passiert das auch in Ihrem Land? It is not uncommon for us to find an abandoned historic center, full of people living on the streets, that feeling of insecurity ... Does this also happen in your country?

Deixe o seu comentário aqui na página da transcrição ou mande uma mensagem pelo Instagram @português.com.leni. Hinterlassen Sie|||Kommentar|||||||senden Sie||||||| Hinterlassen Sie Ihren Kommentar hier auf der Transkriptionsseite oder senden Sie eine Nachricht über Instagram @português.com.leni.

Além do dilema da personagem, o filme conta com uma trilha sonora espetacular, caso você goste da música brasileira Eu vou deixar o link aqui na transcriação caso você queira ouvir. Jenseits||Dilemma||Figur||||||Soundtrack|Klangkulisse|spektakulär||||||||||||||Übersetzung|||möchtest| "Beyond"||dilemma||character's dilemma|||||||soundtrack|spectacular|||likes|||||||||||transcription|||| Neben dem Dilemma des Charakters verfügt der Film über einen spektakulären Soundtrack, falls Sie brasilianische Musik mögen. Ich werde den Link hier in der Transkription hinterlassen, falls Sie es hören möchten. In addition to the character's dilemma, the film has a spectacular soundtrack, if you like Brazilian music. I'll leave the link here in the transcreation if you want to hear it.

Outro filme do diretor Kleber Mendonça que foi muito bem-aceito pela crítica é O SOM AO REDOR. ||||Kleber|||||gut|gut aufgenommen||Kritik|||Klang||Umgebung ||||Kleber|||||well|||||||| Ein weiterer Film des Regisseurs Kleber Mendonça, der von der Kritik sehr gut aufgenommen wurde, ist O SOM AO REDOR. Another film by director Kleber Mendonça that was very well accepted by critics is THE SOUND TOWARDS. Esse filme também se passa no Recife, no momento em que diante de um aumento na violência, os moradores de uma rua num bairro nobre da cidade decidem contratar um serviço de seguranças particulares para vigiarem os arredores da rua, garantirem a segurança do bairro. ||||spielt sich ab|||||||angesichts von|||Anstieg||Gewalt||Bewohner||||||gehoben|||entscheiden sich zu|beauftragen||||Sicherheitskräfte|privaten Sicherheitsdiensten||überwachen||Umgebung der Straße|||die Sicherheit gewährleisten||||Stadtteil |||||||||in which||"in the face of"|||||||residents||||a||upscale|||decide|hire|||||private||vigilance||surroundings|||||||neighborhood Dieser Film spielt auch im Recife, als die Bewohner einer Straße in einem noblen Viertel der Stadt beschließen, angesichts steigender Gewalt private Sicherheitsdienste einzustellen, um die Umgebung der Straße zu überwachen und die Sicherheit des Viertels zu gewährleisten. This film is also set in Recife, at the moment when faced with an increase in violence, the residents of a street in an upscale neighborhood of the city decide to hire a private security service to keep an eye on the neighborhood, guaranteeing the neighborhood's security.

O tema da segurança foi retratada de uma forma muito real no filme, especialmente na forma como nós brasileiros lidamos com isso, mais especialmente com a falta de segurança. |||||dargestellt||||||||||||||umgehen mit|||||||Mangel an|| |||||portrayed||||||||||||||deal with|||||||lack|| Das Sicherheitsthema wurde im Film sehr realistisch dargestellt, insbesondere in der Art und Weise, wie wir Brasilianer damit umgehen, insbesondere mit dem Mangel an Sicherheit. The security theme was portrayed in a very real way in the film, especially in the way we Brazilians deal with it, most especially with the lack of security.

Você que ainda não veio ao Brasil, eu devo te prevenir de uma coisa: durante a sua estadia, muito provavelmente alguns brasileiros estarão em total estado de alerta com relação à sua segurança: não ande por ruas vazias, não fique distraído na rua com o celular na mão, não deixe suas coisas só; é mais seguro pegar um uber do que ir de ônibus. ||||gekommen bist|nach dem|||muss||warnen|||||||Aufenthalt||höchstwahrscheinlich|||werden sein|||||Alarmbereitschaft||in Bezug auf|||||gehe nicht||Straßen|leeren Straßen|||unaufmerksam|||||Handy||in der Hand||lassen|||||||||ein Uber nehmen||||| ||||||||||warn|||||||stay|||||will be|||||alert|||||||be||||||distracted|||in||||||leave||||||safer|take||an Uber||||| Wenn Sie noch nicht in Brasilien waren, muss ich Sie vor einer Sache warnen: Während Ihres Aufenthalts werden wahrscheinlich viele Brasilianer sehr auf Ihre Sicherheit achten: Gehen Sie nicht durch leere Straßen, seien Sie nicht abgelenkt mit dem Handy in der Hand auf der Straße, lassen Sie Ihre Sachen nicht unbeaufsichtigt; es ist sicherer, ein Uber zu nehmen als mit dem Bus zu fahren. You who have not yet come to Brazil, I must warn you of one thing: during your stay, most likely some Brazilians will be in full alert regarding your safety: do not walk on empty streets, do not be distracted on the street with cell phone in hand, don't leave your things alone; it is safer to take an uber than to take the bus.

Sim, algumas cidades do Brasil são realmente bem violentas. ||||||||gewalttätig ||||||||really violent Ja, einige Städte in Brasilien sind wirklich sehr gewalttätig. Yes, some cities in Brazil are really quite violent. O Rio de Janeiro tá aí para provar isso. |||||||beweisen| |||||||prove| Rio de Janeiro ist da, um das zu beweisen. Rio de Janeiro is there to prove it. Mas, de uma forma geral, acredito até que se vive uma paranoia de insegurança muito maior do que a realidade, sabe? ||||allgemein|glaube ich||||||Paranoia||Unsicherheit||||||Realität| |||||"I believe"||||||paranoia||insecurity||||||| Aber insgesamt glaube ich, dass es eher eine Paranoia vor Unsicherheit gibt, die viel größer ist als die Realität, verstehst du? But, in general, I believe that there is a paranoia of insecurity that is much greater than reality, you know? As pessoas fazem questão de estar fechadas, em ambientes vigiados, com esse medo de estarem expostas à violência e com isso, acabam tornando as ruas cada vez mais vazias e os shoppings cada vez mais cheios. ||legen Wert darauf|Wert legen|||verschlossen||Umgebungen|überwachten|||||ausgesetzt zu sein|ausgesetzt||||||enden damit|machen||||||leerer|||Einkaufszentren||||voll ||||||closed||environments|monitored|||||being|exposed to||||||"end up"|making||||||empty|||shopping malls||||crowded Die Menschen bestehen darauf, in bewachten Umgebungen geschlossen zu sein, mit dieser Angst, Gewalt ausgesetzt zu werden, und damit werden die Straßen immer leerer und die Einkaufszentren immer voller. People insist on being closed, in guarded environments, with this fear of being exposed to violence and with this, they end up making the streets increasingly empty and the shopping malls increasingly crowded.

Nesse filme, O Som ao Redor, além desse fenômeno que é a segurança particular nas ruas, fazendo o trabalho que o Estado deveria fazer, garantir a sensação de insegurança nas ruas, há muitos outros elementos que falam como nós lidamos com a segurança. |||Klang|||neben||Phänomen|||||privaten Sicherheitsdienst|||||||||sollte||gewährleisten||||||||||Elemente|||||umgehen mit||| ||||||beyond||phenomenon|||||||||||||the government||||||||||||||||||we deal with||| In diesem Film, Das Geräusch um uns herum, abgesehen von diesem Phänomen, das die private Sicherheit auf den Straßen darstellt, indem sie die Arbeit erledigen, die der Staat erledigen sollte, nämlich das Gefühl der Unsicherheit auf den Straßen zu gewährleisten, gibt es viele andere Elemente, die darüber sprechen, wie wir mit Sicherheit umgehen. In this film, O Som ao Redor, in addition to this phenomenon that is private security on the streets, doing the work that the State should do, guaranteeing the feeling of insecurity on the streets, there are many other elements that talk about how we deal with security. Especialmente, como a classe média lida com a segurança. |||Mittelschicht|Mittelschicht|umgeht mit||| |||class|middle class|deals with||| Insbesondere, wie die Mittelschicht mit Sicherheit umgeht. Especially, how the middle class deals with security. Atenção aí para esse verbo: LIDAR. Achtung|||||umgehen mit Attention||||deal with|deal with Achten Sie auf dieses Verb: UMGEHEN. Pay attention to this verb: LEAD.

Os elementos estão lá: as câmeras de monitoramento espalhadas em cada canto dos edifícios, o cão bravo, as portarias 24 horas, aquela sensação de que a qualquer momento alguma coisa ruim pode acontecer. |||||||Überwachung|verstreut|||Ecke||Gebäude||Hund|böser Hund||Pförtnerlogen|||Gefühl||||||||schlimm||passieren |||||cameras||surveillance|scattered|||corner||||fierce dog|fierce dog||security desks|||||||any||||bad|| Die Elemente sind da: die Überwachungskameras, die in jeder Ecke der Gebäude verstreut sind, der wütende Hund, der 24-Stunden-Portier, das Gefühl, dass jeden Moment etwas Schlimmes passieren könnte. The elements are there: the surveillance cameras scattered in every corner of the buildings, the angry dog, the 24-hour concierge, that feeling that at any moment something bad can happen. O som ao redor. |||around Der Ton um. The sound around. Um filme brasileiro, feito no Nordeste, para ver e ouvir. Ein brasilianischer Film, gedreht im Nordosten, um zu sehen und zu hören. A Brazilian film, made in the Northeast, to see and hear.

Quem também tá dando o que falar este ano é A vida Invisível, do diretor cearense Karim Ainouz. Wer|||zu reden geben|||||||||Unsichtbare|||aus Ceará|Karim Aïnouz|Ainouz "Who"||||||||||The Invisible Life|||||Cearense|Karim|Ainouz ||||||||||||||||Karim|Ainouz Ein weiterer Film, der dieses Jahr viel Aufmerksamkeit erregt, ist Unsichtbares Leben des Regisseurs aus Ceará, Karim Ainouz. Who is also talking this year is The Invisible Life, by Ceará director Karim Ainouz. A vida invisível é o filme brasileiro indicado a concorrer o Oscar 2020 de Melhor Filme em língua estrangeira. |||||||nominiert||um den Oscar wetteifern||||||||fremdsprachig |life||||||||compete for||Oscar|||||| Unsichtbares Leben ist der brasilianische Film, der für den Oscar 2020 als Bester fremdsprachiger Film nominiert ist. The invisible life is the Brazilian film nominated for the 2020 Oscar for Best Foreign Language Film.

O roteiro é inspirado num livro da autora pernambucana Marta Batalha e conta a história de duas irmãs no Rio de Janeiro, de 1950. |Drehbuch||inspiriert durch|einem|Buch||Autorin|aus Pernambuco||Batalha||erzählt|||||Schwestern||||| The|||inspired||||author|from Pernambuco|Marta Batalha|Batalha|||||||sisters||||| The script is inspired by a book by Pernambuco author Marta Batalha and tells the story of two sisters in Rio de Janeiro, from 1950. Eurídice tem 18 anos, Guida, sua irmã, tem 20, e as duas moram com os pais em um ambiente totalmente conservador. Eurydike|||Guida|||||||wohnen||||||Umfeld|völlig|konservativ Eurydice|||Guida||||||||||||a|||conservative Eurídice ist 18 Jahre alt, Guida, ihre Schwester, ist 20, und beide leben mit ihren Eltern in einer voll konservativen Umgebung. Eurídice is 18, her sister Guida is 20, and the two live with their parents in a totally conservative environment. Cada uma tem um sonho. ||||Jeder hat einen Traum. ||||dream Jede hat einen Traum. Each has a dream. Eurídice o de se tornar uma pianista profissional e Guida de viver uma grande história de amor. |das Ziel|von||werden||Pianistin|||||eine große Liebe||||| ||||||pianist|||afraid||||||| Eurídice|||||||||Guida||||||| Eurídice will eine professionelle Pianistin werden und Guida eine große Liebesgeschichte erleben. Eurydice to become a professional pianist and Guida to live a great love story. Mas elas acabam sendo separadas pelo pai e forçadas a viver distantes uma da outra. ||enden up|werden|getrennt||Vater||gezwungen|||voneinander entfernt||| ||||separated||||forced||live|||| Aber sie werden vom Vater getrennt und gezwungen, weit voneinander zu leben. But they end up being separated by their father and forced to live far from each other. Sozinhas, elas irão lutar para que um dia possam voltar a ser ver. Allein||werden|kämpfen||||||||| alone|they|will|fight||||||||| Allein werden sie kämpfen, damit sie eines Tages wieder zusammen sein können. Alone, they will fight so that one day they can be seen again.

Eu ainda não vi esse filme, mas todo mundo tá falando que é um filme emocionante, um melodrama, como dizem. |noch||gesehen||||||||||||bewegend||Melodram.|| |||||||||||||||exciting||melodrama||they say Ich habe diesen Film noch nicht gesehen, aber alle reden darüber, dass es ein bewegender Film ist, ein Melodrama, wie sie sagen. I haven't seen this movie yet, but everyone is saying it's an exciting film, a melodrama, as they say. E é uma obra muito feminista. |||||feministisch |||||feminist And it is a very feminist work. Fala muito da força das mulheres, do poder destrutivo do machismo, principalmente numa época em que as mulheres não tinham tanta autonomia, fala bastante de resiliência, ou seja, dessa capacidade de superar obstáculos e se adaptar as mudanças. |||Kraft||Frauen||Macht|zerstörerische Kraft||Männerherrschaft|hauptsächlich||||||Frauen||||Eigenständigkeit||||Widerstandsfähigkeit||||||überwinden|Hindernisse|||sich anpassen an||Veränderungen |||strength||women|||destructive||male chauvinism|||||||women||||independence|"Speaks"|||resilience||||||overcome|obstacles|||adapt|| Es spricht viel über die Stärke der Frauen, über die zerstörerische Macht des Machismus, vor allem zu einer Zeit, in der Frauen nicht so viel Autonomie hatten, es spricht viel über Resilienz, also über die Fähigkeit, Hindernisse zu überwinden und sich an Veränderungen anzupassen. It speaks a lot about the strength of women, the destructive power of machismo, especially at a time when women did not have so much autonomy, it talks a lot about resilience, that is, this ability to overcome obstacles and adapt to changes. E é um filme que já ganhou a mostra “Un Certain Regard”, uma premiarão paralela ao premio de Cannes, e que conta com a participação da atroz Fernanda Montenegro, uma grande atriz brasileira, então já sabemos que podemos esperar uma história bem emocionante. ||||||||Sektion|Un Certain Regard|Un Certain Regard|Besonderer Blick||Parallelpreis|parallel||Preis||||||||Mitwirkung||Schauspielerin||Fernanda Montenegro|||Schauspielerin|brasilianische Schauspielerin|||wir wissen schon|||erwarten||||bewegend ||||||||award|Un(1)||"Un Certain Regard"||parallel award|parallel||award||||||||participation||actress|Fernanda|Montenegro|||actress|||||||||||exciting Und es ist ein Film, der bereits auf der Ausstellung 'Un Certain Regard' ausgezeichnet wurde, eine Nebenauszeichnung des Cannes Filmfestivals, und an dem die furchtlose Fernanda Montenegro, eine große brasilianische Schauspielerin, teilgenommen hat, also können wir bereits erwarten, eine sehr emotionale Geschichte zu sehen. And it is a film that has already won the exhibition “Un Certain Regard”, an award parallel to the Cannes prize, and which has the participation of the atrocious Fernanda Montenegro, a great Brazilian actress, so we already know that we can expect a very exciting story.

Todos os filmes que indiquei aqui estão disponíveis para assistir pelo Youtube, no YouTube Filmes. ||||empfohlen habe|||verfügbar||||||| ||||recommended|||||to watch||||| Alle hier genannten Filme sind auf YouTube zum Anschauen verfügbar, auf YouTube Filme. All the films I have indicated here are available to watch on Youtube, on YouTube Movies. Então se você tem interesse em conhecer mais sobre esse cinema alternativo brasileiro, esse cinema que está ganhando o mundo pela sua criatividade e qualidade, vale a pena conferir. ||||Interesse|||||||||||||erobert|||||Kreativität||||||ansehen |||||||||||||||||gaining|||||creativity|||worth checking out||| So if you are interested in knowing more about this alternative Brazilian cinema, this cinema that is winning the world for its creativity and quality, it is worth checking out.

É isso aí, gente. That's it, people. Chegamos ao fim do nosso episódio. Wir sind angekommen||Ende||| ||end||| Mais uma vez, foi mal pela demora, quer dizer, desculpa pela demora. ||||mein Fehler||Verspätung|||||Verspätung ||||||delay|||||delay Nochmals, Entschuldigung für die Verzögerung, ich meine, Entschuldigung für die Verzögerung. Again, it was bad for the delay, I mean, sorry for the delay. Quer mandar o seu recado, sugerir algum tema, trocar ideia? ||||Nachricht|vorschlagen|||austauschen| |send|||message||||exchange| Want to send your message, suggest a topic, exchange ideas? Vai lá no instagram @Portugues.com.Leni. Esse foi o Fala, Gringo! O seu podcast de Português Brasileiro. Obrigado pela companhia e até o próximo. ||Gesellschaft|||| ||company|||| Thanks for the company and see you next time.