×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».


image

Porta Dos Fundos 2021, VIDA DE SOLTEIRO

VIDA DE SOLTEIRO

Aí quando eu saí do elevador, justamente a porta estava aberta.

Aí eu falei: "Vou entrar." Que cara é essa, Guto?

Não vem me dizer que ainda está nessa ressaca

porque terminou com Vivian.

-Está foda, cara. -Para com isso, cara.

O que é isso? Seis meses já. Tem que superar, irmão.

Bola pra frente. Vai curtir.

O que você acha que eu tenho feito esse tempo todo?

É complicado, cara.

Vida de solteiro é triste pra caralho.

Está dizendo que está triste porque não vai ter uma DR hoje?

-Não fode, né. -Cara, você não reparou

o quanto eu emagreci? Eu perdi 30kg, cara.

-Acontece, irmão. Se decepcionou. -Nada.

Parei de comer dois potes de Häagen-Dazs

todo dia, vendo Netflix, que eu fazia com a Vivian.

Está vendo? Fez até bem pra tua saúde.

E ainda economizou uma grana. Pensa assim.

E o que eu gastei com cueca foi o quê?

Eu gastei um Corsa.

Um Corsa duas portas sem ar, eu gastei em cueca nova.

Caralho. Porra, está com dinheiro, então.

Tive que focar no trabalho, fui promovido.

E o pior de tudo é que daí começou a ressurgir

uma mulherada toda que cagava na minha cabeça

mandando direct: "Oi, sumido. Oi, sumido."

E é emoji de pesseguinho e foguinho e o caralho.

Aí é foda. Tudo interesseira. Sempre aparece.

Que interesseira. Eu queria eram as interesseiras, porra.

Isso aí é tudo médica, advogada, que ganha muito mais que eu.

Outro dia, a dentista mandou pra mim assim:

"Vamos foder em Dubai, caralho. Eu pago tudo, porra.

Quero foder no deserto. Quero os camelos vendo a gente.

Quero você deitado em tapete persa,

batendo com o peru na minha cara."

Porra, aí não dá.

-Não? -Não dá.

Eu quero é cumplicidade, caralho.

Júlio, eu quero o que você e a Carla têm, porra.

É isso que me machuca, é isso que me dói pra caralho.

Elas só querem foder sem compromisso.

Aí quando eu vou ver, eu não consigo parar de tou.

-Tou? -É tou. O tempo todo é tou.

É tou, tou, tou, tou e teilizada que essa gente aprende coisa nova.

Eu vou te falar porque a gente tem intimidade, eu posso te falar.

Outro dia eu fodi com cinco mulheres no mesmo dia.

-Cinco? -Seis.

Esqueci. Tua irmã também. Seis, porra.

-Oi? -Três separadas, assim.

Três juntas.

Porteiro me deu parabéns no final do dia.

Só que o que acontece. Vai chegando pro fim.

-Brocha, com certeza. Normal. -Não. Esfolou.

Cabeçota toda vermelha. Gola rolê já meio desbeiçada.

Tive que comprar um PlayStation 5 pra botar no salão de jogos

pra dar uma acalmada.

-Você tem salão de jogos, irmão? -Não. Tenho dois.

Um é pra jogo virtual. O outro é pra jogo sinuca, pôquer.

Porque agora eu estou com tempo, Júlio.

Agora eu curto com os brothers, porra.

Agora eu estou fazendo aula de bateria.

Botei o inglês em dia.

E porra, é tempo pra ficar na hidro.

É tempo pra trocar de carro, é tempo pra reformar apartamento.

Mas aí quando você vai ver.

-Aí perde o dinheiro todo de novo. -Não.

Aí quando vai ver, cara. É aquele vazio, porra.

É não ter ninguém do teu lado no domingo à noite

pra passar essa monotonia junto, abraçado.

Com aquele pijama com cheiro de dormido, sabe?

Porra, saudade que eu estou de uma discussão

completamente inútil num momento totalmente inoportuno.

Eu sinto falta disso que você tem.

De cagar de porta aberta.

De peidar um na frente do outro.

Eu falei, Júlio. Eu falei que era triste pra caralho.

O interfone. Devem ser as gêmeas chegando.

-Eu vou lá. -Droga.

-Você viu a Carla, menina? -Menina, emagreceu.

Ela secou.

Ela se separou do Júlio.

Depressão. Certeza. Depressão.

Pode ser. Olha ela aí.

Oi, Carlinha.

-Oi, Carla. -Oi.

Está tudo bem contigo?

Tudo. Tudo indo. E vocês?

-Estamos bem também. -Tudo ótimo.

Está tudo ótimo.

Mas, Carlinha, senta pra gente te ver,

que a gente está vendo outra parte do...

Eu sentar?

Não. Não estou podendo, não. Sabe como é que é, né?

-Vida de solteiro é uma merda. -Eita.

Ô saudade...

VIDA DE SOLTEIRO

Aí quando eu saí do elevador, justamente a porta estava aberta. When I came out of the elevator, the door was open. Cuando salí del elevador la puerta estaba abierta y dije: Voy a entrar.

Aí eu falei: "Vou entrar." Que cara é essa, Guto? So I thought, "I'm going in." What's that face, Guto?

Não vem me dizer que ainda está nessa ressaca Don't tell me you're still bummed No me digas que aún tienes resaca porque te peleaste con Vivian.

porque terminou com Vivian. over the breakup with Vivian.

-Está foda, cara. -Para com isso, cara.

O que é isso? Seis meses já. Tem que superar, irmão. It's been 6 months. Get over it, bro.

Bola pra frente. Vai curtir. Sigue tu vida, disfruta de todo.

O que você acha que eu tenho feito esse tempo todo? What do you think I've been doing? ¿Qué crees que he hecho todo este tiempo?

É complicado, cara. It's complicated, man. The single life is so sad. Es complicado, la vida de soltero es muy triste.

Vida de solteiro é triste pra caralho.

Está dizendo que está triste porque não vai ter uma DR hoje? So you're sad you don't need to fight today? ¿Estás triste porque no vas a discutir esta noche? No me jodas.

-Não fode, né. -Cara, você não reparou -Bullshit. -Come on, I lost 65 pounds.

o quanto eu emagreci? Eu perdi 30kg, cara.

-Acontece, irmão. Se decepcionou. -Nada. It happens, bro. You suffered. Eso pasa, te decepcionaste.

Parei de comer dois potes de Häagen-Dazs I stopped eating two cartons of Haagen-Dazs every night No, paré de comerme 2 potes de helado todos los días viendo Netflix con Vivian.

todo dia, vendo Netflix, que eu fazia com a Vivian. watching Netflix with Vivian.

Está vendo? Fez até bem pra tua saúde. See? It's even good for your health. ¿Viste? Ya te hizo bien para tu salud y ahorraste dinero, piensa en eso.

E ainda economizou uma grana. Pensa assim. And you're saving money.

E o que eu gastei com cueca foi o quê? I spent a Corsa in boxers. ¿Y lo que he gastado en calzoncillos nuevos?

Eu gastei um Corsa.

Um Corsa duas portas sem ar, eu gastei em cueca nova. I spent a two-door Corsa with no AC in new boxers. Ya me hubiera comprado un carro.

Caralho. Porra, está com dinheiro, então. Fuck. You're loaded then. Caramba, entonces tienes mucho dinero.

Tive que focar no trabalho, fui promovido. I had to focus on work, got promoted. Tuve que enfocarme en el trabajo, fui promovido.

E o pior de tudo é que daí começou a ressurgir Y lo peor es que comenzaron a resurgir muchas mujeres...

uma mulherada toda que cagava na minha cabeça who gave zero fucks about me

mandando direct: "Oi, sumido. Oi, sumido." started DMing me, "Hey, stranger."

E é emoji de pesseguinho e foguinho e o caralho. With peach and fire emojis and all that. Y me mandan varios emojis de un melocotón y de fuego y mucho más.

Aí é foda. Tudo interesseira. Sempre aparece. Shit. They're all gold-diggers. Es verdad, son todas unas interesadas.

Que interesseira. Eu queria eram as interesseiras, porra. I wish they were gold-diggers. No, eso es lo que yo quería.

Isso aí é tudo médica, advogada, que ganha muito mais que eu. They're all doctors and lawyers who make much more than me. Son todas médicas y abogadas que ganan mucho más que yo.

Outro dia, a dentista mandou pra mim assim: The other day a dentist said, "Let's fuck in Dubai. My treat. El otro día una dentista me dijo: Tengamos sexo en Dubai, yo pago.

"Vamos foder em Dubai, caralho. Eu pago tudo, porra.

Quero foder no deserto. Quero os camelos vendo a gente. Quiero que tengamos sexo en el desierto, quiero que los camellos nos vean.

Quero você deitado em tapete persa, I want you on a Persian rug hitting my face with your cock." Quiero que te acuestes en una alfombra persa y me des con la verga en la cara.

batendo com o peru na minha cara."

Porra, aí não dá. -I just can't. -You can't? Así no se puede... ¿No?

-Não? -Não dá.

Eu quero é cumplicidade, caralho. No, I want partnership. Yo quiero la complicidad que tú y Carla tienen.

Júlio, eu quero o que você e a Carla têm, porra.

É isso que me machuca, é isso que me dói pra caralho. This is what fucking hurts me. Eso es lo que me hiere y me duele mucho.

Elas só querem foder sem compromisso. The women just want to fuck, Ellas solo quieren tener sexo sin compromiso y tengo darles.

Aí quando eu vou ver, eu não consigo parar de tou. and, when I realize, I can't stop "powing".

-Tou? -É tou. O tempo todo é tou. ¿Darles qué?

É tou, tou, tou, tou e teilizada que essa gente aprende coisa nova.

Eu vou te falar porque a gente tem intimidade, eu posso te falar. I can tell you because we're close. Voy a contarte porque tenemos confianza.

Outro dia eu fodi com cinco mulheres no mesmo dia. The other day, I fucked five women on the same day. El otro día tuve sexo con 5 mujeres el mismo día.

-Cinco? -Seis. -Five? -Six. I forgot your sister. ¿5? 6, tu hermana también.

Esqueci. Tua irmã também. Seis, porra.

-Oi? -Três separadas, assim. Three apart and three together. ¿Qué? 3 separadas y 3 juntas.

Três juntas.

Porteiro me deu parabéns no final do dia. The doorman congratulated me. El portero me felicitó y al fin del día ya sabes lo que pasa...

Só que o que acontece. Vai chegando pro fim. But near the end...

-Brocha, com certeza. Normal. -Não. Esfolou. -You go limp dick, for sure. -No, it was chafed. Ya no se te para, claro... No, se me peló.

Cabeçota toda vermelha. Gola rolê já meio desbeiçada. The head was all red, the turtleneck was loose. La cabeza toda roja y el tronco todo doblado.

Tive que comprar um PlayStation 5 pra botar no salão de jogos I had to buy a PlayStation 5 for my game room to chill. Tuve que comprar un PS 5 para el salón de juegos para calmarme.

pra dar uma acalmada.

-Você tem salão de jogos, irmão? -Não. Tenho dois. -You have a game room, bro? -Two.

Um é pra jogo virtual. O outro é pra jogo sinuca, pôquer. One for virtual games, one for pool and poker. Tengo 2, uno para juegos virtuales y otro para jugar billar y póker.

Porque agora eu estou com tempo, Júlio. Now I have time, Julio. I can party with my bros. Porque ahora tengo tiempo de estar con mis amigos.

Agora eu curto com os brothers, porra.

Agora eu estou fazendo aula de bateria. I'm taking drumming lessons, studying English, Estoy dando clases de batería, mejoré mi inglés.

Botei o inglês em dia.

E porra, é tempo pra ficar na hidro. I have time to enjoy the jacuzzi, buy a new car, Tengo tiempo para masajes, para cambiar de carro, para reformar el apartamento.

É tempo pra trocar de carro, é tempo pra reformar apartamento.

Mas aí quando você vai ver. -But when you realize... -You lost all your money. Y cuando vienes a ver... Pierdes todo tu dinero de nuevo.

-Aí perde o dinheiro todo de novo. -Não.

Aí quando vai ver, cara. É aquele vazio, porra. No, cuando vienes a ver sientes un gran vacío.

É não ter ninguém do teu lado no domingo à noite There's no one next to you on Sunday night No tienes a nada de tu lado el domingo por la noche para...

pra passar essa monotonia junto, abraçado. to go over the boring life together, hugging,

Com aquele pijama com cheiro de dormido, sabe? in those pajamas that smell like the bed.

Porra, saudade que eu estou de uma discussão I miss having a totally useless argument Como extraño una discusión totalmente inútil en un momento inoportuno.

completamente inútil num momento totalmente inoportuno.

Eu sinto falta disso que você tem. I miss what you have. Extraño eso que tienes de cagar con la puerta abierta.

De cagar de porta aberta. Taking a shit with the door open,

De peidar um na frente do outro. farting in front of each other. Tirarse un peo uno delante del otro.

Eu falei, Júlio. Eu falei que era triste pra caralho. I told you, Julio. I told you it was fucking sad. Te dije que esto era triste.

O interfone. Devem ser as gêmeas chegando.

-Eu vou lá. -Droga. -See you. -Damn.

-Você viu a Carla, menina? -Menina, emagreceu. -Have you seen Carla? -I did. She lost so much weight. ¿Viste a Carla? Sí, bajó de peso.

Ela secou.

Ela se separou do Júlio. She and Julio broke up. Se separó de Julio. Eso fue la depresión, estoy segura.

Depressão. Certeza. Depressão. Depression. I'm sure it's depression.

Pode ser. Olha ela aí. Maybe. That's her. Hi, Carlinha. Puede ser, ya llegó, hola Carla. Hola Carla.

Oi, Carlinha.

-Oi, Carla. -Oi. -Hi, Carla. -Hi.

Está tudo bem contigo? -Everything okay with you? -Yeah. It's going. And you?

Tudo. Tudo indo. E vocês?

-Estamos bem também. -Tudo ótimo. -We're good. -Great.

Está tudo ótimo.

Mas, Carlinha, senta pra gente te ver, Carlinha, sit down so we can see you. Siéntate para poder verte la cara.

que a gente está vendo outra parte do...

Eu sentar? Me? Sit down? No. I just can't. ¿Sentarme? No puedo.

Não. Não estou podendo, não. Sabe como é que é, né?

-Vida de solteiro é uma merda. -Eita.

Ô saudade...