×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

LibriVox Multilingual Fairy Tale Collection, 016.1. Pe Tâmpa

016.1. Pe Tâmpa

Pe Tâmpa de George Coșbuc

Un nor ivit de cătr-apus Se urcă-n sus Plutind încet spre miazănoapte Iar umbra lui prin văi căzând Acum întunecă pe rând Livezi și vii și grâne coapte.

Văd drumuri albe-n zări senine, La margini munți, mai jos coline Și, ca pe-o pânză zugrăvit, Orașu-n vale-adânc sub mine. E pace-n cer și pe pământ; Abia nestătătorul vânt Venit de peste munți, de-aiurea, Tot spune ce din veci a spus— Și până-n văi, de-aici de sus, Se zbate-ncet doinind pădurea.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

016.1. Pe Tâmpa On| 016.1. auf der Rampe 016.1. Στη ράμπα 016.1. On the ramp 016.1. Sobre la Tâmpa 016.1. na rampa 016.1 На рампе

Pe Tâmpa de George Coșbuc |Tâmpa-Berg|||Coșbuc |Tâmpa Mountain|||Coșbuc On Tâmpa by George Coșbuc

Un nor ivit de cătr-apus Se urcă-n sus Plutind încet spre miazănoapte Iar umbra lui prin văi căzând Acum întunecă pe rând Livezi și vii și grâne coapte. |Wolke|aufgetaucht||zum|Sonnenuntergang||||nach oben|schwebend|||Nord|Aber|Schatten||durch|Täler|fallend||verdunkelt|||Obstgärten||Weinberge|und|Getreide|reife |cloud|appeared||toward the|sunset|||||floating|||north||his shadow|||valleys|falling||darkens|||orchards||||grains|ripe A cloud rising from the west Climbing up Floating slowly to the north And its shadow falling through the valleys Now darkens one by one Orchards and vineyards and ripe grains.

Văd drumuri albe-n zări senine, La margini munți, mai jos coline Și, ca pe-o pânză zugrăvit, Orașu-n vale-adânc sub mine. Ich sehe|Straßen|weiße||in der Ferne|klaren||am Rändern|Berge|||Hügel|||||||Die Stadt||||| ||||horizons|clear skies||edges||||hills|||||canvas|painted|the city|||deep|| E pace-n cer și pe pământ; Abia nestătătorul vânt Venit de peste munți, de-aiurea, Tot spune ce din veci a spus— Și până-n văi, de-aici de sus, Se zbate-ncet doinind pădurea. |||||||Barely|the restless||||over the|||from nowhere|||||eternity||||||valleys||||||sways||singing|