78.
78. WANN SOLLTE MAN DIE PERFEKTFORM VERWENDEN?
78. WHEN TO USE THE PERFECT FORM?
78. QUAND UTILISER LA FORME PARFAITE ?
78. WANNEER GEBRUIK JE DE PERFECTE VORM?
78. QUANDO USAR A FORMA PERFEITA?
78. MÜKEMMEL FORM NE ZAMAN KULLANILIR?
78.什么时候使用完美造型?
КОГДА ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОВЕРШЕННЫЙ ВИД?
|use||
WHEN TO USE THE PERFECT VIEW?
78.
КОГДА ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОВЕРШЕННЫЙ ВИД?
WHEN TO USE THE PERFECT VIEW?
QUANDO USAR A VISTA PERFEITA?
MÜKEMMEL FORM NE ZAMAN KULLANILIR?
В предыдущем уроке мы говорили, что глаголы русского языка имеют несовершенный и совершенный вид (imperfective and perfective):
|previous|||||||||||||imperfect aspect||perfective aspect
In the previous lesson, we said that the verbs of the Russian language are imperfect and perfect (imperfective and perfective):
Na lição anterior, dissemos que os verbos russos têm uma forma imperfeita e perfeita (imperfectivo e perfectivo):
Писать- написать
Write- write
escrever - escrever
Работать- поработать
|work a bit
Work- work
trabalho Trabalho
Звонить – позвонить
Call - call
chamar - chamar
Дарить- подарить
give as a gift|give as a gift
Give-give
doar - doar
Терять- потерять
lose|
Lose-lose
Есть –съесть
|eat
Eat-eat
Comer comer
Пить- выпить
Drink- drink
Отвечать- ответить
Answer- answer
Отдыхать- отдохнуть
rest|rest
Rest- rest
Покупать- купить
Buy-buy
Говорить – сказать
Speak - say
Делать- сделать и так далее.
||||and so on
Do-do and so on.
Часто мы получаем глаголы совершенного вида от глаголов несовершенного вида с помощью приставок («писать – написать, дарить- подарить, звонить – позвонить»), а также нескольких суффиксов(«отдыхать – отдохнуть, отвечать- ответить»).
||get||||||||||prefixes||||||||||suffixes||||
Often we get verbs of the perfect kind from verbs of imperfect type with the help of prefixes ("write - write, give-give, call-call"), and also several suffixes ("rest - rest, answer-answer").
多くの場合、接頭辞( "write-write、give-give、call-call")といくつかの接尾辞( "rest-rest、answer-answer")を使用して、不完全な動詞から完全な動詞を取得します。
Muitas vezes, obtemos verbos perfectivos de verbos imperfectivos com a ajuda de prefixos (“escrever - escrever, dar - dar, ligar - ligar”), bem como vários sufixos (“descansar - relaxar, responder - responder”).
Однако здесь есть несколько исключений, как «покупать-купить», «говорить – сказать».
However, there are a few exceptions, like "buy-buy", "talk-tell".
No entanto, existem várias exceções aqui, como “comprar-comprar”, “dizer-dizer”.
Глаголы несовершенного вида мы используем для передачи процесса или повторяющегося действия:
||||||transmission|process||repetitive action|
Verbs of an imperfect kind we use to convey a process or a repeating action:
プロセスまたは反復アクションを伝えるために、不完全な動詞を使用します。
Раз в неделю я звоню матери.
Once a week I call my mother.
私は週に一度母に電話します。
Она часто пишет письма.
She often writes letters.
Что ты говоришь?
What are you saying?
Я ем три раза в день.
I eat three times a day.
私は1日3食を食べます。
Eu como três vezes ao dia.
Она не пьёт алкогольные напитки.
|||alcoholic drinks|drinks
She does not drink alcoholic beverages.
彼女はアルコール飲料を飲みません。
Ela não bebe bebidas alcoólicas.
Он работает 5 дней в неделю.
He works 5 days a week.
Что ты делал вчера весь день?
What did you do all day yesterday?
昨日は一日中何をしていましたか?
Глаголы совершенного вида мы используем, когда мы говорим о результатах нашей деятельности в прошлом или о намерении добиться результата в будущем.
|||||||||results||activities|||||intention|achieve|results||
Verbs of a perfect kind we use when we speak about the results of our activities in the past or about the intention to achieve a result in the future.
過去の活動の結果や将来の成果達成の意向について話すときは、完了動詞を使用します。
Usamos verbos perfectivos quando falamos sobre os resultados de nossas atividades no passado ou sobre a intenção de alcançar um resultado no futuro.
В этом смысле они похожи (но не всегда) на английские глаголы в Perfect Tenses:
||||similar|||||||||tenses
In this sense, they are similar (but not always) to English verbs in Perfect Tenses:
この意味で、それらは完了時制の英語の動詞に似ています(常にではありません)。
Nesse sentido, eles são semelhantes (mas nem sempre) aos verbos ingleses nos tempos perfeitos:
Вчера я позвонил своей матери.
Yesterday I called my mother.
私は昨日母に電話した。
Ontem liguei para minha mãe.
Завтра я напишу два письма друзьям.
||will write|||
Tomorrow I will write two letters to my friends.
明日は友達に2通の手紙を書きます。
Извини, я не понял, что ты сказал.
I'm sorry, I did not understand what you said.
すみません、あなたの言っていることがわかりませんでした。
Desculpe, não entendi o que você disse.
Вчера я хорошо поработал.
|||worked hard
Yesterday I did a good job.
私は昨日良い仕事をしました。
Fiz um bom trabalho ontem.
Я только что сделал упражнение по русскому языку.
|||did||in|Russian language|
I just did an exercise in Russian.
私はロシア語で運動をしました。
Acabei de fazer um exercício em russo.
Запомните, что мы не используем глаголы совершенного вида для передачи действия в настоящем времени, только в прошедшем или будущем.
||||||||||||present||||||
Remember that we do not use perfect verbs to convey action in real time, only in the past or in the future.
現在形で行動を伝えるために完了動詞を使用するのではなく、過去または未来でのみ使用することを忘れないでください。
Lembre-se de que não usamos verbos perfectivos para transmitir uma ação no tempo presente, apenas no passado ou no futuro.
В настоящем времени мы используем глаголы несовершенного вида, потому что по логике русского языка настоящее время – это только процесс и еще не результат.
|||||||||||logic|||||||||||
In the present tense we use imperfective verbs, because, according to the logic of the Russian language, the present tense is only a process and is not yet a result.
現在形では、不完全な動詞を使用します。これは、ロシア語の論理によれば、現在形はプロセスにすぎず、まだ結果ではないためです。
No tempo presente, usamos verbos imperfectivos, porque, de acordo com a lógica da língua russa, o tempo presente é apenas um processo e ainda não um resultado.
Послушайте еще несколько предложений, в которых используется совершенный вид глаголов:
||||in|which||||
Listen to a few more sentences that use the perfect verb form:
完了動詞を使用するさらにいくつかの文を聞いてください。
Ouça mais algumas frases que usam a forma perfeita dos verbos:
Мы хорошо отдохнули летом в Турции.
||relaxed|||
We had a good rest in the summer in Turkey.
私たちはトルコで良い夏休みを過ごしました。
Tivemos um bom descanso no verão na Turquia.
Я поговорю с ним завтра.
|talk to|||
I'll talk to him tomorrow.
明日彼と話します。
Vou falar com ele amanhã.
Ребёнок съел кашу.
|ate|porridge
The child ate porridge.
子供はお粥を食べました。
Он еще не ответил на моё письмо.
He has not answered my letter yet.
彼はまだ私の手紙に答えていない。
Что ты подарил другу на день рождения?
||gave||||
What did you give to a friend for his birthday?
友達の誕生日に何をあげましたか?
O que você deu ao seu amigo no aniversário dele?
В ресторане я заказал гуляш.
|||ordered|goulash
In the restaurant I ordered goulash.
レストランでグーラッシュを注文しました。
Eu pedi goulash no restaurante.
Я выпил два бокала вина.
I drank two glasses of wine.
グラス2杯のワインを飲みました。
Bebi duas taças de vinho.
Она потеряла деньги.
She lost money.
彼女はお金を失った。
Ela perdeu dinheiro.
Женщина купила новые туфли.
A woman bought new shoes.
女性は新しい靴を買いました。
Завтра я повторю все новые слова.
||review|||
Tomorrow I will repeat all the new words.
明日はすべての新しい言葉を繰り返します。
(written by Evgueny40, 2015)