×

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать работу LingQ лучше. Находясь на нашем сайте, вы соглашаетесь на наши правила обработки файлов «cookie».

image

A collection of Russian Bangers, Веселые ребята - Не волнуйтесь, тётя

Веселые ребята - Не волнуйтесь, тётя

В детстве очень давно помню, шло одно кино

Там забавная песенка звучала

Пусть прошло много лет этой песенки куплет

Навсегда в память врезался мою

И чтоб детство снова вспомнить я пою

Ой, напрасно тётя вы лекарство пьёте, и всё смотрите в окно

Не волнуйтесь тётя дядя на работе, а не с кем-нибудь в кино.

Ой, напрасно тётя вы так слёзы льёте, муж ваш редкий семьянин

Так что не грустите и его простите, ради ваших именин

Год за годом идет тётя дядю ждёт и ждёт

И дождаться сумеет ли, не знаю.

И никак не пойму вспоминаю почему

Этот, в общем, незатейливый сюжет Ведь ни дяди у меня, ни тёти нет. нет НЕТ

Ой, напрасно тётя вы лекарство пьёте, и всё смотрите в окно

Не волнуйтесь тётя дядя на работе, а не с кем-нибудь в кино.

Ой, напрасно тётя вы так слёзы льёте, муж ваш редкий семьянин

Так что не грустите и его простите, ради ваших именин

(epic guitar solo)

Если дождь бьёт в окно и ничуть мне не смешно

И припомнилась давняя обида

Как спасательный круг мне бросает память вдруг

Тех безоблачных лет напев смешной,

И тогда с улыбкой говорю я ой, ой, ой, ой.

Ой, напрасно тётя вы лекарство пьёте, и всё смотрите в окно

Не волнуйтесь тётя дядя на работе, а не с кем-нибудь в кино.

Ой, напрасно тётя вы так слёзы льёте, муж ваш редкий семьянин (ха ха ха)

Так что не грустите и его простите, ради ваших именин

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Веселые ребята - Не волнуйтесь, тётя funny|guys||don't worry|auntie neşeli|çocuklar||endişelenmeyin|teyze Jolly Fellas - Mach dir keine Sorgen, Tantchen Funny guys - Don't worry, aunt # No te preocupes, tía # Drôles de gars - Ne t'inquiète pas, tante Ragazzi divertenti - Non preoccuparti, zia 変な奴ら - 心配しないで、おばさん 웃기는 녀석들 - 걱정마 이모 Jolly Fellas - Maak je geen zorgen, tante d Don't worry, Auntie d Caras engraçados - Não se preocupe, tia Roliga killar - Oroa dig inte, moster Jolly Fellas - Merak Etme Teyze 有趣的家伙 - 别担心,阿姨 有趣的家伙 - 别担心,阿姨 開朗的傢伙 - 別擔心,阿姨

В детстве очень давно помню, шло одно кино |In der Kindheit||vor langer Zeit||lief|| |çocuklukta||uzun zaman önce|hatırlıyorum|geliyordu|bir|film |childhood||long ago|remember|was playing|one|movie As a child, I remember for a long time, there was one movie Cuando era niño, hace mucho tiempo, había una película sobre

Там забавная песенка звучала |lustige|| |eğlenceli|şarkı|söyleniyordu |merry|a song|was playing Dort erklang ein lustiges Lied There was a funny song Había una canción graciosa

Пусть прошло много лет этой песенки куплет ||||||Strophe let it|passed|||this|songs|verse |geçti|||bu|şarkıdan|bölüm Möge viele Jahre diese Liedstrophe vergangen sein Let many years have passed this song verse Aunque han pasado muchos años el verso de esta canción

Навсегда в память врезался мою forever||memory|etched in|my sonsuza dek||hafıza|kazındı|benim Für immer hat sich mein Gedächtnis eingeprägt Forever stuck in my memory Grabado para siempre en mi memoria

И чтоб детство снова вспомнить я пою |to|childhood|again|remember||sing |ki|çocukluk||anımsamak||şarkı söylüyorum Und um die Kindheit wieder zu erinnern, singe ich And to remember childhood again, I sing Y para volver a recordar mi infancia estoy cantando

Ой, напрасно тётя вы лекарство пьёте, и всё смотрите в окно |||||trinken|||schauen|| oh|in vain|auntie|you|the medicine|take medicine||everything|look||window ay|boşuna|||ilaç|içiyorsunuz|||bakıyorsunuz||pencere Oh, Tante, es ist umsonst, dass Sie Medizin nehmen und nur aus dem Fenster schauen Oh, in vain, aunt, you drink medicine, and you all look out the window

Не волнуйтесь тётя дядя на работе, а не с кем-нибудь в кино. |don't worry|aunt|uncle||work||||with someone|someone else|| |||amca||işte||||biriyle|kimseyle|| Keine Sorge, Tante, Onkel ist bei der Arbeit und nicht mit jemandem im Kino. Do not worry aunt uncle at work, not with anyone in the movies.

Ой, напрасно тётя вы так слёзы льёте, муж ваш редкий семьянин ||||||||||Familienmensch |in vain||||tears|cry|husband|your|rare family man|family man |||||gözyaşları|döker|kocanız|eşiniz|nadir|aile babası Oh, Tante, Sie weinen umsonst, Ihr Mann ist ein seltener Familienmensch Oh, in vain, aunt, you shed tears like that, your husband is a rare family man

Так что не грустите и его простите, ради ваших именин |||seid nicht traurig||||||Geburtstag öyle ki|||güzelim|||affedin|için|sizin|doğum günü |||don't be sad|||forgive him|for your birthday|your|birthday Also traurig sein müssen Sie nicht und ihm vergeben, wegen Ihres Geburtstags So do not be sad and forgive him, for the sake of your name day Ne sois pas triste et pardonne-lui, pour le bien de ton homonyme.

Год за годом идет тётя дядю ждёт и ждёт year||year|goes on||uncle|waits||waits yıl||yıl|||amca|bekliyor|ve| Jahr für Jahr wartet Tante auf ihren Onkel und wartet und wartet Year after year goes aunt uncle waiting and waiting Année après année, la tante attend l'oncle.

И дождаться сумеет ли, не знаю. |wait for|will manage|if||know |beklemek|yeter mi|mi|| Und ich weiß nicht, ob sie es abwarten kann. And whether he can wait, I don't know.

И никак не пойму вспоминаю почему |at all||understand|remember why| ||||hatırlıyorum| Und ich verstehe nicht, warum ich mich daran erinnere. And I can't remember why Et je n'arrive pas à comprendre pourquoi

Этот, в общем, незатейливый сюжет |||einfach|Handlung this||overall|simple|plot ||genel olarak|sıradan|hikaye Diese, im Grunde, simple Handlung This, in general, is an unpretentious plot. Il s'agit, dans l'ensemble, d'une intrigue simple. Ведь ни дяди у меня, ни тёти нет. after all||uncles|||nor|aunts| |||||||yok Denn ich habe weder einen Onkel noch eine Tante. I don't have an uncle or an aunt. Je n'ai ni oncle ni tante. **нет** yok nein No non __НЕТ__ NEIN NO

Ой, напрасно тётя вы лекарство пьёте, и всё смотрите в окно |in vain|||medicine|take medicine||||| Oh, es ist umsonst, Tante, dass Sie Medizin nehmen und die ganze Zeit aus dem Fenster schauen. Oh, in vain, aunt, you drink medicine, and you all look out the window Oh, tu gaspilles tes médicaments, ma tante, et tu n'arrêtes pas de regarder par la fenêtre.

Не волнуйтесь тётя дядя на работе, а не с кем-нибудь в кино. |don't worry||uncle||||||||| Machen Sie sich keine Sorgen, Tante, Onkel ist bei der Arbeit und nicht mit jemandem im Kino. Don't worry Auntie Uncle is at work, not with someone at the movies.

**Ой**, Oh, Oh, напрасно тётя __вы__ так слёзы льёте, in vain||||| Vergeblich, Tante, weinen Sie so, in vain, aunt, you shed tears like that, __муж ваш редкий семьянин__ husband||rare family man|family man Ihr Ehemann ist ein seltener Familienmensch your husband is a rare family man

Так что не грустите и его простите, ради ваших именин |||||||||birthday Also seien Sie nicht traurig und vergeben Sie ihm, wegen Ihres Geburtstags So do not be sad and forgive him, for the sake of your name day

__(epic guitar solo)__ episch||Solo epik||solo legendary|guitar solo|solo (epic guitar solo) (epic guitar solo)

Если дождь бьёт в окно и ничуть мне не смешно ||schlägt||||keinewegs||| |rain|hits||||not at all|||funny eğer|yağmur|vuruyor||||hiçbir şekilde|||eğlenceli Wenn der Regen gegen das Fenster schlägt und es mir überhaupt nicht witzig erscheint If the rain hits the window and I'm not at all funny Si la pluie frappe la fenêtre et que je ne ris pas un peu.

И припомнилась давняя обида ||alte|Beleidigung and|came to mind|long-standing|grudge |hatırlamak|eski|kin Und eine alte Verletzung kam mir in den Sinn And I remembered a long-standing resentment

Как спасательный круг мне бросает память вдруг |Rettungs-||||| |kurtarıcı|kurtarma halkası||bırakıyor|| |rescue|lifebuoy||throws||suddenly Wie ein Rettungsring wirft mir plötzlich die Erinnerung zu Like a lifeline throws me a memory suddenly

Тех безоблачных лет напев смешной, |ohnewolkenlosen||Gesang| tech|cloudless||tune|funny tek|bulutsuz||nağme|şarkı Die Melodie jener wolkenlosen Jahre, Those cloudless years, the melody is funny,

И тогда с улыбкой говорю я ой, |||with a smile|say|| |||gülümsemeyle||| Und dann sage ich mit einem Lächeln oh, And then with a smile I say oh ой, oh, ой, oh, oy, ой. oh. oy.

Ой, напрасно тётя вы лекарство пьёте, и всё смотрите в окно |in vain|||medicine|||||| |||siz||||||| Oh, umsonst Tante, Sie nehmen die Medizin und schauen die ganze Zeit aus dem Fenster. Oh, aunty, you're taking medicine in vain and staring out the window

Не волнуйтесь тётя дядя на работе, а не с кем-нибудь в кино. |don't worry|||at|||||with someone|anyone else|| Machen Sie sich keine Sorgen Tante, Onkel ist bei der Arbeit und nicht mit jemandem im Kino. Don't worry Auntie Uncle is at work, not with someone at the movies.

Ой, напрасно тётя вы так слёзы льёте, |||||tears|cry Oh, umsonst Tante, Sie weinen so. Oh, you shouldn't cry so much, Auntie, __муж ваш редкий семьянин (ха ха ха)__ ||rare|family man|ha ha ha|| Ihr Mann ist ein seltener Familienmensch (ha ha ha) your husband is a rare family man (ha ha ha)

Так что не грустите и его простите, ради ваших именин |||don't be sad|||forgive him|for your birthday|your|birthday celebration Also seid nicht traurig und vergebt ihm, wegen eures Geburtstags So don't be sad and forgive him, for your birthday