×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

Porta Dos Fundos 2019, SITE DE COMPRA E VENDA

SITE DE COMPRA E VENDA

Amor, me ajuda aqui.

O quê que foi, amor?

Eu coloquei aqui aquela nossa sanduicheira velha pra vender aqui

e apareceram duas pessoas interessadas.

Tem aqui o Márcio,

que tá oferecendo um passeio de caiaque pra duas pessoas,

que é o que eu achei interessante.

E tem a Daniela, que ofereceu uma punheta e um boné.

Como é que é?

Eu acho que eu vou de caiaque, porque eu nem uso boné, né?

-Você não me vê de boné. -Te ofereceu uma punheta?

Foi, mas você sabe que punheta às vezes eu sou rápido, né?

Ainda mais com uma desconhecida, vai ser teile, teile, teile e zaga.

Cláudio, você considerou isso, uma punheta?

Você tá louco, Cláudio? É site de putaria que você tá?

Que site de putaria, amor? Eu tô no OLX, amor.

OLX?

É que, antigamente, as pessoas compravam no Mercado Livre, eBay,

mas agora, por conta da crise,

as pessoas tão mais nessa coisa de trocar mesmo.

Nossa! Mas chegou nesse absurdo aí de oferecer uma punheta

por uma sanduicheira?

Pois é, pra você ver.

Ah, Cláudio, você é muito cara de pau, né?

-Oi? -Olha o que você tá falando pra mim

como se fosse a coisa mais normal do mundo.

Eu não tô acreditando nisso. Eu não tô acreditando.

Ô, Mônica, quem não tá acreditando sou eu.

Você tá tratando como se fosse um absurdo, amor.

-Ah, não é? -Gente, mas por quê?

Olha só. Você lembra que você queria um anel de noivado?

Você lembra disso?

Que aliás, tá o anel aí na sua mão, que você chorou e o cacete?

-Tá. O quê que tem? -Pois bem. OLX.

Comprei de uma senhora recém-separada

que eu peguei e trouxe esse anel pela metade pra você.

Cláudio, tá inteiro o anel aqui na minha mão.

Sim, tá inteiro, na sua mão é inteiro,

mas eu dei a metade em dinheiro e a outra metade por uma troca,

que eu dei a minha mochila da Osklen que eu tinha

e meia hora do meu cu numa cintaroca.

Nossa, Cláudio. Isso aí não é troca, né?

Isso tem outro nome, caralho! Puta que pariu.

Isso tem outro nome: é pechincha.

Que, aliás, tem muita lágrima nesse teu anelzão.

-Lágrima de dor, meu amor. -Não tô acreditando.

Quem não tá acreditando sou eu, que tá com esse anel há quase um ano

e não viu que tá cravado aí "Raul". Isso eu acho absurdo.

Ah, para com isso.

-Puta que pariu! -Ah, puta que pariu!

Peraí, deixa eu ver quem é.

Alô?

Oi, Jacur! Tudo bem, querido? Desculpa.

É... Não, não, não, sim.

Eu só vou pedir pra ela se arrumar rapidinho.

Ela já vai descer aí, tá bom? Obrigado.

Se arruma rapidinho. Eu esqueci de te falar.

Tinha um casal de angolanos

que tava pedindo uma barriga de aluguel aqui e eu ofereci a sua.

Oi?

Então, o seu sonho é dar à luz a uma criança, não é, Mônica?

Eu juntei o útil ao agradável. Você acredita?

Eles vão pagar 300 reais

e uma passagem pra Paraty pra duas pessoas.

-Tudo pago. -Só isso, Cláudio?

Não, só isso, não. Aí que tá.

Tem uma Caloi amarela linda também.

Quantas marchas que é essa Caloi?

Ah, meu Deus, que coisinha mais linda!

Como é que é o nome dele?

Olha, você acredita que eu não consegui nem perguntar?

-Gente! -Obrigada.

O quê que tá aconte...?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

SITE DE COMPRA E VENDA WEBSITE VOOR KOPEN EN VERKOPEN

Amor, me ajuda aqui. Hon, can you give me a hand? Mi amor, ayúdame aquí. ¿Qué pasó, mi amor?

O quê que foi, amor? What's wrong?

Eu coloquei aqui aquela nossa sanduicheira velha pra vender aqui I'm trying to sell our old sandwich maker. Yo publiqué aquí nuestra tostadora vieja para venderla y aparecieron 2 personas interesadas.

e apareceram duas pessoas interessadas. Two people are interested.

Tem aqui o Márcio, There's Marcio. He's offering a kayak ride for two, Una de ellas es Mario que está ofreciendo un paseo en kayak para 2 personas que me pareció interesante.

que tá oferecendo um passeio de caiaque pra duas pessoas,

que é o que eu achei interessante. which sounds fun.

E tem a Daniela, que ofereceu uma punheta e um boné. But Daniela's offering a handjob and a cap. Y Daniela que ofreció una masturbación y una gorra.

Como é que é? -What? -Think I'll pick the kayak. ¿Cómo fue?

Eu acho que eu vou de caiaque, porque eu nem uso boné, né? Creo que voy a escoger el paseo en kayak porque yo no uso gorra, ¿verdad?

-Você não me vê de boné. -Te ofereceu uma punheta?

Foi, mas você sabe que punheta às vezes eu sou rápido, né? Si, pero tú sabes que eso termina rápido, aún más con una desconocida van a ser pocos segundos.

Ainda mais com uma desconhecida, vai ser teile, teile, teile e zaga. With a stranger it'd be like, pump, pump, done.

Cláudio, você considerou isso, uma punheta? You seriously considered a handjob? Claudio, ¿tú estás pensando en lo que estás haciendo, una masturbación?

Você tá louco, Cláudio? É site de putaria que você tá? You insane, Claudio? Is this a porn site? ¿Tú estás loco, Claudio? ¿Tú estás en un sitio de encuentros?

Que site de putaria, amor? Eu tô no OLX, amor. Porn site? ¿Sitio de encuentros? No, estoy en OLX, mi amor.

OLX?

É que, antigamente, as pessoas compravam no Mercado Livre, eBay, Before, people bought on eBay and stuff. Es que antes las personas compraban en el Mercado Libre, en eBay...

mas agora, por conta da crise, But now, with the crisis, people are trading off more. Pero por causa de la crisis la gente esta haciendo trueques.

as pessoas tão mais nessa coisa de trocar mesmo.

Nossa! Mas chegou nesse absurdo aí de oferecer uma punheta

por uma sanduicheira?

Pois é, pra você ver.

Ah, Cláudio, você é muito cara de pau, né? Claudio, you're such a sleazeball. Claudio, tú eres muy descarado. ¿Qué?

-Oi? -Olha o que você tá falando pra mim -What? -You say it like it's so normal.

como se fosse a coisa mais normal do mundo. Tú me estás diciendo eso como si fuera lo más normal del mundo, no me lo creo, no me lo creo.

Eu não tô acreditando nisso. Eu não tô acreditando. I can't believe this!

Ô, Mônica, quem não tá acreditando sou eu. No, I can't believe it! You talk like it's something outrageous! ¡Mónica, quien no se lo cree soy yo, tú estás tratando esto como si fuese algo absurdo!

Você tá tratando como se fosse um absurdo, amor.

-Ah, não é? -Gente, mas por quê? -And it's not? -Why would it be?

Olha só. Você lembra que você queria um anel de noivado?

Você lembra disso?

Que aliás, tá o anel aí na sua mão, que você chorou e o cacete? That one in your hand? You even cried to have it? Que por cierto lo tienes en el dedo ahora mismo, que tú lloraste y todo.

-Tá. O quê que tem? -Pois bem. OLX. -Yeah, what about it? -Craigslist! ¿Y eso qué tiene que ver?

Comprei de uma senhora recém-separada I bought it off a recently divorced lady!

que eu peguei e trouxe esse anel pela metade pra você.

Cláudio, tá inteiro o anel aqui na minha mão. Claudio, the whole ring's here. Claudio, el anillo está entero.

Sim, tá inteiro, na sua mão é inteiro, Yeah, it's whole, Si, el anillo está entero, pero yo pagué una mitad con dinero y la otra mitad fue un trueque.

mas eu dei a metade em dinheiro e a outra metade por uma troca, but I paid half in cash

que eu dei a minha mochila da Osklen que eu tinha

e meia hora do meu cu numa cintaroca.

Nossa, Cláudio. Isso aí não é troca, né? Jesus, Claudio! That's not a trade! Caramba, Claudio, eso no es un trueque, eso tiene otro nombre, me cago en dios.

Isso tem outro nome, caralho! Puta que pariu. It's got a different name!

Isso tem outro nome: é pechincha. -Fuck... -Yeah, a different name! Claro que eso tiene otro nombre, se llama ganga.

Que, aliás, tem muita lágrima nesse teu anelzão. Muchas de las lágrimas de ese anillo tuyo son mis lágrimas de dolor.

-Lágrima de dor, meu amor. -Não tô acreditando. -Tears of pain! -I don't believe it...

Quem não tá acreditando sou eu, que tá com esse anel há quase um ano Yeah, same! You've had this for over a year Quien no se lo cree soy yo, tú tienes el anillo puesto hace un año y no ves que tiene escrito Raúl.

e não viu que tá cravado aí "Raul". Isso eu acho absurdo. and you didn't notice "Raul" engraved.

Ah, para com isso.

-Puta que pariu! -Ah, puta que pariu! -Fucking hell... -Fucking hell?

Peraí, deixa eu ver quem é. Let me see who's messaging me.

Alô? Raúl...

Oi, Jacur! Tudo bem, querido? Desculpa. Hey, Jakhur. Hola, Jamal, ¿cómo estás?

É... Não, não, não, sim. No, yes, yes.

Eu só vou pedir pra ela se arrumar rapidinho.

Ela já vai descer aí, tá bom? Obrigado.

Se arruma rapidinho. Eu esqueci de te falar. Get ready, I forgot to mention. Arréglate lo más rápido que puedas, se me había olvidado contártelo.

Tinha um casal de angolanos

que tava pedindo uma barriga de aluguel aqui e eu ofereci a sua.

Oi? -What? -Well, ¿Qué?

Então, o seu sonho é dar à luz a uma criança, não é, Mônica? Tu sueño es parir a un bebé, ¿no es verdad Mónica?

Eu juntei o útil ao agradável. Você acredita? So I got the best deal. Ellos son muy agradables, ¿puedes creerlo?

Eles vão pagar 300 reais They're gonna pay us R$ 300 and two tickets to Paraty,

e uma passagem pra Paraty pra duas pessoas.

-Tudo pago. -Só isso, Cláudio? -all expenses paid. -That's it? ¿Solo eso, Claudio?

Não, só isso, não. Aí que tá. Not just that! Solo eso no, mira, también nos van a dar una bicicleta amarilla lindísima.

Tem uma Caloi amarela linda também. There's also this gorgeous yellow bike.

Quantas marchas que é essa Caloi? How many gears? ¿De cuántas velocidades es la bicicleta?

Ah, meu Deus, que coisinha mais linda! Oh, my God, what a sweet baby! ¡Ay dios mío, que cosa más linda! ¿Cómo se llama?

Como é que é o nome dele?

Olha, você acredita que eu não consegui nem perguntar? You know, Mira... ¿Tú me puedes creer que yo ni les pregunté?

-Gente! -Obrigada. -Wow... -Thanks. Pero...

O quê que tá aconte...? What the...?