ANÔNIMA
ANONYMOUS
ANÓNIMO
ANONYMES
Amei tudo, seu currículo é ótimo!
Mir hat alles gefallen, Ihr Lebenslauf ist großartig!
I loved it all. Your CV is great.
Me encantó todo, tú currículo es excelente
J'ai tout aimé, ton CV est génial !
Mas eu não te achei em nenhuma rede social.
Aber ich konnte Sie in keinem sozialen Netzwerk finden.
But I couldn't find you on social media.
Pero no te encontré en ninguna red social.
Mais je ne t'ai trouvé sur aucun réseau social.
-É porque eu não tenho, não. -Ah, eu sabia
-I don't have any. -I knew I didn't know you.
Es porque no tengo red social.
-C'est parce que je n'en ai pas, non. -Ah, je le savais.
que eu não te conhecia de lugar nenhum.
that I didn't know you from anywhere.
que je ne te connaissais d'aucun endroit.
Vou perguntar. É isso mesmo que eu estou pensando?
-Is it really what I'm thinking? -I think so.
¿Es eso mismo que estoy pensando? Creo que sí.
Je vais demander. C'est bien ce à quoi je pense ?
Acho que sim.
Je pense que oui.
-Você é anônima? -Sou.
||anonymous|
-You're anonymous. -I am.
¿Eres anónima? Sí.
Sabia! Eu estava aqui: "Nossa, eu rosto eu nunca vi,
||||||visage|||
I knew it. I thought: "I'd never seen that face."
Lo sabía, me decía que ese rostro nunca lo vi.
nunca vi mesmo!" Mas aí até então, tudo bem, né?
I've never seen it!" But until then, so good, right?
Você nunca viu. Quando você vai ver,
You have never seen. When will you see,
a pessoa é protagonista de novela da Record.
the person is a lead on a Record soap. But not you.
Puedes ser una protagonista de novela de la Record. Pero ese no es tu caso.
-Mas não é seu caso. -Ah, não.
-But it's not your case. -Oh no.
Eu tenho uma carreira antiga no anonimato!
||||||anonymity
I have an old career in anonymity!
Ai, meu deus! Como começou?
-Goodness! When did it start? -Long ago. When I was young.
Dios mío, ¿cómo comenzaste?
Há muito tempo, desde pequena. Sempre tive o sonho da privacidade.
A long time ago, since childhood. I always had the dream of privacy.
Hace tiempo, desde pequeña, siempre tuve el sueño de la privacidad.
Passei uma vida inteira negando reality, você acredita?
I spent a lifetime denying reality, can you believe it?
Pasé toda la vida negando reality shows. ¿Lo crees?
-Aham. -E aí, aos seis anos,
At 6, I wasn't in "Gente Inocente". I turned down "Malhação" auditions.
A los 6 años no participé del primer "Gente Inocente".
eu não participei do primeiro "Gente Inocente".
I didn't participate in the first "Gente Inocente".
Recusei alguns testes de "Malhação", não compareci.
||||||ich erschien
I refused some "Workout" tests, I didn't attend.
Rechacé varias pruebas de Malhação, no comparecí.
Com 17 anos, eu não tive
Con 17 años no tuve mi primera red social Myspace.
a minha primeira rede social, Myspace,
|||||Myspace
e eu fui a primeira pessoa a não ter Orkut!
|||||||||Orkut
and I was the first to not have an Orkut account.
Fui la primera persona en no tener Orkut, mira qué curioso.
-Olha que curioso! -Mas, hoje em dia,
-Look how curious! -But today,
o mundo todo já não tem. Mas como é que foi?
the whole world no longer has. But how was it?
Como é que você despontou pro anonimato total?
||||hervorgetreten|||
||||faded into|||
-How did you start with anonymity? -I think it was
Eu acho que foi quando eu casei com um corretor goiano, sabe?
|||||||||Makler|aus Goiás|
||||||||||Goiás native|
I think it was when I married a broker from Goiás, you know?
Creo que fue cuando me casé con un corredor de bienes raíces goiano.
É um sujeito que ninguém tem muito interesse
He's a guy that no one is very interested in
Es un sujeto sobre quien nadie tiene mucho interés en su vida.
pela vida dele, não.
Aí tive filhos que não são especialmente carismáticos.
I had kids who aren't particularly charismatic.
Tuve hijos que no son especialmente carismáticos y ahí explotó mi anonimato.
Aí explodiu o anonimato!
Then anonymity went wild.
Não tem um lugar que eu chegue, que as pessoas me reconheçam.
I can't go anywhere without not being recognized.
No hay un lugar al que llegue que las personas me reconozcan.
-E como é que é? -Ser desconhecida?
-How is that? -Being unknown?
¿Y cómo es? ¿Ser desconocida?
Você me desculpa, tá?
Forgive me. I know it's not about the job. I get curious.
Perdóname, yo sé que no tiene nada que ver con la plaza.
Eu sei que não tem nada a ver com a vaga,
I know it has nothing to do with the vacancy,
é que eu realmente fico muito curiosa,
||||||very curious
Estoy muy curiosa porque nunca conocí a ningún anónimo.
porque eu nunca conheci ninguém anônimo.
-I'd never met anyone anonymous. -Not even your parents?
Não? Nem pai e mãe?
No? No father and mother?
¿No? ¿Ni tus padres?
Não. Minha mãe era dona de casa, mas aí virou influencer do bolo,
No. My mother was a housewife, but then she became an influencer of the cake,
tutorial de pavê, tutorial de torta alemã...
Anleitung||Pudding||||
Trifle tutorials, pie tutorials. Dad closed his car shop
Meu pai largou a oficina que ele tinha
||verlassen|||||
My father left the workshop he had
Mi papá dejó el taller que tenía para abrir un canal de mecánica muy famoso.
pra abrir um canal de mecânica no YouTube.
and started a mechanics channel on YouTube.
Você deve conhecer: "Rebimboque, por favor".
|||Rebimboque||
You must know HotWireIt. Super famous.
Famosíssimo, meu pai.
sehr berühmt||
É, eu sinto muito. É...
Yeah, I'm sorry. AND...
Não, meu caso é de família mesmo. Todo mundo anônimo.
Vem do sangue, sabe? Mas eu tenho que deixar claro
It's in the blood. But let's be real, it's not easy.
Está en nuestra sangre. Pero tengo que aclararte que no es un camino fácil.
que não é um caminho fácil, tá? Não mesmo.
Eu, das minhas amigas, sou a única que pago pela comida.
I, of my friends, am the only one who pays for the food.
De mis amigas soy la única que paga por su comida.
Mentira? Você paga, é? Não posta não?
No way! You pay for it? You don't post it?
Eu não posto, eu pago. E é caro, viu?
||||bezahle||||
||post|||||expensive|
I don't. I pay for it. It's expensive.
No, la pago y es muy caro.
É? Não sei. Tenho parceria.
Is it? I don't know. I have a partnership.
No sé cómo es eso, tengo una colaboración.
Pois é. Bem caro mesmo.
|||expensive|
Yeah. Very expensive. I thought about stopping work
Es muy caro.
Daí eu até já pensei: "Ah, vou deixar de trabalhar,
Ya pensé en dejar de trabajar y dar consejos de skin care.
e vou começar a dar conselho de skin care,
|||||||Hautpflege|Hautpflege
|||||||skin care|
and start giving skin care advise, do riffles, record work outs.
vou fazer sorteio, vou filmar treino..."
||Verlosung|||
I'm going to do a raffle, I'm going to film training..."
Haré sorteos, filmaré mis entrenamientos.
Mas aí só de pensar no desgosto que eu daria pra minha mãe...
||||||Kummer||||||
But to think how upset Mom would be...
Pero después pienso en el disgusto que le daría a mi mamá.
Eu não vou fazer tutorial, não.
||||tutorial|
I won't be doing any tutorials.
Cambio de idea y no hago ningún tutorial.
Ai, sério, uma pena que você não serve pra vaga.
Oh, really, too bad you're not fit for the job.
Es una pena que no sirvas para la plaza.
Ué, mas a vaga não é de contabilidade?
|||||||Buchhaltung
-Isn't it for accounting? -But we want someone
¿Pero no es de contabilidad?
É, mas a gente está querendo
Pero queremos a alguien que agregue seguidores para la marca.
alguém que agregue seguidores pra marca, sabe?
||hinzufügt||||
someone who adds followers to the brand, you know?
Mais uma linha influencer contábil, blogueira tributária...
||||Buchhaltungs-||Steuerberaterin
Another accounting influencer line, tax blogger...
Realmente, esse perfil não sou eu, não.
Realmente ese no es mi perfil.
Ai, que pena! Eu adorei falar com você.
Shame! I loved talking to you.
Qué pena, me encantó hablar contigo, ¿puedo pedirte algo?
Posso te pedir uma coisa?
-Can I ask you something? -Sure.
-Claro. -É que minha filha não te conhece,
Claro.
então ela não admira nem um pouco o seu trabalho.
Você poderia, por favor, não gravar um vídeo pra ela?
Would you not record a video for her?
¿Podrías no grabar un video para ella?
Mas é óbvio!
-Of course! Thank goodness! -Thanks.
Obvio, gracias a dios. Gracias.
-Graças a Deus! -Obrigada.
Eu sou André Gabeh, lembra de mim? "BBB 1"?
|||Gabeh||||Big Brother Brasil
|||Gabeh||||
I'm André Gabeh, remember me? From "BBB 1".
Soy André Gabeh, ¿te acuerdas de mi? Big Brother Brasil 1.
Aposto que não.
I bet you don't. That's why I have my "Rising to Anonymity" course
Apuesto que no.
E é por isso que estou com meu curso "Despontando para o anonimato",
|||||||||Auf dem Weg|||
And that's why I have my course "Breaking Anonymity",
pra você que não ser famoso por nada nesse mundo!
Porque apesar de eu ter sido o terceiro colocado
Despite having gotten third place in one TV's highest rated shows,
em um dos programas de maior audiência da TV,
En uno de los programas de mayor audiencia de la TV...
eu estou há 20 anos desconhecido. E vou te dar um passo a passo
I've been unknown for 20 years. I'll give you a step by step
Soy un desconocido hace 20 años.
pra você nunca mais se destacar no meio da multidão.
|||||||||Menge
so you'll never stand out in a crowd again.
Então, não compartilhe esse vídeo.
Ele pode viralizar, eu posso ficar famoso,
||viral werden||||
e estou evitando isso há décadas!
Um beijo grande pra você! Até nunca mais!
A big kiss for you! Until never more!
Un beso grande y hasta nunca.